mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
2375 lines
97 KiB
HTML
2375 lines
97 KiB
HTML
<HTML>
|
||
<BODY BGCOLOR=WHITE>
|
||
|
||
<HEAD>
|
||
<STYLE>
|
||
.text
|
||
{font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
|
||
font-size : 14px;}
|
||
</STYLE>
|
||
</HEAD>
|
||
|
||
<FONT CLASS="text">
|
||
|
||
<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
|
||
<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
|
||
<A HREF="../documentation.html">[ English ]</A>
|
||
<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hungarian ]</A>
|
||
<A HREF="../German/documentation.html">[ German ]</A>
|
||
<A HREF="../French/documentation.html">[ French ]</A>
|
||
<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polish ]</A>
|
||
[ Italian ]</A>
|
||
</CENTER></P>
|
||
|
||
<P><HR></P>
|
||
|
||
<P>Tabella dei contenuti</P>
|
||
|
||
<P><HR></P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="#0">0. Come leggere la documentazione</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#1">1. Introduzione</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="#1.1">1.1 Generale</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#1.2">1.2 Storia</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#1.3">1.3 Installazione / Suggerimenti</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#1.4">1.4 E la GUI?</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#1.5">1.5 Sottotitoli e OSD</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#2">2. Caratteristiche</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="formats.html">2.1 Formati supportati</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 File MPG, VOB, DAT</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 File AVI</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 File ASF/WMV</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 File QT/MOV</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 File VIV</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 File FLI</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 File RealMedia</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 File NuppelVideo</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 File yuv4mpeg</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 File FILM</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 File RoQ</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 File OGG</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 File MP3</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 File WAV</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 File OGG (Vorbis)</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 File WMA/ASF</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 File MP4</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Codec supportati</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec di ffmpeg</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Codecs di XAnim</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Video VIVO</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Video MPEG1/2</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Decodifica software AC3</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Decodifica Hardware AC3</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Supporto libmad</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Audio VIVO</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Come importare i codec Win32</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 Codec VFW</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 Codec DirectShow</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html">2.3 Dispositivi di output</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Configurare l'MTRR</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Sommario</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Cos'<27> il DGA</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Installare il supporto DGA per MPlayer</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Cambiare risoluzione</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA & MPlayer</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Caratteristiche del driver DGA</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Questioni sulla velocit<69></A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Bug conosciuti</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Lavoro futuro</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Alcune modeline</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Segnalazione bug</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Output col Framebuffer (FBdev)</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Supporto YUV 3dfx(tdfxfb)</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Output in OpenGL</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - visione in modalit<69> testo</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - output col BIOS VESA</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Livello video Rage128 / Radeon(OBSOLETO - usa Vidix!)</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (per alcune schede di cattura/visualizzazione MJPEG)</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Audio</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Plugin Audio</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Sommario</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Sovra/sotto campionamento</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Decodifica suono Surround</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Convertitore del formato di campionamento</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Ritardo</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Controllo volume via software</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizzatore volume</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Surround</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
</UL>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Un Encoder basato su MPlayer</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Generale</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Compilazione</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Caratteristiche</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Sommario</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Codificare i DivX4 in 2 o 3 passaggi</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Ridimensionare i filmati</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Copia da Stream</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Correggere gli AVI con indice danneggiato</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Codificare la famiglia di codec libavcodec</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Codificare da file di immagine multipli (MJPEG/MPNG)</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Sintassi</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opzioni disponibili</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Esempi</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF=#2.5>2.5 Input TV</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Generale</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Compilazione</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Opzioni disponibili</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Controllo da tastiera</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Esempi</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF=#2.6>2.6 Filtri video</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Generale</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Utilizzo</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Taglia</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Espandi</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Capovolgi</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Formato</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Post-processa</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Ruota</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Ridimensiona</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI>
|
||
<LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Lavc</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#3">3. Utilizzo</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="#3.1">3.1 Linea di comando</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#3.2">3.2 Controllo</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Controlli standard</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Configurazione dei controlli</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Nomi tasti</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Comandi</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Controllo da LIRC</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Modalit<69> slave</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#3.3">3.3 Streaming da rete o pipe</A></LI>
|
||
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sezione CD/DVD</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Lettori CD</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Vedere i DVD</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 FAQ sulla riproduzione DVD</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="faq.html">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Compilazione</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Domande generali</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemi di lettura file</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemi di driver Video/audio</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Richieste di caratteristiche</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Codificare</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#6">6. Vari Sistemi Operativi</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="#6.1">6.1 Pacchettizazione Debian</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#A">A. Autori</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="#A2">A/2. Mainteiner</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#B">B. Le mailing list</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="bugreports.html">C. Come segnalare i bug</A></LI>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Come mandare patch (Inglese)</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
<LI><A HREF="#D">D. Bug conosciuti</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="skin-it.html">X. Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<HR>
|
||
Lamentele degli sviluppatori
|
||
<HR>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">2. Opzioni NVidia</A></LI>
|
||
<LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">3. Su Joe Barr</A></LI>
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><HR></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=0>0. Come leggere questa documentazione</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Se installi per la prima volta: assicurati di leggere tutto da qui alla
|
||
fine della sezione sull'installazione, e segui i link che troverai. se
|
||
hai altre domande, Ritorna alla Tabella dei contenuti e
|
||
cerca l'argomento, leggi le FAQ, o prova ad usare "grep" sui file.</P>
|
||
|
||
<P>La regola principale di questa documentazione: se non <20> documentato,
|
||
<U>non esiste</U>. Se non dico che puoi codificare l'audio dal sintonizzatore TV,
|
||
non puoi. Per<65> una certa abilit<69> nel combinare questo con altri software <20> la benvenuta.
|
||
Buona fortuna. Ne avrai bisogno :)</P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=1>1. Introduzione</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=1.1>1.1. Generale</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B>MPlayer</B> <20> un lettore di filmati per LINUX (funziona su molti altri Unix, e CPU
|
||
<B>non-x86</B>, vedi la <A HREF="#6">sezione 6</A>). Legge la maggior parte dei file MPEG, VOB,
|
||
AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
|
||
con l'aiuto di molti codec nativi, di XAnim e
|
||
di Win32. Si possono guardare <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
|
||
<B>3ivx</B>, e perfino film in <B>DivX</B> (e non necessita assolutamente la libreria di avifile
|
||
!). L'altra importante caratteristica di mplayer <20> l'ampia scelta di driver supportati per l'output.
|
||
Funziona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev,
|
||
AAlib, DirectFB, ma puoi usare GGI e SDL (e cos<6F> tutti i loro driver)
|
||
e anche alcuni driver di basso livello specifici di alcune schede (Matrox, 3Dfx e Radeon)!
|
||
La maggior parte di queste supporta il ridimensionamento software o hardware, cos<6F> puoi goderti i film
|
||
a pieno schermo. <B>MPlayer</B> supporta la visualizzazione con alcune schede di decodifica MPEG
|
||
, come la <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> e la <B> <A
|
||
HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! E che dire dei magnifici sottotitoli ombreggiati dotati di antialiasing
|
||
(<B>10 tipi supportati!!!</B>) con i caratteri europeo/ISO 8859-1,2
|
||
(ungherese, inglese, ceco, ecc), cirillico, coreano, e OSD?</P>
|
||
|
||
<P><B>MPlayer</B> <20> distribuito sotto licenza GPL v2.</P>
|
||
|
||
<P>Il mio lettore <20> stabile con file MPEG danneggiati (utile per alcuni VCD),
|
||
e legge file AVI corrotti che sono illeggibili col famoso
|
||
windows media player. Perfino file AVI senza la sezione dell'indice sono leggibili, e
|
||
e si pu<70> ricostruire il loro indice con l'opzione -idx o permanentemente con <B>MEncoder</B>, abilitando cos<6F> la ricerca!
|
||
Come potete vedere, la stabilit<69> e la qualit<69> sono le cose pi<70> importanti,
|
||
ma anche la velocit<69> <20> impressionante.</P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=1.2>1.2. Storia</A></B></P>
|
||
|
||
<P>E' cominciato tutto un anno fa...
|
||
Io (A'rpi) avevo provato molti lettori per linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan,
|
||
xine,xanim,avifile,xmmp) ma tutti avevano dei problemi. Soprattutto con file speciali
|
||
o con la sincronizzazione audio/video. La maggior parte non era in grado di leggere sia file MPEG1,
|
||
MPEG2 e AVI (DivX). Molti lettori hanno anche problemi di qualit<69> dell'immagine e di velocit<69>.
|
||
Cos<EFBFBD> decisi di scriverne/modificarne uno...</P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Set 22-25, 2000<BR>
|
||
La prima prova, messo insieme in mezz'ora!
|
||
Avevo usato la libmpeg3 da www.heroinewarrior.com fino alla versione 0.3,
|
||
ma c'erano problemi di qualit<69> d'immagine e di velocit<69>.</LI>
|
||
<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Set 28-Ott 20, 2000<BR>
|
||
Codec Mpeg sostituito con DVDview di Dirk Farin, era roba buona,
|
||
ma era lento e scritto in C++ (odio il C++!!!)</LI>
|
||
<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Ott 21-Nov 2, 2000<BR>
|
||
Il codec Mpeg era libmpeg2 (mpeg2dec) di Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
|
||
E' grandioso, codice C ottimizzato e molto veloce con qualit<69> dell'immagine perfetta e
|
||
100% aderente allo standard MPEG.</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dic 4, 2000<BR>
|
||
Era l'insieme di due programmi: mpg12play0.95pre6 e il mio nuovo semplice lettore AVI
|
||
'avip' basato sul caricatore delle DLL Win32 di avifile.</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Gen 1, 2001<BR>
|
||
Il lettore MPEG e AVI in un singolo binario!</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer serie v0.11pre:</B><BR>
|
||
Nuovi sviluppatori si sono uniti e dalla 0.11 il progetto mplayer <20> un lavoro di squadra!
|
||
Aggiunto il supporta ai file .ASF, e codifica/decodifica OpenDivX (vedi www.projectmayo.com).</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
|
||
La versione per la pubblicazione della 0.11pre dopo 4 mesi di pesante sviluppo!
|
||
Provala, e stupisci! Centinaia di nuove caratteristiche aggiunte... e naturalmente
|
||
era stato anche migliorato il vecchio codice, rimossi i bug ecc.</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Lug 9, 2001<BR>
|
||
2 mesi dopo 0.17 ed ecco un'alta pubblicazione.. Completato il supporto ASF,
|
||
pi<70> formati di sottotitoli, introdotta la libao (simile alla libvo ma per l'audio),
|
||
perfino pi<70> stabile di prima, e cos<6F> via. E' un MUST !</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Ott 8, 2001<BR>
|
||
Hmm. Nuovo rilascio. Tonnellate di nuove caratteristiche, versione beta della GUI, bug corretti,
|
||
nuovi driver vo e ao, portato su molti sistemi, include i codec DivX opensource
|
||
e molto altro. Provatela!</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Gen 3, 2002<BR>
|
||
Supporto per i file MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, codec CRAM, Cinepak, ADPCM nativi,
|
||
e supporto per i codec binari di XAnim; supporto ai sottotitoli dei DVD, primo
|
||
rilascio di MEncoder, cattura da TV, cache, liba52, innumerevoli correzioni.</LI>
|
||
<LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Maggio? ??, 2002<BR>
|
||
</LI>
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=1.3>1.3. Installazione</A></B></P>
|
||
|
||
<P>In questo capitolo prover<65> a guidarvi nel processo di compilazione e di
|
||
configurazione di <B>MPlayer</B>. Non <20> facile, ma non sar<61> necessariamente
|
||
difficile. Se riscontrate un comportamento diverso da quello qui descritto, per favore
|
||
cercate in questa documentazione e troverete le risposte. Se vedete dei
|
||
link, seguiteli e leggete attentamente cosa contengono. Vi coster<65>
|
||
del tempo, ma ne vale sicuramente la pena.</P>
|
||
|
||
<P>Dovete avere un sistema abbastanza recente. Con Linux, sono raccomandati i kernel 2.4.x.</P>
|
||
|
||
<P><B><I>REQUISITI SOFTWARE</I></B><BR>
|
||
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>binutils</B> - la versione suggerita <20> la <B>2.11.x</B> . Questo programma
|
||
si occupa di generare le istruzioni MMX/3DNow!/ecc, quindi <20> molto importante.</LI>
|
||
<LI><B>gcc</B> - le versioni suggerite sono quelle dalla <B>2.95.3</B> alla <B>2.95.4</B>.
|
||
Non usate <B>MAI</B> la 2.96 o la 3.x.x !!! Generano del codice errato. Se decidete
|
||
di cambiare il vostro gcc 2.96, allora non decidete in favore del 3.0 solo perch<63>
|
||
<20> pi<70> recente! Per certi versi <20> perfino peggiore del 2.96. Quindi tornate al
|
||
2.95.x (cambiate anche libstdc++!) o non aggiornate per niente (ma in
|
||
questo caso, preparatevi a problemi di runtime).
|
||
Se voti per il 3.x, prova ad usare l'ultima versione, le prime versioni avevano
|
||
vari bug, quindi assicurati di usare almeno la 3.0.3 o la 3.1.
|
||
Informazioni dettagliate sui bug del gcc 2.96 (che NON sono stati ancora corretti, sono
|
||
stati AGGIRATI in <B>MPlayer</B>!) si possono trovare
|
||
<A HREF="users_against_developers.html"><B><I>qui</I></B></A> e nelle
|
||
<A HREF="faq.html">FAQ</A> !</LI>
|
||
<LI><B>XFree86</B> - la versione suggerita <20> <B>sempre la pi<70> nuova (4.2.0)</B>.
|
||
Normalmente tutti dovrebbero preferire questa, perch<63> a partire da XFree86 4.0.2, contiene
|
||
l'estensione <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (chiamata a volte
|
||
<B>Xv</B>) che <20> necessaria per abilitare l'accelerazione hardware YUV (visualizzazione
|
||
rapida delle immagini) sulle schede che la supportano. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Altre
|
||
informazioni disponibili.</A><BR>
|
||
Assicuratevi che siano installati anche i suoi <B>pacchetti di sviluppo</B> altrimenti
|
||
non funzioner<65>.<BR>
|
||
Per alcune schede video non <20> necessario XFree86. Controllate la lista sotto.</LI>
|
||
<LI><B>make</B> - la versione suggerita <20> <B>sempre la pi<70> nuova</B> (almeno la 3.79.x). Solitamente
|
||
non <20> importante.</LI>
|
||
<LI><B>SDL</B> - non <20> obbligatorio, ma pu<70> aiutare in alcuni casi (audio difettoso,
|
||
schede video stranamente lente col driver xv). Usate sempre la versione pi<70> recente
|
||
(a partire dalla 1.2.x). Pu<50> anche <B>visualizzare i sottotitoli sotto al filmato, sulla
|
||
barra nera</B>.</LI>
|
||
<LI><B>libjpeg</B> - decodificatore JPEG opzionale, usato da -mf e alcuni file qt mov.
|
||
Utile sia per <B>MPlayer</B> che per <B>MEncoder</B> se hai intenzione di lavorare con file jpeg.</LI>
|
||
<LI><B>libpng</B> - decodificatore (M)PNG raccomandato e usato di default. Necessario per la GUI.
|
||
Utile sia per <B>MPlayer</B> che per <B>MEncoder</B>.</LI>
|
||
<LI><B>libogg</B> - opzionale, necessario per leggere il formato file OGG.</LI>
|
||
<LI><B>libvorbis</B> - opzionale, necessario per leggere i file audio OGG Vorbis.</LI>
|
||
</UL>
|
||
|
||
<P><B><I>CODEC</I></B></P>
|
||
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>libavcodec</B> : se volete usare questo codec DivX3/DivX4/DivX5/MP42/ecc, controllate la sezione
|
||
<A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> prima di compilare. Caratteristiche :<BR>
|
||
<UL>
|
||
<LI>si possono <B>vedere <I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I> su piattaforme non-x86</B></LI>
|
||
<LI>legge e codifica RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/altri</LI>
|
||
<LI>questo codec ha la <B>pi<EFBFBD> alta velocit<69> di decodifica</B> per filmati DivX e DivX4/DivX5
|
||
(pi<70> veloce anche della stessa libreria DivX4 originale) ! Raccomandato!</LI>
|
||
</UL>
|
||
</LI>
|
||
|
||
<LI><B>Codec Win32</B> : Se intendete usare <B>MPlayer</B> su architetture x86
|
||
, probabilmente ne avete bisogno. Scaricate e scompattate w32codecs.zip in
|
||
/usr/lib/win32 <B>PRIMA</B> di compilare <B>MPlayer</B>, altrimenti non avrete nessun
|
||
supporto Win32!<BR>
|
||
Nota: il progetto avifile ha un simile pacchetto di codec, ma <20>
|
||
diverso dal nostro, quindi se volete usare tutti i codec supportati, usate il nostro
|
||
pacchetto! Comunque, potete usare i nostri codec con avifile. Caratteristiche:<BR>
|
||
<UL>
|
||
<LI>ne avete bisogno se volete vedere o codificare ad esempio filmati registrati
|
||
con vari compressori hardware, come schede tv, macchine fotografiche digitali (esempio: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
|
||
<LI>ne avete bisogno se volete vedere <B>filmati WMV</B> o i pi<70> vecchi (MP42) ASF</LI>
|
||
</UL>
|
||
</LI>
|
||
|
||
<LI><B>DivX4/DivX5</B> : informazioni su questo codec sono disponibili nella sezione
|
||
<A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Se non volete codificare filmati
|
||
, probabilmente non vi serve questo codec in quanto <B>libavcodec</B> (vedi sopra) <20>
|
||
molto pi<70> veloce.<BR>
|
||
Caratteristiche :<UL>
|
||
<LI>Codifica in 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
|
||
<LI>Legge vecchi filmati <B>DivX3</B> molto pi<70> velocemente della DLL Win32 ma
|
||
pi<70> lentamente di <B>libavcodec</B> !</LI>
|
||
<LI>E' closed-source, ed <20> disponibile solo la versione per x86.</LI>
|
||
</UL>
|
||
</LI>
|
||
|
||
<LI><B>XviD</B> : Alternativa di codifica opensource a Divx4Linux<BR>
|
||
Caratteristiche :<UL>
|
||
<LI>codifica a 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
|
||
<LI><EFBFBD> open-source, quindi non <20> disponibile solo la versione x86.</LI>
|
||
<LI><EFBFBD> circa 2 volte pi<70> veloce di divx4 nella codifica - circa la stessa qualit<69></LI>
|
||
</UL>
|
||
</LI>
|
||
|
||
<LI>I <A HREF=codecs.html#2.2.1.3>codec XAnim</A> sono i migliori (schermo pieno,
|
||
zoom YUV hardware) per decodificare filmati <B>3ivx</B> e Indeo 3/4/5, e alcuni
|
||
vecchi formati. E sono multipiattaforma, quindi <20> l'unico modo per vedere gli Indeo su
|
||
piattaforme non-x86 (bhe, eccetto usare XAnim:). Ma per esempio i filmati Cinepak
|
||
vengono letti meglio dal codec Cinepak proprio di <B>MPlayer</B> !</LI>
|
||
|
||
<LI>Per la decodifica dell' audio <B>Ogg Vorbis</B> devi installare correttamente
|
||
<CODE>libvorbis</CODE>. Usa pacchetti deb/rpm se disponibili, o
|
||
compila dai
|
||
<A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sorgenti</A>
|
||
(questa <20> una tarball del CVS di vorbis aggiornata ogni notte).</LI>
|
||
|
||
</UL>
|
||
|
||
<P><B><I>SCHEDE VIDEO</I></B></P>
|
||
|
||
<P>Ci sono generalmente due tipi di schede video. Un tipo (la schede pi<70> nuove) supporta il
|
||
<B>ridimensionamento hardware e l'accelerazione YUV</B>, l'altro tipo no.</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<B><I>Schede YUV</I></B></P>
|
||
|
||
<P>
|
||
Possono visualizzare e riscalare (zoom) l'immagine a qualunque dimensione che rientri nella
|
||
loro memoria, con <B>scarso utilizzo della CPU</B> (zoommare non lo aumenta!), cos<6F>
|
||
si ottiene un filmato a pieno schermo di buona qualit<69> e molto veloce.</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>Schede Matrox G200/G400/G450/G550</B> : per favore leggete la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>
|
||
per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni. E' importante eseguire questi passi
|
||
<I>prima</I> di compilare <B>MPlayer</B>, altrimenti non ci sar<61> nessun supporto specifico Matrox.
|
||
Controllate anche la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">TV-out Matrox</A>.
|
||
<U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione
|
||
di <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A></LI>
|
||
|
||
<LI><B>Schede 3Dfx Voodoo3/Banshee</B> : per favore leggete la sezione <A
|
||
HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A> per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni.
|
||
E' importante eseguire questi passi <I>prima</I> di compilare <B>MPlayer</B>,
|
||
altrimenti non ci sar<61> alcun supporto. Leggete anche la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.3"> TV-out 3dfx
|
||
</A>.Se usi X, usa almeno la versione 4.2.0, in quanto il driver Xv 3dfx era
|
||
difettoso nella 4.1.0, e precedenti!</LI></LI>
|
||
|
||
<LI><B>Schede ATI</B> : leggi la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">schede ATI
|
||
</A> della documentazione sul TV-out, per sapere quali caratteristiche della tua scheda sono
|
||
supportate da Linux/MPlayer. Se hai una scheda <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>
|
||
o <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), abbiamo un driver
|
||
<B>Vidix</B> per te, con TV out ! Controlla <A
|
||
HREF="video.html#2.3.1.14">questa</A> sezione !<U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione
|
||
di <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A></LI>
|
||
|
||
<LI><B>Schede S3</B> : i chip Savage e Virge/DX hanno l'accelerazione hardware. Usate
|
||
la versione il pi<70> possibile recente di XFree86, i vecchi driver sono pieni di errori. I chip Savage
|
||
hanno problemi col YV12, leggete la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">Xv S3
|
||
</A> per dettagli. Le pi<70> vecchie schede Trio non possiedono, o <20> lento, supporto hardware.
|
||
</LI>
|
||
|
||
<LI><B>Schede Nvidia</B> : scelta pessima per la visione di filmati (NVidia ha
|
||
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">un'opinione differente</A>!).
|
||
Le schede Nvidia hanno dei chip molto economici e di cattiva qualit<69>.
|
||
Oltretutto, <U>il driver Nvidia di XFree86 non ha
|
||
il supporto per l'accelerazione YUV hardware per tutte le schede NVidia !</U> Dovete scaricare
|
||
i driver closed-source di Nvidia da nvidia.com . Leggete i dettagli nella sezione <A
|
||
HREF="video.html#2.3.1.2.3">driver Xv Nvidia</A>.</LI>
|
||
|
||
<LI><B>altre schede</B> : nessuna di quelle sopra?
|
||
<UL>
|
||
<LI>Controllate se il driver XFree86 (e la vostra scheda) supporta l'accelerazione hardware.
|
||
Leggete la <A HREF="video.html#2.3.1.2">Sezione Xv</A> per
|
||
dettagli.</LI>
|
||
<LI>Se non la supporta, allora le caratteristiche della tua scheda non sono supportate dal tuo OS :(<BR>
|
||
Se la scheda riesce a fare il ridimensionamento hardware sutto Windows, non significa che far<61> lo stesso
|
||
sotto Linux o altri OS, dipende dai driver! La maggior parte dei produttori non
|
||
fanno driver per Linux ne rilasciano le specifiche dei chip - quindi sei sfortunato se usi una delle loro schede.
|
||
Vedi la prossima sezione:
|
||
</LI>
|
||
</UL>
|
||
</LI>
|
||
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<B><I>Schede Non-YUV</I></B></P>
|
||
|
||
<P>
|
||
La visualizzazione a pieno schermo pu<70> essere ottenuta sia zoomando
|
||
<B>tramite software</B>(usa l'opzione -zoom, ma sei avvisato: <20> leeento), o usando una modalit<69> video pi<70> piccola, per
|
||
esempio 352x288. Se non avete l'accelerazione YUV, quest'ultimo metodo <20>
|
||
quello consigliato. Con <B>MPlayer</B>, <U>questo pu<70> essere
|
||
ottenuto usando l'opzione <CODE>-vm</CODE></U> e con i seguenti
|
||
driver :
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>usando</B> XFree86 : leggete i dettagli nelle sezioni
|
||
<A HREF="video.html#2.3.1.3">driver DGA</A> e
|
||
<A HREF="video.html#2.3.1.13">driver X11</A>. DGA <20>
|
||
raccomandato! Prova anche il DGA tramite SDL, a volte <20> migliore.</LI>
|
||
<LI><B>non usando</B> XFree86 : provate i driver nel seguente ordine :
|
||
<A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
|
||
<A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
|
||
<A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
|
||
<A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><B><I>SCHEDE SONORE</I></B></P>
|
||
|
||
<UL>
|
||
|
||
<LI><B>Soundblaster Live!</B> : con questa scheda si pu<70> usare la decodifica AC3 a 4 o 6 (<B>5.1</B>)
|
||
canali AC3 invece di 2. Leggete la sezione
|
||
<A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Decodifica software AC3</A>.
|
||
Per il passaggio AC3 hardware DOVETE usare l'emulazione oss di ALSA 0.9!</LI>
|
||
|
||
<LI><B>C-Media con uscita SP/DIF</B> : con queste schede <20> possibile la
|
||
decodifica AC3 hardware, leggete la sezione
|
||
<A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Decodifica AC3 hardware</A>.</LI>
|
||
|
||
<LI>Caratteristiche di <B>altre schede</B> non sono supportate da <B>MPlayer</B>.
|
||
<U>Si consiglia di leggere la sezione <A HREF="sound.html#2.3.2">schede sonore
|
||
</A> !</U>
|
||
</UL>
|
||
|
||
<P><B><I>CARATTERISTICHE</I></B></P>
|
||
|
||
<UL>
|
||
<LI>Decidi se vuoi la GUI. Se si, leggi la <A HREF=#1.4>sezione 1.4</A>
|
||
prima di compilare.</LI>
|
||
|
||
<LI>Se vuoi installare <B>MEncoder</B> (il nostro grande encoder),
|
||
vedi la <A HREF="encoding.html#2.4">sezione MEncoder</A> .</LI>
|
||
|
||
|
||
<LI>Se hai un <B>sintonizzatore TV</B> compatibile V4L, e vorresti guardare/catturare e
|
||
codificare filmati con <B>MPlayer</B>, leggi la sezione <A HREF=#2.5>input TV</A>.</LI>
|
||
|
||
<LI>Ci sono tre metodi di temporizzazione in <B>MPlayer</B>. Per usare il vecchio
|
||
metodo, non devi fare nulla. Usa <CODE>usleep()</CODE> per regolare
|
||
la sincronia A/V, con +/- 10ms di precisione. Comunque a volte la sincronia deve essere regolata
|
||
anche meglio. Il nuovo codice per il timer usa l'RTC (Real Time Clock, orologio a tempo reale, ndt) del PC per questo compito,
|
||
perch<EFBFBD> <20> preciso fino a 1ms. Questo necessita dei privilegi di root, o un binario <B>MPlayer</B> <I>setuid root</I>
|
||
(o un po' di kernel hacking, ma non <20> raccomandato). Si pu<70>
|
||
vedere la nuova efficenza del timer nella riga di stato. Il terzo codice per il timer
|
||
si attiva con l'opzione <CODE>-softsleep</CODE>. Ha l'efficienza
|
||
dell'RTC, ma non usa l'RTC. D'altro canto,
|
||
richiede pi<70> CPU. Nota: <B>MAI installare un binario MPlayer setuid su un
|
||
sistema multiutente!</B> E' un modo semplice per far ottenere a chiunque i privilegi di root.</LI>
|
||
|
||
</UL>
|
||
|
||
<P>Quindi compila <B>MPlayer</B>:</P>
|
||
|
||
<PRE> ./configure
|
||
make
|
||
make install</PRE>
|
||
|
||
<P>A questo punto, <B>MPlayer</B> <20> pronto ad essere usato. La directory
|
||
<CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> contiene il file <CODE>codecs.conf</CODE>,
|
||
che serve per dire al programma di quali codec dispone e le loro caratteristiche.
|
||
Questo file dovrebbe essere sempre tenuto aggiornato di pari passo col binario principale !</BR>
|
||
Controlla se hai codecs.conf nella tua directory home (~/.mplayer/codecs.conf)
|
||
lasciato da vecchie versioni di MPlayer, e rimuovilo!</P>
|
||
|
||
<P><B>Gli utenti Debian</B> possono costruirsi un pacchetto .deb, <20> molto
|
||
semplice. Basta eseguire <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> nella directory principale di <B>MPlayer</B>.
|
||
Istruzioni dettagliate possono essere trovate <A HREF="documentation.html#6.1">qui</A>.</P>
|
||
|
||
<P><B><I>Controllare SEMPRE l'output di ./configure</I></B> e il file
|
||
<CODE>configure.log</CODE>, contengono informazioni su quello che sar<61> compilato,
|
||
e quello che non lo sar<61>. Potresti anche guardare i file config.h e config.mak.</BR>
|
||
Se hai delle librerie installate, ma non trovate da ./configure, allora controlla
|
||
se hai anche i rispettivi file header (di solito i pacchetti -dev) e
|
||
che le versioni coincidano. Il configure.log solitamente ti dice cosa manca.
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>Sebbene non obbligatorio, i font dovrebbero essere installati per ottenere le
|
||
funzionalit<EFBFBD> di OSD, e sottotitoli. Scarica mp-arial-iso-8859-*.zip e/o aggiornamenti opzionali
|
||
per la tua lingua (se esistono). E' CALDAMENTE CONSIGLIATO leggere la
|
||
<A HREF=#1.5>sezione 1.5</A> per dettagli.</P>
|
||
|
||
<PRE> mkdir ~/.mplayer/font
|
||
cd ~/.mplayer/font
|
||
unzip mp-arial-iso-8859-1.zip</PRE>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=1.4>1.4. E la GUI?</A></B></P>
|
||
|
||
<P>La GUI necessita GTK (non <20> GTK, ma lo sono i pannelli). Le skin sono
|
||
in formato PNG, quindi devono essere installati gtk, libpng (e i rispettivi pacchetti di sviluppo).
|
||
Puoi compilarla specificando <CODE>--enable-gui</CODE> al momento del ./configure .
|
||
Quindi, per usare la modalit<69> GUI, si pu<70> sia
|
||
<UL>
|
||
<LI>usare l'opzione <CODE>-gui</CODE></LI>
|
||
<LI>specificare <CODE>gui=yes</CODE> nel tuo file di configurazione</LI>
|
||
<LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> ,
|
||
e chiamare <CODE>gmplayer</CODE>.
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>SUGGERIMENTO: usa il bottone centrale (con mouse a 2 tasti premi sinistro e destro
|
||
contemporaneamente) per visualizzare un menu GTK, con opzioni per la lettura di DVD!</P>
|
||
|
||
<P>Dato che <B>MPlayer</B> non ha una skin inclusa, devi scaricarle
|
||
se vuoi usare la GUI. Vedi la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina dei download</A>.
|
||
Dovranno essere estratti nella solita directory valida per tutto il sistema (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>),
|
||
o in <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> cerca in
|
||
queste una directory di nome <I>default</I>, ma puoi usare l'opzione
|
||
<I>-skin nuovaskin</I>, o la direttiva <I>skin=nuovaskin</I> del file di configurazione
|
||
per usare la skin nella directory <CODE>*/Skin/nuovaskin</CODE>.</P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=1.5>1.5. Sottotitoli e OSD</A></B></P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<B>MPlayer</B> pu<70> mostrare i sottotitoli dei film. Attualmente sono supportati
|
||
i seguenti formati:
|
||
<UL>
|
||
<LI>VobSub</LI>
|
||
<LI>Microdvd</LI>
|
||
<LI>SubRip</LI>
|
||
<LI>SubViewer</LI>
|
||
<LI>Sami</LI>
|
||
<LI>VPlayer</LI>
|
||
<LI>RT</LI>
|
||
<LI>SSA</LI>
|
||
<LI>MPsub</LI>
|
||
<LI>AQTitle</LI>
|
||
</UL>
|
||
Le opzioni della riga di comando differiscono leggermente per i diversi formati:
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<B>Sottotitoli VobSub</B><BR>
|
||
I sottotitoli VobSub consistono di un grande (alcuni megabyte) file .SUB, e opzionali
|
||
file .IDX e/o .IFO.<BR>
|
||
Utilizzo : se hai file come <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>,
|
||
<CODE>sample.idx</CODE> - devi passare l'opzione <CODE>-vobsub sample -vobsubid
|
||
<id></CODE> (volendo anche con l'intero path, naturalmente). L'opzione
|
||
<CODE>-vobsubid</CODE> <20> come l'opzione <CODE>-sid</CODE> per i DVD, puoi scegliere
|
||
la traccia del sottotitolo (le lingue) in questo modo.</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<B>Altri sottotitoli</B><BR>
|
||
Gli altri formati consistono di un singolo file di testo che contiene informazioni sulla temporizzazione, posizionamento
|
||
e sul testo.<BR>
|
||
Utilizzo : se hai ad esempio un file <CODE>sample.txt</CODE>, devi passare
|
||
l'opzione <CODE>-sub sample.txt</CODE> (opzionalmente col path completo, naturalmente).
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<B>Regolare la temporizzazione e il posizionamento dei sottotitoli </B><BR>
|
||
|
||
<CODE>-subdelay <sec></CODE> : Ritarda i sottotitoli di <sec> secondi. Pu<50> essere negativo.<BR>
|
||
<CODE>-subfps <rapporto></CODE> : Specifica il rapporto di frame/sec del file dei sottotitoli (numero razionale)<BR>
|
||
<CODE>-subpos <0 - 100></CODE> : Specifica la posizione dei sottotitoli.<BR>
|
||
</P>
|
||
<P>
|
||
Se noti un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli usando un file di sottotitoli MicroDVD,
|
||
molto probabilmente la frequenza dei frame del filmato e quella dei sottotitoli sono diverse.<BR>
|
||
Per favore nota che il formato di sottotitoli MicroDVD usa numeri di frame assoluti per la
|
||
temporizzazione, e quindi l'opzione <CODE>-subfps</CODE> non pu<70> essere usata con questo formato.
|
||
Dato che <B>MPlayer</B> non ha modo di indovinare la frequenza dei frame del file dei sottotitoli, devi
|
||
convertire manualmente la frequenza dei frame. C'<27> un piccolo script perl nella directory <CODE>contrib</CODE>
|
||
del sito ftp di MPlayer che fa questa conversione per te.
|
||
|
||
<P>Per i sottotitoli dei DVD, leggi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione DVD</A>.</P>
|
||
|
||
<P><B>MPlayer</B> introduce un nuovo formato di sottotitoli chiamato <B><I>MPsub</I></B>.
|
||
E' stato ideato da me (Gabucino). La sua caratteristica principale <20> quella di essere
|
||
<I>dinamicamente</I> basato sul tempo (ma ha anche una modalit<69> basata sui frame). Esempio (da
|
||
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) :
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><CODE><I>
|
||
# primo numero : aspetta sempre questo tempo prima che scompaia il sottotitolo precedente<BR>
|
||
# secondo numero : mostra il sottotitolo attuale per questo numero di secondi<BR>
|
||
<BR>
|
||
15 3<BR>
|
||
Tanto, tanto tempo fa...<BR>
|
||
<BR>
|
||
0 3<BR>
|
||
in una galassia lontana...<BR>
|
||
<BR>
|
||
0 3<BR>
|
||
Naboo era sotto attacco.<BR>
|
||
</I></CODE></P>
|
||
|
||
<P>Come si pu<70> vedere, l'obbiettivo principale era <B>semplificare la modifica/temporizzazione/unione/taglio dei sottotitoli</B>. E,
|
||
se - diciamo - hai un sottotitolo SSA ma <20> temporizzato/ritardato male per la tua
|
||
versione del filmato, fai semplicemente un <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa
|
||
-dumpmpsub</I> . Un file <CODE>dump.mpsub</CODE> sar<61> creato nella
|
||
directory corrente, che conterr<72> il testo sorgente del sottotitolo, ma nel formato
|
||
<B>MPsub</B>. Quindi puoi liberamente aggiungere/levare secondi al/dal
|
||
sottotitolo.</P>
|
||
|
||
<P>I sottotitoli sono visualizzati con una tecnica chiamata <B>'OSD', On Screen Display</B>.
|
||
OSD si usa per visualizzare il tempo attuale, la barra del volume, la barra della ricerca ecc.</P>
|
||
|
||
<P><B>INSTALLARE OSD e SUB</B></P>
|
||
|
||
<P>Devi avere un pacchetto di font per <B>MPlayer</B> per essere in grado di usare la funzione di OSD/SUB.
|
||
Ci sono molti modi per ottenerlo:
|
||
<UL>
|
||
|
||
<LI>scarica pacchetti di font pronti all'uso dal sito di <B>MPlayer</B>.
|
||
Nota: i font attualmente disponibili sono limitati al supporto iso 8859-1/2,
|
||
ma ci sono altri font (coreano, russo, 8859-8 ecc) nella
|
||
sezione contrib/font dell' FTP, fatti dagli utenti.
|
||
|
||
Il font dovrebbe avere un appropriato file font.desc che mappa le posizioni del font unicode
|
||
alle vere code page del testo dei sottotitoli. Un'altra soluzione
|
||
<EFBFBD> quella di codificare i sottotitoli in utf8 e usare l'opzione -utf8
|
||
o solo rinominare il file del sottotitolo <video_name>.utf e posizionarlo nella stessa
|
||
directory del file video. Registrare da diversi codepage a utf8 pu<70> essere fatto
|
||
usando i programmi konwert (debian) o iconv (RedHat).<BR>
|
||
Alcune URL:
|
||
<UL>
|
||
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - Font ISO
|
||
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - vari font dagli utenti
|
||
<LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - font coreani & RAW plugin
|
||
</UL>
|
||
|
||
<LI>usare il generatore di font in TOOLS/subfont-c
|
||
Si tratta di un'utility completa per convertire da font TTF/Type1/ecc al pacchetto di font di mplayer.
|
||
(leggi TOOLS/subfont-c/README per dettagli)
|
||
|
||
<LI>usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP
|
||
(nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto)
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>Dopo questo, decomprimi il file che hai scaricato in <CODE>~/.mplayer</CODE> o
|
||
<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Quindi rinomina o crea un symlink tra uno di questi e
|
||
<CODE>font</CODE> (come : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
|
||
~/.mplayer/font</CODE>). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra
|
||
del filmato (disattivabile con 'o').</P>
|
||
|
||
<P>OSD ha 3 stati: (selezionabili con 'o')<BR>
|
||
<UL>
|
||
<LI>timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default)
|
||
<LI>barra volume + barra ricerca + sottotitoli
|
||
<LI>solo sottotitoli
|
||
</UL>
|
||
|
||
<P>Puoi cambiare il comportamento di default settando la variabile <CODE>osdlevel=</CODE> nel file di configurazione.</P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=2>2. Caratteristiche</A></B></P>
|
||
|
||
|
||
<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Formati supportati</A></P>
|
||
|
||
|
||
<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Codec supportati</A></P>
|
||
|
||
|
||
<P><A NAME=2.3>2.3. Dispositivi di output <A HREF="video.html">Video</A> e <A HREF="sound.html">Audio</A></P>
|
||
|
||
|
||
<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P>
|
||
|
||
|
||
<P><A NAME=2.5><B>2.5. Input TV</B></P>
|
||
|
||
<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Generale</I></B></P>
|
||
|
||
<P>Questa sezione spiega come abilitare la <B>visualizzazione/cattura da un sintonizzatore TV
|
||
compatibile con V4L</B>.</P>
|
||
|
||
<A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Compilazione</I></B></P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<UL>
|
||
<LI>prima di tutto, devi ricompilare. <CODE>./configure</CODE> trover<65> automaticamente gli header del kernel
|
||
dei dispositivi v4l, e controller<65> l'esistenza dei /dev/video*. Se questi esistono,
|
||
verr<72> compilato il supporto TV (controlla l'output di configure!).</LI>
|
||
<LI>Assicurati che il tuo sintonizzatore funzioni con altri software in Linux, per esempio
|
||
xawtv.</LI>
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><B>Suggerimento</B> : i colori sono scombinati? Allora il tuo sintonizzatore non pu<70>
|
||
usare lo spazio dei colori YV12. Prova I420 (devi usare anche l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE>!), o YUY2, UYVY, RGB32 (quest'ultimo
|
||
con <CODE>-vo sdl</CODE>).
|
||
Si possono specificare questi con l'opzione <CODE>outfmt=YV12</CODE> vedi sotto.</P>
|
||
|
||
<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Opzioni disponibili</I></B><BR>
|
||
<TABLE BORDER=0>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">usa l'input TV
|
||
</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">niente suono, grazie</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD>
|
||
<TD></TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||
<B>dummy</B> - input TV NULL :) Usato solo per test, genera un input di tipo dummy.
|
||
<BR>
|
||
<B>v4l</B> - cattura immagini dall'interfaccia V4L standard (default
|
||
<CODE>/dev/video0</CODE>)</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">specifica altri
|
||
dispositivi al posto del default <CODE>/dev/video0</CODE></TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">dice da quale
|
||
input del sintonizzatore TV si vogliono prelevare le immagini (es. <B>television</B>,
|
||
<B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR>
|
||
Stampa quelli disponibili durante l'inizializzazione.</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">specifica la
|
||
frequenza alla quale settare il sintonizzatore (es. <B>511.250</B>)</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">in quale formato output
|
||
vogliamo le immagini (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>,
|
||
<B>uyvy</B>, <B>i420</B> (per i420 devi passare l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE>,
|
||
a causa di un conflitto fourcc)</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>width</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||
la larghezza della finestra di output, in pixel</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||
l'altezza della finestra di output, in pixel</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||
disponibili: PAL, SECAM, NTSC</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||
imposta il sintonizzatore al canale dato</TD>
|
||
</TR>
|
||
<TR>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD>
|
||
<TD> </TD>
|
||
<TD><FONT CLASS="text">
|
||
disponibili: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, ecc</CODE></TD>
|
||
</TR>
|
||
</TABLE>
|
||
</P>
|
||
|
||
<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Controllo da tastiera</I></B></P>
|
||
|
||
<TABLE BORDER=0>
|
||
<TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">h o l</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">seleziona il precedente/prossimo canale</TD><TR>
|
||
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text"> cambia norm</TD><TR>
|
||
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text"> cambia la lista dei canali</TD><TR>
|
||
</TABLE>
|
||
|
||
<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Esempi</I></B></P>
|
||
|
||
<P>
|
||
Output dummy, a AAlib :)<BR>
|
||
<CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
|
||
<BR>
|
||
Input da standard V4L<BR>
|
||
<CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
|
||
</P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Filtri video</I></B></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Generale</I></B></P>
|
||
|
||
<P>Sia <B>MPlayer</B> che <B>MEncoder</B> supportano un livello
|
||
di filtro video universale, che comprende numerosi plugin - elencati e
|
||
spiegati sotto. Questi plugin possono compiere varie azioni sull'immagine,
|
||
come ridimensionare, tagliare i bordi neri (utile non solo per la codifica ma anche
|
||
per la riproduzione, in quanto i bordi neri aumentano l'utilizzo del bus, e tagliarli
|
||
pu<70> aumentare la velocit<69> di riproduzione su schede lente), espandere l'immagine (per gli SVCD).</P>
|
||
|
||
<P>Con questo livello di filtro <20> possibile fare veloci conversioni del formato immagine
|
||
tra i vari RGB e YUV quando necessario. Questo permette per esempio
|
||
la riproduzione di dati RGB con output <CODE>xv</CODE> e <CODE>xmga</CODE>, tra gli
|
||
altri. (vedi il filtro <A HREF=#2.6.11>Ridimensiona</A>)</P>
|
||
|
||
<P>Il livello usa anche il <B>Direct Rendering</B> tra i plugin, per
|
||
massimizzare la velocit<69>.
|
||
|
||
<P>Nota che il codice di post-processing <20> ora anche una parte del livello. Sara
|
||
spiegato sotto.</P>
|
||
|
||
<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Utilizzo</I></B></P>
|
||
|
||
<P><CODE> mplayer/mencoder -vop filtro1,filtro2,filtro3,...</CODE>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P>Questo abilita i filtri (puoi usarne qualsiasi numero). I loro
|
||
parametri sono opzionali e se omessi, alcuni usano i valori di default,
|
||
ad esempio <I>x e y</I> sono impostati al centro dello schermo, e
|
||
<I>largh e alt</I> vengono impostati ai valori di larghezza e altezza del filmato.</P>
|
||
|
||
<P>I filtri sono accodati a partire da libvo, quindi <CODE>filtro1</CODE> sar<61> l'utimo filtro
|
||
eseguito (dopo di che viene libvo, o usando <B>MEncoder</B>,
|
||
la codifica).</P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Taglia</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Taglia una data parte dell'immagine e scarta il resto. Utile per
|
||
rimuovere le bande nere dei filmati widescreen.</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop crop[=largh:alt:x:y]</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Espandi</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Espande (NON ridimensiona) la risoluzione del filmato al valore dato, e posiziona
|
||
l'originale non ridimensionato in <I>x</I> <I>y</I>. Per filmati che non contengono
|
||
bande nere, questo pu<70> essere usato per aggiungerle. Utile per creare SVCD,
|
||
o da usare con l'output
|
||
<A HREF="video.html#2.3.1.4">video SDL</A> che pu<70> piazzare
|
||
i sottotitoli in queste bande.</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop expand[=largh:alt:x:y]</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Codifica in MPEG1 in realtime (da usare con DVB/DXR3).</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop fame</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Capovolgi</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Capovolge semplicemente l'immagine. Utile per alcuni vecchi codec che possono fornire solo
|
||
un'immagine capovolta (questi sono riconosciuti automaticamente).</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop flip</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Formato</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Questo filtro NON <20> un convertitore di formato dell'immagine. Forza al filtro seguente
|
||
(o libvo) quale formato di immagine usare. Utile per schede con un lento YV12, come
|
||
tdfx e Savage4. Per una vera conversione, usa il filtro <I>Ridimensiona</I>.</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop format[=formato]</CODE> (where
|
||
<CODE>formato</CODE> pu<70> essere per esempio: rgb32, yuy2, ecc...)</P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Post-processa</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Questo <20> il nostro buon vecchio postprocess, solo inserito nel livello di filtro.
|
||
esegue miglioramenti della qualit<69> dell'immagine, deinterlacciamento, ecc, vedi
|
||
<CODE>-npp help</CODE> per le opzioni disponibili.</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop pp[=postprocess opzioni]</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Esegue la conversione degli spazi di colore RGB 24/32 <-> BGR 24/32 (comportamento di default)
|
||
o la conversione RGB 24/32 <-> RGB 24/32 con lo scambio R<->B (con l'opzione 'swap')
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Ruota</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Ruota (ribalta) l'immagine. Il parametro 'x' (valori: 0-3) controlla il ribaltamento orizontale
|
||
e verticale.</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Ridimensiona</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Ridimensiona l'immagine via software (lento). Si pu<70> regolare
|
||
la qualit<69> del ridimensionamento con l'opzione <CODE>-sws</CODE>, vedi la pagina di man.
|
||
Qualit<69> migliore implica perdita di velocit<69>.</P>
|
||
|
||
<P><B>NOTA</B>: usare questo filtro senza opzioni significa <B>conversione dello spazio
|
||
dei colori</B>! Questo <20> utile per codec che non possono usare il formato
|
||
che si vorrebbe con il dispositivo di output video specificato. Questi sono spesso
|
||
riconosciuti automaticamente e il filtro <20> chiamato per la conversione. In altri casi,
|
||
lo si pu<70> usare manualmente.</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop scale[=largh:alt]</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Conversione software forzata da YV12/I420 a YUY2.</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop yuy2</CODE></P>
|
||
|
||
<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Lavc</I></B></P>
|
||
|
||
<P><B><U>Descrizione</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P>Codifica in MPEG1 in realtime (da usare con DVB/DXR3).</P>
|
||
|
||
<P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P>
|
||
|
||
<P><CODE> -vop lavc</CODE></P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3>3. Utilizzo</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.1>3.1. Linea di comando</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B>MPlayer</B> utilizza un complesso albero di opzioni. Questo <20> costituito da opzioni globali
|
||
scritte prima (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), e opzioni
|
||
scritte dopo i nomi dei file, che si applicano solo al dato file/URL/qualsiasicosa
|
||
(per esempio <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</BR>
|
||
Si possono raggruppare nomifile/URL usando { e }. E' utile con l'opzione
|
||
-loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>
|
||
legger<65> i file in questo ordine: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||
<TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile</CODE></TD><TR>
|
||
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...</CODE></TD><TR>
|
||
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR>
|
||
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR>
|
||
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">rete</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)</CODE></TD><TR>
|
||
</TABLE></P>
|
||
|
||
<P>
|
||
Le ultime versioni di MPlayer accettano anche tracce VCD e DVD in stile URL, proprio come fa
|
||
Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> o <CODE>mplayer vcd://1</CODE>
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
|
||
mplayer -vcd 2
|
||
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
|
||
mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
|
||
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.2>3.2. Controllo</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B>MPlayer</B> ha un livello di controllo totalmente configurabile che permette
|
||
di controllare <B>MPlayer</B> usando la tastiera, il mouse, il joystick o un telecomando (usando lirc).</P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1. Controlli standard</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B>3.2. Tastiera</B></P>
|
||
|
||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||
<TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text"><- o -></TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">cerca indietro/avanti 10 secondi</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">su o giu</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">va indietro/avanti 1 minuto</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pgsu/pggiu</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">va indietro/avanti 10 minuti</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">< o ></TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">va indietro/avanti nella playlist</TD><TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p o SPAZIO</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pausa il filmato (premi un tasto)</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">q o ESC</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ferma la riproduzione e chiude il programma</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">+ o -</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">/ o *</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">diminuisce/aumenta il volume</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">o</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cambia l'OSD: nessuno / ricerca / ricerca+timer</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">z o x</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">r o t</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la posizione dei sottotitoli</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">> o <</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente voce lista dei file</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">HOME o END</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente voce lista superiore dei file</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">INSERT o DELETE</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente sorgente alternativa (disponibile solo nella playlist asx)</TD></TR>
|
||
|
||
<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT CLASS="text">(i seguenti tasti sono disponibili solo con l'opzione <CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR>
|
||
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">1 o 2</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il contrasto</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">3 o 4</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la luminosit<69></TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">5 o 6</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola l'hue</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7 o 8</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la saturazione</TD></TR>
|
||
</TABLE></P>
|
||
|
||
<P><B>GUI</B></P>
|
||
|
||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||
<TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">, e .</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">precedente / prossimo file</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">- o +</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">diminuisce / aumenta il volume</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">invio</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">inizia riproduzione</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">spazio</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pausa</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">s</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">stop</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">a</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">about</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">l</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">carica file</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">skin browser</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">e</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mostra l'equalizzatore</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mostra la playlist</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">f</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">modalit<EFBFBD> a pieno schermo</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">m</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">muto</TD>
|
||
</TABLE></P>
|
||
|
||
<P><B>TV</B></P>
|
||
|
||
<P><TABLE BORDER=0>
|
||
<TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">h o l</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">seleziona precedente/prossimo canale</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cambia norm</TD></TR>
|
||
<TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cambia lista canali</TD></TR>
|
||
|
||
</TABLE></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2. Configurazione dei controlli</A></B></P>
|
||
|
||
<P>MPlayer ti permette di collegare qualsiasi tasto/bottone a qualsiasi comando di MPlayer usando un semplice file di configurazione.
|
||
La sintassi consiste in un nome tasto seguito da un comando. La posizione di default del file di configurazione <20>
|
||
$HOME/.mplayer/input.conf ma pu<70> essere cambiata con l'opzione -input conf (path relativi sono relativi a $HOME/.mplayer).
|
||
<P>
|
||
Esempio:
|
||
<PRE>
|
||
##
|
||
## MPlayer input control file
|
||
##
|
||
|
||
RIGHT seek +10
|
||
LEFT seek -10
|
||
- audio_delay 0.100
|
||
+ audio_delay -0.100
|
||
q quit
|
||
> pt_step 1
|
||
< pt_step -1
|
||
ENTER pt_step 1 1
|
||
</PRE></P>
|
||
|
||
</P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Nomi tasti</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input keylist"</P>
|
||
|
||
<P><B>Tastiera</B></P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>Qualsiasi carattere</LI>
|
||
<LI>SPACE</LI>
|
||
<LI>ENTER</LI>
|
||
<LI>TAB</LI>
|
||
<LI>CTRL</LI>
|
||
<LI>BS</LI>
|
||
<LI>DEL</LI>
|
||
<LI>INS</LI>
|
||
<LI>HOME</LI>
|
||
<LI>END</LI>
|
||
<LI>PGUP</LI>
|
||
<LI>PGDWN</LI>
|
||
<LI>ESC</LI>
|
||
<LI>RIGHT</LI>
|
||
<LI>LEFT</LI>
|
||
<LI>UP</LI>
|
||
<LI>DOWN</LI>
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P><B>Mouse</B></P>
|
||
|
||
<P>Nota : il mouse <20> supportato solo sotto X</P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>MOUSE_BTN0 (Tasto sinistro)</LI>
|
||
<LI>MOUSE_BTN1 (Tasto destro)</LI>
|
||
<LI>MOUSE_BTN2 (Tasto centrale)</LI>
|
||
<LI>MOUSE_BTN3 (Rotellina)</LI>
|
||
<LI>MOUSE_BTN4 (Rotellina)</LI>
|
||
<LI>...</LI>
|
||
<LI>MOUSE_BTN9</LI>
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P><B>Joystick</B></P>
|
||
|
||
<P>Nota : il supporto al joystick deve essere abilitato quando si compila</P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>JOY_RIGHT o JOY_AXIS0_PLUS</LI>
|
||
<LI>JOY_LEFT o JOY_AXIS0_MINUS</LI>
|
||
<LI>JOY_UP o JOY_AXIS1_MINUS</LI>
|
||
<LI>JOY_DOWN o JOY_AXIS1_PLUS</LI>
|
||
<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
|
||
<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
|
||
<LI>....</LI>
|
||
<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
|
||
<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Comandi</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input cmdlist"</P>
|
||
|
||
<P>
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
|
||
<P>Vai ad una posizione nel filmato.<BR>
|
||
Il tipo 0 <20> una ricerca relativa di +/- val secondi.<BR>
|
||
Il tipo 1 va a val % nel filmato. </P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>audio_delay</B> (float) val
|
||
<P>Regola il ritardo audio di val secondi</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>quit</B>
|
||
<P>Chiude <B>MPlayer</B></P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>pause</B>
|
||
<P>Mette in pausa la riproduzione</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>grap_frames</B>
|
||
<P>Somebody know ?</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
|
||
<P>Vai alla prossima/precedente voce nella lista. Il segno di val determina la direzione.<BR>
|
||
Se non c'<27> nessun altra voce nella direzione data non far<61> niente a meno che force sia diverso da 0.
|
||
</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
|
||
<P>Come pt_step salta al prossimo/precedente nella lista superiore. Utile per rompere un loop interno nella lista.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>alt_src_step</B> (int) val
|
||
<P>Quando <20> disponibile pi<70> di una sorgente seleziona quella successiva/precedente (supportato solo dalla lista asx).</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
|
||
<P>Regola il ritardo dei sottotitoli di +/- val secondi o impostalo a val secondi quando abs non <20> zero.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
|
||
<P>Abilita la modalit<69> osd o impostala a level quando level > 0.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>volume</B> (int) dir
|
||
<P>Aumenta/diminuisci il volume</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
|
||
<LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
|
||
<LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
|
||
<LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
|
||
<P>Regola i parametri video. Il volore di val va da -100 a 100.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
|
||
<P>Aabilita la modalit<69> di tralascio dei frame.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>sub_pos</B> (int) val
|
||
<P>Regola la posizione dei sottotitoli.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>vo_fullscreen</B>
|
||
<P>Va all modalit<69> a pieno schermo.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
|
||
<P>Seleziona il successivo/precedente canale tv.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>tv_step_norm</B>
|
||
<P>Cambia ilnorm della TV.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>tv_step_chanlist</B>
|
||
<P>Cambia lista dei canali.</P>
|
||
</LI>
|
||
<LI><B>gui_loadfile</B></LI>
|
||
<LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
|
||
<LI><B>gui_about</B></LI>
|
||
<LI><B>gui_play</B></LI>
|
||
<LI><B>gui_stop</B></LI>
|
||
<LI><B>gui_playlist</B></LI>
|
||
<LI><B>gui_preferences</B></LI>
|
||
<LI><B>gui_skinbrowser</B></LI>
|
||
<P>Azioni GUI</P>
|
||
</UL>
|
||
</P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Controllo da LIRC</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Linux Infrared Remote Control (Controllo remoto a infrarossi per Linux ndt) - usa un ricevitore IR fatto in casa,
|
||
un (pressoche) arbitrario telecomando e controlla la tua linux box!
|
||
Per saperne di pi<70> visita <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
|
||
|
||
<P>Se hai installato il pacchetto lirc, configure lo trover<65> automaticamente.
|
||
Se tutto <20> andato bene, <B>MPlayer</B> stamper<65> un messaggio come
|
||
"Setting up lirc support..." quando viene avviato. Se avviene un errore te lo dir<69>. Se non ti dice nulla
|
||
su LIRC non <20> stato compilato il supporto. Questo <20> quanto :-)</P>
|
||
|
||
<P>Il nome dell'applicazione per <B>MPlayer</B> <20> - indovina - 'mplayer'.
|
||
Si possono usare tutti i comandi di mplayer e anche passarne pi<70> di uno separandoli con \n.
|
||
Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti in .lircrc quando ha un senso (ricerca, volume, ecc).
|
||
Ecco un estratto dal mio .lircrc:</P>
|
||
|
||
<P><PRE>
|
||
begin
|
||
button = VOLUME_PLUS
|
||
prog = mplayer
|
||
config = volume 1
|
||
repeat = 1
|
||
end
|
||
|
||
begin
|
||
button = VOLUME_MINUS
|
||
prog = mplayer
|
||
config = volume -1
|
||
repeat = 1
|
||
end
|
||
|
||
begin
|
||
button = CD_PLAY
|
||
prog = mplayer
|
||
config = pause
|
||
end
|
||
|
||
begin
|
||
button = CD_STOP
|
||
prog = mplayer
|
||
config = seek 0 1\npause
|
||
end
|
||
</PRE></P>
|
||
|
||
<P>Se non ti piace la posizione standard del file di configurazione di lirc (~/.lircrc)
|
||
usa l'opzione -lircconf <nomefile> per specificare un altro file.</P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Modalit<69> slave</A></B></P>
|
||
|
||
<P>La modalit<69> slave ti permette di costruire un semplice frontend per <B>MPlayer</B>. Quando abilitato (con l'opzione -slave) <B>MPlayer</B> legger<65> i comandi separati da una nuova linea (\n) dallo stdin.<P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=3.3>3.3. Streaming dalla rete o da pipe</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B>MPlayer</B> pu<70> riprodurre file dalla rete, usando il protocollo HTTP.
|
||
|
||
<P>La riproduzione funziona aggiungendo semplicemente l'URL alla linea di comando. <B>MPlayer</B>
|
||
onora anche la variabile d'ambiente HTTP_PROXY, e usa il proxy se disponibile.
|
||
L'utilizzo del proxy pu<70> anche essere forzato :</P>
|
||
|
||
<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
|
||
|
||
<P><B>MPlayer</B> pu<70> leggere dallo standard input (NON da named pipe). Questo pu<70> essere per esempio
|
||
usato per riprodurre da FTP:</P>
|
||
<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
|
||
|
||
<P>Nota: si consiglia anche di abilitare la CACHE quando si legge da rete:</P>
|
||
<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">Sezione FAQ (Domande frequenti ndt)</A></A></B></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html"> Sezione CD/DVD</A></A></B></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6>6. Vari Sistemi Operativi</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6.1>6.1. Pacchettizazione per Debian</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Per costruire il pacchetto, prendi la versione cvs, o .tgz, decomprimila,
|
||
e spostati nella directory del programma:</P>
|
||
|
||
<P><PRE> cd main
|
||
fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
|
||
|
||
<P>(... mplayer rileva automaticamente hardware/software, si compila e.. )
|
||
dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>
|
||
|
||
<P>E ora basta diventare root, e:</P>
|
||
|
||
<P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P>
|
||
|
||
<P>Ecco come dovrebbe essere:</P>
|
||
|
||
<P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
||
Password:
|
||
(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
|
||
Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
|
||
Unpacking replacement mplayer ...
|
||
Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
|
||
il make nativo di BSD non funzioner<65>.</P>
|
||
|
||
<P>Per eseguire <B>MPlayer</B> bisogna ricompilare il kernel con
|
||
"options USER_LDT" (a meno che tu non abbia la versione -CURRENT, dove questo <20> di default).
|
||
Se possiedi CPU con SSE usa anche "options CPU_ENABLE_SSE" per utilizzarlo
|
||
(richiesto FreeBSD-STABLE, o usa le patch del kernel).</P>
|
||
|
||
<P>Se <B>MPlayer</B> si lamenta circa "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" fai un
|
||
link simbolico: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE></P>
|
||
|
||
<P>Non c'<27> ancora il supporto al DVD per FreeBSD.</P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>
|
||
|
||
<P>MPlayer dovrebbe funzionare su Solaris 2.6 o pi<70> recente.</P>
|
||
|
||
<P>La riproduzione di file AVI funziona meglio su Solaris x86, perch<63>
|
||
si possono usare i codec win32 sulla piattaforma x86, o si possono usare le istruzioni MMX/MMX2/3DNow/ecc
|
||
per MP3/DivX/DVD/qualunquecosa. Su SPARC Solaris,
|
||
troverai che con alcuni file AVI non funziona la riproduzione video e/o
|
||
audio, perch<63> i codec video/audio che usano le DLL Win32
|
||
non sono disponibili. Comunque, i filmati <B>DivX/OpenDivX</B> dovrebbero funzionare,
|
||
se si usa libavcodec.</P>
|
||
|
||
<P>Su <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> si avvantaggia delle loro estensioni <B>VIS</B>
|
||
(equivalenti a MMX), attualmente solo con <I>libmpeg2</I>,
|
||
<I>libvo</I> e <I>libavcodec</I>, ma non con mp3lib. Puoi vedere un file VOB
|
||
su una CPU a 400Mhz. Necessita <A
|
||
HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installato.</P>
|
||
|
||
<P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), il make nativo
|
||
di Solaris non funzioner<65>. Errore tipico che si ottiene compilando col make
|
||
di solaris al posto del GNU make:</P>
|
||
|
||
<P><PRE> % /usr/ccs/bin/make
|
||
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE>
|
||
|
||
<P>Su Solaris SPARC, devi avere il compilatore GNU C/C++; non ha importanza
|
||
se il compilatore GNU C/C++ <20> configurato con o senza l'assembler GNU.</P>
|
||
|
||
<P>Su Solaris x86, devi avere l'assembler GNU e il compilatore GNU C/C++,
|
||
configurato per usare l'assembler GNU! Il codice dell'mplayer
|
||
sulla piattaforma x86 fa un uso pesante di MMX, SSE e 3DNOW!
|
||
Istruzioni che non possono essere compilate usando l'assembler della Sun
|
||
<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
|
||
|
||
<P>Lo script di configurazione tenta di scoprire quale programma assembler <20>
|
||
usato dal tuo comando "gcc" (in caso che la rilevazione automatica fallisse, usa
|
||
l'opzione "--as=/dove/hai/installato/gnu-as" per dire allo
|
||
script di configurazione dove pu<70> trovare "as" GNU sul tuo sistema).</P>
|
||
|
||
<P>Messaggio d'errore dalla configurazione su un sistema Solaris x86 usando GCC
|
||
senza assembler GNU:</P>
|
||
|
||
<P><PRE> % configure
|
||
...
|
||
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
||
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
|
||
|
||
<P>(Soluzione: Installa e usa un gcc configurato con "--with-as=gas")</P>
|
||
|
||
<P>Errore tipico che si ottiene nel compilare con un compilatore GNU C che non
|
||
usa as GNU:</P>
|
||
|
||
<P><PRE> % gmake
|
||
...
|
||
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
||
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
||
Assembler: mplayer.c
|
||
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
||
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
||
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
|
||
|
||
<P>Per il supporto DVD devi avere installato libcss con la patch. Patch:
|
||
<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
|
||
|
||
<P>A causa di bug in solaris 8 x86, non <20> possibile riprodurre in modo affidabile DVD con una
|
||
capacit<EFBFBD> >4GB:</P>
|
||
|
||
<P><UL><LI>Il driver sd(7D) su solaris 8 x86 ha un bug nell'accesso a
|
||
blocchi disco >4GB su un dispositivo che usa un blocksize logico != DEV_BSIZE
|
||
(cio<69> CDROM e DVD). A causa di un 32bit int overflow, accede ad un indirizzo
|
||
disco modulo 4GB.
|
||
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
|
||
|
||
<LI>Un simile bug <20> presente nel codice del filesystem hsfs(7FS) (cio<69>
|
||
ISO9660), l'hsfs attualmente non supporta partizioni/dischi >4GB,
|
||
l'accesso a tutti i dati <20> modulo 4GB
|
||
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P>Su Solaris con CPU UltraSPARC, si pu<70> ottenere maggiore velocit<69>
|
||
usando le istruzioni VIS della CPU per certe operazioni che impiegano molto tempo.
|
||
L'accelerazione VIS pu<70> essere usata in MPlayer richiamando funzioni nella
|
||
<A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> di Sun.</P>
|
||
|
||
<P>Operazioni VIS accelerate da mediaLib sono usate per la decodifica video mpeg2
|
||
e per la conversione del color space nei driver di output video.</P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Ci <20> stato riportato che <B>MPlayer</B> compila su StrongARM. Usa la seguente linea di comando:</P>
|
||
|
||
<P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
|
||
--with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Ci <20> stato riportato che funziona. Probabilmente si deve usare il driver ao <I>sgi</I>.
|
||
Qualcuno ha informazioni pi<70> precise?</P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Funziona. Bisogna scaricare SDL per QNX, e installarlo. Quindi esegui
|
||
<B>MPlayer</B> con le opzioni <CODE>-vo sdl:photon</CODE> <CODE>-ao sdl:nto</CODE>,
|
||
e dovrebbe essere veloce.</P>
|
||
|
||
<P>L'output <CODE>-vo x11</CODE> <20> ancora pi<70> lento che in Linux, perch<63>
|
||
QNX ha solo <I>l'emulazione</I> X che <20> MOLTO lenta. Usate l'SDL.</P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake,
|
||
/usr/ports/devel/gmake), il make nativo di BSD non funzioner<65>, e delle
|
||
binutils recenti (incluso objcopy).</P>
|
||
|
||
<P>A causa di limitazioni nelle differenti versioni di gas (rilocazione vs mmx)
|
||
, devi compilare in due passaggi: prima assicurati che l' as non nativo
|
||
<EFBFBD> il primo nel PATH e fai '<CODE>gmake -k</CODE>', poi assicurati di
|
||
usare la versione nativa e fai '<CODE>gmake</CODE>'.</P>
|
||
|
||
<P>Per usare le DLL di Win32 con <B>MPlayer</B> devi ricompilare il
|
||
kernel con "<CODE>option USER_LDT</CODE>".</P>
|
||
|
||
<P>Se <B>MPlayer</B> si lamenta di non trovare '/dev/cdrom' o
|
||
'/dev/dvd' fai un link simbolico, es <CODE>ln -s
|
||
/dev/rcd0c /dev/dvd</CODE></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=A>Appendice A - Autori</A></B></P>
|
||
|
||
<P>NOTA: *NON* inviate segnalazioni di bug, richieste di aiuto e di caratteristiche direttamente agli autori!</P>
|
||
|
||
<P>Leggete l'Appendice <A HREF="#C">C</A> e iscrivetevi alla mailing list mplayer-users.</P>
|
||
|
||
<P ALIGN=center><B><U>Il progetto <B>MPlayer</B>:</U></B></P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!"><EFBFBD>rp<EFBFBD>d Gere<72>ffy (A'rpi/ESP-team)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>codice del lettore (demultiplexer del flusso mpeg e parser avi/asf, sincronia A-V, ricerca...)</LI>
|
||
<LI>mp3lib, basato sui sorgenti mpglib [decodificatore audio MP3]</LI>
|
||
<LI>getch2 [gestore tastiera]</LI>
|
||
<LI>cambiamenti nel codice libmpeg2 (frame progressivi, supporto bitrate & fps)</LI>
|
||
<LI>miglioramenti libvo: aggiunto supporto OpenGL, correzione bug nel driver mga...</LI>
|
||
<LI>supporto triplo buffering & YUY2 (per DivX/MPEG4) nel driver mga_vid</LI>
|
||
<LI>script nella directory TVout (TVout su Matrox G400DH, vedi documentazione)</LI>
|
||
<LI>hacking dei codec DivX/Mpeg4 VfW per ottenere l'output YUV</LI>
|
||
<LI>ottimizzazioni velocit<69> decoder opendivx (vedi opendivx/ChangeLog)</LI>
|
||
<LI>codice visualizzazione OSD & SUB</LI>
|
||
<LI>integrazione ffmpeg/libavcodec</LI>
|
||
<LI>supporto DivX4Linux (ProjectMayo) (vedi documentazione)</LI>
|
||
<LI>nuovo supporto DVD usando libdvdread</LI>
|
||
<LI>supporto DVB</LI>
|
||
<LI>output MPEG PES & supporto schede DVB</LI>
|
||
<LI>tutto quello che non <20> menzionato da altre parti</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zolt<EFBFBD>n Ponekker (Pontscho/Fresh!)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>script configure Makefile per una semplice compilazione</LI>
|
||
<LI>sistema GUI</LI>
|
||
<LI>supporto 3DNow! in mp3lib</LI>
|
||
<LI>supporto 3DNow! in fastmemcpy.h</LI>
|
||
<LI>vari cambiamenti nel driver X11 (gestione tastiera, pieno schermo, riconoscimento bpp, ecc)</LI>
|
||
<LI>libvo: aggiunto driver xmga, e supporto pieno schermo per xv</LI>
|
||
<LI>supporto mixer audio (volume)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">G<EFBFBD>bor L<>n<EFBFBD>rt (LGB)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>miglioramenti script ./configure</LI>
|
||
<LI>miglioramenti Makefile</LI>
|
||
<LI>supporto preliminare DVD</LI>
|
||
<LI>vari miglioramenti e correzioni X11</LI>
|
||
<LI>formato HTML della documentazione</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:gabucino@mplayerhq.hu">G<EFBFBD>bor B<>rczi (Gabucino)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>scrittore e mainteiner della documentazione</LI>
|
||
<LI>traduzione ungara della documentazione, homepage, output dell'help</LI>
|
||
<LI>design&gfx della seconda homepage</LI>
|
||
<LI>maintainer homepage</LI>
|
||
<LI>test, qualit<69> codec & confronto velocit<69></LI>
|
||
<LI>operatore canali IRC (#MPlayer <20> il canale utenti)</LI>
|
||
<LI>port sperimentale su MINIX :) (cosa c'<27> di divertente?)</LI>
|
||
<LI>design sottotitoli MPsub</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>parser file codecs.conf</LI>
|
||
<LI>parser file config e riga di comando</LI>
|
||
<LI>correzioni mga_vid, opzioni modulo ecc.</LI>
|
||
<LI>supporto fbdev in libvo</LI>
|
||
<LI>supporto sottotitoli type #7</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">L<EFBFBD>szl<EFBFBD> Megyer (Lez, Laaz)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>lettore SUB</LI>
|
||
<LI>screensaver+DPMS disabilitato per libvo</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula L<>szl<7A> (Chass, T<>gla)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>primi font (mp_font1.zip)</LI>
|
||
<LI>design&gfx terza homepage</LI>
|
||
<LI>design&gfx quarta (attuale) homepage</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zolt<EFBFBD>n M<>rk Vici<63>n (Se7en)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto SVGAlib in libvo</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (al3x)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>driver output ALSA in libao2</LI>
|
||
<LI>driver output vo_ggi in libvo (www.ggi-project.org)</LI>
|
||
<LI>supporto codec xanim</LI>
|
||
<LI>supporto file VIVO</LI>
|
||
<LI>supporto cattura da TV</LI>
|
||
<LI>hacking Quicktime</LI>
|
||
<LI>supporto libavcodec in MEncoder</LI>
|
||
<LI>demuxer formato file RM</LI>
|
||
<LI>framecopy mencoder</LI>
|
||
<LI>supporto yuv4mpeg1</LI>
|
||
<LI>cambiamenti demuzer Nuppelvideo</LI>
|
||
<LI>subconfig</LI>
|
||
<LI>hacking VIDIX e libdha</LI>
|
||
<LI>port driver Matrox per Vidix</LI>
|
||
<LI>driver output video driXVidix</LI>
|
||
<LI>e varie altre cose (in libvo, libmad syncing, dec_audio/video e loader)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto LIRC (vedi documentazione)</LI>
|
||
<LI>supporto DGA in libvo</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann (Atmos)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>mainteiner driver SDL</LI>
|
||
<LI>correzioni formati YUV addizionali</LI>
|
||
<LI>nuovo font (mp_font2.zip)</LI>
|
||
<LI>supporto output file PNG in libvo</LI>
|
||
<LI>supporto flipping (per Indeo 3/4, ecc)</LI>
|
||
<LI>driver audio SDL in libao2</LI>
|
||
<LI>scrittore file RAW PCM/WAVE per libao2</LI>
|
||
<LI>supporto audio OggVorbis</LI>
|
||
<LI>vario codice</LI>
|
||
<LI>port su Win32 (Cygwin)</LI>
|
||
<LI>supporto priorit<69> in codecs.conf (mai usato ;)</LI>
|
||
<LI>supporto DivX5Linux</LI>
|
||
<LI>supporto decodifica AAC via libfaad2</LI>
|
||
<LI>port su Darwin (MacOS X)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>traduzione spagnola della documentazione</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto XF86VidMode per vo_x11 e vo_dga</LI>
|
||
<LI>codice per cambiare la modalit<69> video per vo_dga</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto formati YUV addizionali</LI>
|
||
<LI>ha scoperto il grande problema BITMAPINFOHEADER -> ha risolto la pixellizzazione ASV2</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>ottimizzazioni memcpy per AMD K7 e Intel Pentium III (fastmemcpy.h)</LI>
|
||
<LI>informazioni sulla messa a punto del CDROM</LI>
|
||
<LI>ulteriori ottimizzazioni 3DNow! in mp3lib e libac3 e ffmpeg</LI>
|
||
<LI>traduzione russa della documentazione</LI>
|
||
<LI>radeon_vid, rage128_vid, radeonfb</LI>
|
||
<LI>driver libvo: vo_vesa</LI>
|
||
<LI>design VIDIX e libdha, programmazione</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>output SPDIF AC3 per SBLive!</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariusz Pietrzak (Eyck)</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto pacchettizazione debian (vedi debian/* e questa documentazione)</LI>
|
||
<LI>supporto per formato sottotitoli vplayer</LI>
|
||
<LI>supporto preliminare formato sottotitoli .RT</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto iniziale solaris8-x86</LI>
|
||
<LI>correzioni configure</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:jk@tools.de">J<EFBFBD>rgen Keil</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>modificato <B>MPlayer</B> per funzionare su Solaris 8 x86</LI>
|
||
<LI>correzioni varie (win32, configure, ecc)</LI>
|
||
<LI>driver audio SUN in libao2</LI>
|
||
<LI>supporto mediaLib in libavcodec</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>modificato <B>MPlayer</B> per funzionare su FreeBSD x86</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto streaming da rete</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<A HREF="mailto:djw@flinthills.com">Derek J Witt</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>correzioni streaming da rete con MMS</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:albeu@free.fr">Alban Bedel</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>correzioni streaming da rete con MMS</LI>
|
||
<LI>configurazione playtree</LI>
|
||
<LI>parser della playlist</LI>
|
||
<LI>nuovo input</LI>
|
||
<LI>supporto solo audio</LI>
|
||
<LI>demuxer MP3, Wav e Ogg</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>programma completo per la generazione di font + font OSD (TOOLS/subfont-c)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>plugin GIMP per la generazione di font (TOOLS/subfont-gimp)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>revisione, correzione, ottimizzazione osd/sub, supporto utf8</LI>
|
||
<LI>correzioni varie</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>driver AAlib nativo (-vo aa)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>font cechi</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com">Ivan Kalvatchev</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto MPEG2 interlacciati (libmpeg2)</LI>
|
||
<LI>draft libvo2</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>nuovo script ./configure</LI>
|
||
<LI>manutenzione codice generale, correzioni, invio patch</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>nuovo codice di postprocessing (con deinterlacing ecc...)</LI>
|
||
<LI>supporto ridimensionamento software con C/MMX/MMX2/3DNow (swscale.c)</LI>
|
||
<LI>vari convertitori bpp rgb/yuv</LI>
|
||
<LI>nuovo, migliore codice IDCT per libavcodec</LI>
|
||
<LI>riconoscimento automatico cpu a runtime</LI>
|
||
<LI>ottimizzazione SSE di liba52</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>driver libvo: vo_gl2</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>correzioni ao_alsa9</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>codice riconoscimento CPU</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto sottotitoli tipo AQT</LI>
|
||
<LI>supporto YUV CRTC2 in mga_vid</LI>
|
||
<LI>driver output video DirectFB</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>driver audio SGI</LI>
|
||
<LI>supporto MIPS</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A></LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:dholm@telia.com">David Holm</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto DXR3</LI>
|
||
<LI>importazione libmp1e</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:takis@lumumba.luc.ac.be">Panagiotis Issaris</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>opzione -playlist</LI>
|
||
<LI>supporto NuppelVideo</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>implementazione open-source codec MS Video1</LI>
|
||
<LI>demuxer, decodificatore FLI</LI>
|
||
<LI>decoder ADPCM unificato (supporta IMA/DVI, MS ADPCM, alcuni altri)</LI>
|
||
<LI>demuxer file FILM (.cpk)</LI>
|
||
<LI>demuxer file RoQ</LI>
|
||
<LI>decoder Audio/Video RoQ</LI>
|
||
<LI>decoder QT SMC</LI>
|
||
<LI>decoder QT RLE</LI>
|
||
<LI>decoder MS RLE</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>driver output audio NASr</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:foth@informatik.uni-hamburg.de">Kilian A. Foth</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>modalit<EFBFBD> -slave</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:timf@mail.csse.monash.edu.au">Tim Ferguson</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>decodifica Cinepak opensource</LI>
|
||
<LI>decodifica CYUV opensource</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:itrs@softwell.com.tw">Sam Lin</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>patch -wid (plugger)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>originale traduzione tedesca documentazione</LI>
|
||
<LI>miglioramenti in configure, piccole patch</LI>
|
||
<LI>ha trovato qualcuno (Thilo Wunderlich) che ha mandato una scheda DVB</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto sottotitoli DVD e VobSub</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto streaming RTP (lettura)</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:steve@daviesfam.org">Stephen Davies</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>supporto per file video grandi (>2^32 byte)</LI>
|
||
<LI>suono surround</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>driver output video <CODE>zr</CODE></LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>sistema di plugin audio, alcune plugin di effetti</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>Decoder QT RPZA open-source</LI>
|
||
<LI>Decoder HuffYUV open-source</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>Supporto rotella del mouse</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
<LI><B><A HREF="mailto:freku045@student.liu.se">Fredrik Kuivinen</A></B>
|
||
<UL>
|
||
<LI>OSD/sottotitoli fuori dal filmato - per SDL</LI>
|
||
</UL></LI>
|
||
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P>Tester principali:</P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>Tibor Bal<61>zs (Tibcu)
|
||
<LI>P<EFBFBD>ter Sasi (SaPe)
|
||
<LI>Christoph H. Lampert
|
||
<LI>Attila Kinali
|
||
<LI>Dirk Vornheder
|
||
<LI>Bohdan Horst (Nexus)
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P ALIGN=center><B><U>I codec, librerie:</U></B></P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>Aaron Holtzman: <aholtzma@engr.uvic.ca>
|
||
<UL><LI>autore ac3dec (e libac3) [decodificatore aaudio AC3]
|
||
</LI><LI>mga_vid driver [back-end ridimensionatore YUV Matrox G200/G400]
|
||
</LI><LI>mpeg2dec [veloce decodificatore video MPEG1/MPEG2, attualmente usato nel lettore]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Michel Lespinasse: <walken@zoy.org>
|
||
<UL><LI>vasti cambiamenti in libmpeg2 per migliore velocit<69> e aderenza a mpeg
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Eugene Kuznetsov: <divx@euro.ru>
|
||
<UL><LI>autore avifile [libreria lettore AVI per linux, usando codec Win32 VfW/ACM]
|
||
</LI><LI>aiuto tecnico circa i formati AVI e ASF, e come ottenere YUV con VfW...
|
||
</LI><LI>supporto tecnico divx4linux
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Zdenek Kabelac: <kabi@informatics.muni.cz>
|
||
<UL><LI>mainteiner attuale di avifile(?)
|
||
</LI><LI>aiuto tecnico su win32 e timer
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Gerard Lantau: <glantau@yahoo.fr>
|
||
<UL><LI>autore, mainteiner ffmpeg/libavcodec (de/codificatore mpeg, mjpeg, divx opensource)
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Project Mayo: <<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>>
|
||
<UL><LI>gli autori del codec OpenDivX
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Michael Hipp:
|
||
<UL><LI>autore mpglib [non <20> usato direttamente, ma alcune parti in mp3lib]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Mark Podlipec:
|
||
<UL><LI>autore xa_gsm.c [codec audio MS-GSM]
|
||
[da una libreria GSM di Jutta Degener e Carsten Bormann]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Jake Janovetz:
|
||
<UL><LI>autore remez.c [usato per calcolare i coefficienti del filtro audio]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Vivien Chappelier, Damien Vincent:
|
||
<UL><LI>autori di libFAME [veloce codificatore mpeg-1, usato da -vo mpegpes/-vo dxr3]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI></UL></P>
|
||
|
||
<P>Il loro codice non <20> nella versione attuale del lettore, ma ho avuto idee
|
||
o aiuto tecnico da:</P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>John F. McGowan http://www.jmcgowan.com/
|
||
<UL><LI>autore FAQ su AVI. [sito con molti documenti utili su codec e formato avi]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Dirk Farin: <farin@ti.uni-mannheim.de>
|
||
<UL><LI>autore dvdview [decoder video MPEG1/MPEG2, usato in v0.5-v0.8]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</LI><LI>Adam Williams: <broadcast@earthling.net>
|
||
<UL><LI>autore libmpeg3 (e xmovie) [decoder video MPEG1/MPEG2, usato in v0.1-v0.4]
|
||
</LI></UL>
|
||
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=A2>Appendice A/2 - Mainteiner del codice e della documentazione di MPlayer</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Homepage
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>Design</B>: Chass e Tornado
|
||
<LI><B>Contenuti</B>: Gabucino
|
||
</UL></P>
|
||
<P>Documentazione inglese
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>documentazione utente</B>: Gabucino
|
||
<LI><B>revisione, correzioni grammatica</B>: Diego Biurrun, Nilmoni Deb
|
||
<LI><B>documentazione livello input, lirc, modalit<69> slave</B>: Albeu
|
||
<LI><B>documentazione tech/*</B>: A'rpi
|
||
</UL></P>
|
||
<P>Traduzioni della documentazione
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>Ungaro</B>: Gabucino
|
||
<LI><B>Tedesco</B>: <A HREF="mailto:jjermann@gmx.net">Jonas Jermann</A>
|
||
<LI><B>Francese</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (datato)
|
||
<LI><B>Spagnolo</B>: TeLeNiEkO (datato)
|
||
<LI><B>Russo</B>: Nick Kurshev (datato)
|
||
<LI><B>Polacco</B>: <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biala</A>
|
||
<LI><B>Italiano</B>: <A HREF="mailto:frodone@supereva.it">Matteo Balduzzi</A>
|
||
</UL></P>
|
||
<P>Piattaforme/port
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>Pacchettizazione DEBIAN</B>: Dariusz Pietrzak
|
||
<LI><B>Supporto FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir, Nexus
|
||
<LI><B>Supporto BSD/OS</B>: Steven Schultz
|
||
<LI><B>Supporto Solaris 8</B>: J<>rgen Keil, pl
|
||
<LI><B>Supporto MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner
|
||
<LI><B>Supporto Win32/Cygwin</B>: Atmosfear
|
||
</UL></P>
|
||
<P>Codice MPlayer:
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>codice di sincronizzazione A-V</B>: A'rpi
|
||
<LI><B>libmpdemux, libmpcodecs</B>: A'rpi
|
||
<LI><B>input TV</B>: Alex
|
||
<LI><B>supporto DVD (nuovissimo - dvdnav)</B>: Kees Cook
|
||
<LI><B>supporto DVD (nuovo - dvdread/dvdcss)</B>: A'rpi
|
||
<LI><B>supporto DVD (vecchio - libcss)</B>: LGB
|
||
<LI><B>streaming da rete</B>: Bertrand BAUDET
|
||
<LI><B>parser/lettore/scrittore file sottotitoli ascii</B>: Lez
|
||
<LI><B>sottotitoli DVD/VOB</B>: Kim Minh Kaplan
|
||
<LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka
|
||
<LI><B>file config e parser della linea di comando</B>: Szabi
|
||
<LI><B>playtree, livello input</B>: Albeu
|
||
<LI><B>postproc, convertitori colorspace</B>: Michael Niedermayer
|
||
<LI><B>supporto LIRC (vecchio)</B>: Acki
|
||
<LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev
|
||
</UL></P>
|
||
<P>driver libvo:
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>vo_3dfx.c</B> - OBSOLETO, usa xv o tdfxfb
|
||
<LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - Mark Zealey (mark@zealos.org)
|
||
<LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg
|
||
<LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A>
|
||
<LI><B>vo_dga.c</B> - Acki (datato)
|
||
<LI><B>vo_dxr3.c</B> - David Holm
|
||
<LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi
|
||
<LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x
|
||
<LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi (datato)
|
||
<LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A>
|
||
<LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi
|
||
<LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi
|
||
<LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi
|
||
<LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi
|
||
<LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi
|
||
<LI><B>vo_png.c</B> - Atmos
|
||
<LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos
|
||
<LI><B>vo_svga.c</B> - se7en
|
||
<LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev
|
||
<LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho
|
||
<LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho
|
||
<LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho
|
||
<LI><B>vo_xvidix.c</B> - al3x
|
||
<LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A>
|
||
</UL></P>
|
||
<P>driver VIDIX:
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>genfb_vid</B> - al3x
|
||
<LI><B>mach64_vid</B> - Michael Niedermayer
|
||
<LI><B>mga_vid</B> - al3x ?
|
||
<LI><B>nvidia_vid</B> - al3x (sviloppo fermato - non aspettartelo)
|
||
<LI><B>radeon_vid</B> - Nick Kurshev
|
||
<LI><B>rage128_vid</B> - Nick Kurshev
|
||
</UL></P>
|
||
<P>driver libao2:
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x
|
||
<LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (corretto da <A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
|
||
<LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi
|
||
<LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi
|
||
<LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos
|
||
<LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos
|
||
<LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A>
|
||
<LI><B>ao_sun.c</B> - J<>rgen Keil
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
<P>UTILITA':
|
||
<UL>
|
||
<LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: (zybi@fanthom.irc.pl)
|
||
<LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org
|
||
<LI><B>*.pl</B> - Atmos
|
||
<LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino
|
||
<LI><B>mencvcd</B> - Juergen Hammelmann (juergen.hammelmann@gmx.de)
|
||
<LI><B>altre</B> - A'rpi
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=B>Appendice B - Le mailing list</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Esistono alcune mailing list pubbliche su <B>MPlayer</B>. Ci si pu<70> iscrivere
|
||
ai seguenti indirizzi:</P>
|
||
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>Lista MPlayer per sviluppatori:<BR>
|
||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
|
||
<P>Questa lista riguarda lo sviluppo di mplayer! Qui si discutono i cambiamenti di interfaccia/API,
|
||
nuove librerie, ottimizzazione del codice, cambiamenti in ./configure, e le patch mandate.
|
||
NON inviare segnalazioni di bug, domande "da utente", richieste di caratteristiche, flame qui!
|
||
Questa lista dovrebbe essere mantenuta con un basso livello di traffico.</P>
|
||
|
||
</LI><LI>Lista utenti MPlayer:<BR>
|
||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>mandate qui segnalazioni di bug (dopo aver letto la sezione <A HREF="#D">Bug conosciuti</A>, e l'appendice <A HREF="#C">C</A>)</LI>
|
||
<LI>mandate qui le richieste di caratteristiche (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI>
|
||
<LI>mandate qui le vostre domande in quanto utenti (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI>
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
</LI><LI>Lista di utenti ungara:<BR>
|
||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
|
||
<P><UL>
|
||
<LI>lista in lingua ungara</LI>
|
||
<LI>argomenti? Lo vedremo... soprattutto flame e domande evitabili finora :(</LI>
|
||
</UL></P>
|
||
|
||
</LI><LI>Utenti MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550:<BR>
|
||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
||
<P>mandate qui domande inerenti matrox<UL>
|
||
<LI>questioni riguardanti mga_vid</LI>
|
||
<LI>driver beta ufficiali di matrox (per X 4.x.x)</LI>
|
||
<LI>e su matroxfb-TVout.</LI></UL></P>
|
||
|
||
</LI><LI>Utenti MPlayer & scheda DVB:<BR>
|
||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
|
||
<P>Questioni inerernti la scheda di decodifica hardware chiamata DVB.(NON dxr3!)<UL></P>
|
||
|
||
</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR>
|
||
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
||
<P>Mandate qui domande solo sui cambiamenti CVS.
|
||
(se non capite perch<63> una certa modifica <20> necessaria o se avete una correzione migliore o avete
|
||
notato dei possibili bug/problemi nella patch mandata)
|
||
Assicuratevi che lo sviluppatore cui vi riferite legga questa lista!</P>
|
||
|
||
</LI></UL></P>
|
||
|
||
<P>NOTA: la lingua delle liste sopra <20> l'INGLESE, a meno che non sia specificato
|
||
altrimenti. Per favore non mandate messaggi in altre lingue!</P>
|
||
|
||
<P>NOTA: si possono raggiungere gli archivi delle mailing list
|
||
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">qui</A>.
|
||
|
||
|
||
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendice C</A> - Come segnalare i bug</A></B></P>
|
||
|
||
<P><B><A NAME=D>Appendice D - Bug conosciuti</A></B></P>
|
||
|
||
<P>Bug/problemi speciali relativi al sistema/cpu:</P>
|
||
<UL>
|
||
|
||
<LI>SIGILL (segnale 4) su P3 con kernel 2.2.x:<BR>
|
||
Problema: i kernel 2.2.x non hanno un appropriato (funzionante) supporto SSE<BR>
|
||
Soluzione: aggiorna il kernel a 2.4.x<BR>
|
||
Aggiramento: ./configure --disable-sse</LI>
|
||
|
||
<LI>Generale SIGILL (segnale 4):<BR>
|
||
Problema: hai compilato ed eseguito mplayer su macchine diverse
|
||
(per esempio compilato su P3 ed eseguito su celeron)<BR>
|
||
Soluzione: compila MPlayer sulla stessa macchina dove lo userai!<BR>
|
||
Aggiramento: usa le opzioni ./configure --disable-sse ecc.</LI>
|
||
|
||
<LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR>
|
||
Problema: problema conosciuto quando lame <20> stato compilato con gcc 2.96 o 3.x, nessuna
|
||
correzione ancora.<BR>
|
||
Aggiramento: compila lame col gcc 2.95. Assicurati di rimuovere tutti i pacchetti
|
||
lame installati, possono essere stati compilati col gcc 2.96 .</LI>
|
||
|
||
<LI>Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:<BR>
|
||
Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non <20> stato ancora corretto.<BR>
|
||
Aggiramento: usa il decoder MP1/MP2/MP3 di FFmpeg (lento) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
|
||
|
||
<LI>sig11 in libmpeg2, quando si codifica e contemporaneamente si ridimensiona:<BR>
|
||
Problema: bug MMX conosciuto di GCC 2.95.2, aggiorna a 2.95.3.</LI>
|
||
</UL>
|
||
|
||
<P>Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:</P>
|
||
|
||
Ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):<BR>
|
||
<UL>
|
||
<LI>il pi<70> comune: driver audio bacato! - prova ad usare driver diversi, prova
|
||
l'emulazione OSS di ALSA 0.9 con -ao oss, prova anche -ao sdl, a volte aiuta.
|
||
Se il file <20> letto bene con -nosound, allora puoi essere sicuro che <20> un problema
|
||
(del driver) della scheda sonora.</LI>
|
||
<LI>problemi del buffer audio (grandezza del buffer riconosciuta male)<BR>
|
||
Aggiramento: l'opzione mplayer -abs</LI>
|
||
<LI>problemi di frequenza di campionamento - probabilmente la tua scheda non supporta la frequenza di campionamento
|
||
usata nei tuoi file - prova il plugin di ricampionamento (-aop)</LI>
|
||
<LI>macchina lenta (cpu o vga)<BR>
|
||
prova con -vo null, se funziona bene, allora hai una scheda/driver VGA lenta<BR>
|
||
Aggiramento: compra una scheda pi<70> veloce o leggi questa documentazione su come velocizzare le cose<BR>
|
||
Prova anche -framedrop</LI>
|
||
<LI>driver audio difettoso</LI>
|
||
</UL><BR>
|
||
|
||
Ritardo/desincronizzazione audio relativa a uno o pi<70> file:<BR>
|
||
<UL>
|
||
<LI>file danneggiato<BR>
|
||
Aggiramento:
|
||
<UL>
|
||
<LI>opzione -ni o -nobps (per file senza interleave o corrotti)</LI>
|
||
e/o
|
||
<LI>-mc 0 (necessario per file con audio VBR mal intervallato)</LI>
|
||
e/o
|
||
<LI>opzione -delay o tasti +/- durante la riproduzione per regolare il ritardo</LI>
|
||
</UL>
|
||
Se nulla di questo aiuta, per favore mandaci il file, controlleremo (e correggeremo).
|
||
<LI>la tua scheda sonora non supporta la riproduzione a 48Khz<BR>
|
||
Aggiramento: compra una scheda migliore... o prova a diminuire l'fps del 10% (usa -fps 27 per un filmato a 30fps)
|
||
o usa il plugin di ricampionamento</LI>
|
||
<LI>macchina lenta<BR>
|
||
(se A-V non <20> circa 0, e l'ultimo numero nella riga di stato aumenta)<BR>
|
||
Aggiramento: -framedrop</LI>
|
||
</UL><BR>
|
||
|
||
Nessun suono:<BR>
|
||
<UL>
|
||
<LI>il tuo file usa un codec audio non supportato<BR>
|
||
Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI>
|
||
</UL>
|
||
|
||
Nessuna immagine (solo una finestra grigia/verde):<BR>
|
||
<UL>
|
||
<LI>il tuo file usa un codec video non supportato<BR>
|
||
Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI>
|
||
<LI>il codec selezionato automaticamente non riesce a leggere il file, prova con un altro usando le opzioni -vc o -vfm</LI>
|
||
<LI>stai cercando di leggere file DivX 3.x col decoder opendivx o XviD (-vc odivx) - installa Divx4Linux e ricomplila mplayer</LI>
|
||
</UL>
|
||
|
||
<P>Problemi di output video:</P>
|
||
|
||
<P>Prima nota: le opzioni -fs -vm e -zoom sono solo suggerimenti, non sono (ancora)
|
||
supportate da tutti i driver. Quindi non <20> un bug se non funzionano.
|
||
Solo pochi driver supportano il ridimensionamento/zoom, non aspettartelo per x11 o dga.</P>
|
||
|
||
<P>Tremolio OSD/sub:<BR>
|
||
- driver x11: spiacente, non pu<70> essere corretto ora<BR>
|
||
- driver xv: usa l'opzione -double</P>
|
||
|
||
<P>Immagine verde usando mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
|
||
- mga_vid ha riconosciuto male la quantit<69> di RAM della tua scheda, ricaricalo usando l'opzione mga_ram_size<BR>
|
||
</P>
|
||
|
||
</BODY>
|
||
</HTML>
|