mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-16 20:05:07 +00:00
daa2dbd402
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@24964 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
7560 lines
223 KiB
Groff
7560 lines
223 KiB
Groff
.\" synced with 1.685
|
|
.\" Encoding: iso-8859-1
|
|
.\" MPlayer (C) 2000-2004 El equipo de MPlayer
|
|
.\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun,
|
|
.\" Jonas Jermann y traducida al español por Juan Martín López.
|
|
.\"
|
|
.\" FIXME: break lines longer than 80 characters; remove trailing whitespaces
|
|
.\" FIXME: New sentences need to start on new lines.
|
|
.
|
|
.\" FIXME: Partir las líneas que contienen más de 80 caracteres;
|
|
.\" FIXME: Las nuevas frases deben comenzar en nuevas líneas.
|
|
.\" Arreglado hasta la línea 1131.
|
|
.\"
|
|
.\" Traducido hasta la línea 4483 hay que revisar también las anteriores para
|
|
.\" detectar algunos pequeños cambios.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Definiciones de Macros
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.\" define la indentación para las subopciones
|
|
.nr SS 5
|
|
.\" añade una nueva subopción
|
|
.de IPs
|
|
.IP "\\$1" \n(SS
|
|
..
|
|
.\" principio del primer nivel de subopciones, finaliza con .RE
|
|
.de RSs
|
|
.RS 10
|
|
..
|
|
.\" principio del segundo nivel de subopciones
|
|
.de RSss
|
|
.PD 0
|
|
.RS \n(SS+3
|
|
..
|
|
.\" final del segundo nivel de subopciones
|
|
.de REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
..
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Título
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.TH MPlayer 1 "2006-10-15" "Proyecto MPlayer" "El Reproductor de Películas"
|
|
.
|
|
.SH NOMBRE
|
|
mplayer \- reproductor de películas
|
|
.br
|
|
mencoder \- codificador de películas
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Sinopsis
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH SINOPSIS
|
|
.na
|
|
.nh
|
|
.B mplayer
|
|
[opciones] [archivo|URL|playlist|\-]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[opciones] fichero1
|
|
[opciones específicas] fichero2 [opciones específicas]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[opciones]
|
|
{grupo de ficheros y opciones}
|
|
[opciones específicas del grupo]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[dvd|dvdnav]://[título|[título_inicial]-título_final]
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
vcd://pista[/dispositivo]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
tv://[canal]
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
radio://[canal|frecuencia][/capture]
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
pvr://
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
dvb://[numero_tarjeta@]canal
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
mf://máscara
|
|
[\-mf opciones] [opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[cdda|cddb]://pista[\-pista_final][:velocidad][/dispositivo]
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
cue://archivo[:pista]
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[fichero|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv|smb]://
|
|
[usuario:contraseña@]URL[:puerto] [opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
sdp://fichero
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
mpst://host[:puerto]/URL
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
tivo://host/[list|llist|fsid]
|
|
[opciones]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B gmplayer
|
|
[opciones]
|
|
[\-skin\ skin]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mencoder
|
|
[opciones] fichero
|
|
[fichero|URL|\-] [\-o\ fichero\ |\ file://fichero\ |
|
|
smb://[usuario:contraseña@]host/ruta_al_fichero]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mencoder
|
|
[opciones] fichero1
|
|
[opciones específicas] fichero2 [opciones específicas]
|
|
.ad
|
|
.hy
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Descripción
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH DESCRIPCIÓN
|
|
.B mplayer
|
|
es un reproductor de películas para Linux (funciona en muchas otras plataformas
|
|
y arquitecturas de CPU, vea la documentación).
|
|
Reproduce la mayoría de los ficheros MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM,
|
|
QT/\:MOV/\:MP4, ogg/\:OGM, MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM and RoQ,
|
|
soportados de forma nativa y otros codecs binarios.
|
|
Además puede ver VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 e incluso películas
|
|
WMV.
|
|
.PP
|
|
MPlayer soporta un amplio rango de controladores de salida de video y de
|
|
audio.
|
|
Funciona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB,
|
|
Quartz, Mac OS X CoreVideo, pero también puede usar GGI, SDL (y todos sus
|
|
controladores), VESA (en cualquier tarjeta compatible con VESA, incluso sin X11)
|
|
, algunos controladores de tarjetas específicas a bajo nivel (par Matrox, 3Dfs y
|
|
ATI) y algunas tarjetas decodificadoras de MPEG por hardware, tales como
|
|
Siemens DVB, Hauppauge PVR (IVTV), DXR2 y DXR3/\:Hollywood+.
|
|
La mayoría de ellos soportan escalado por software o por hardware, para que
|
|
pueda disfrutar de las películas en modo de pantalla completa.
|
|
.PP
|
|
MPlayer tiene información en pantalla (OSD, On Screen Display) sobre el estado,
|
|
subtítulos grandes y bonitos con suavizado de bordes y realimentación visual de
|
|
los controles con teclado.
|
|
Tipos de letra Europeo/\:ISO8859\-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, etc),
|
|
Cirílico y Koreano se soportan en 12 formatos de subtítulos (MicroDVD, SubRip,
|
|
OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS y el nuestro:
|
|
MPsub) así como subtítulos DVD (cadenas SPU, VOBsub y Closed Captions).
|
|
.PP
|
|
.B mencoder
|
|
(Codificador de Películas de MPlayer) es un codificador simple de películas,
|
|
diseñado para codificar películas que se pueden reproducir con MPlayer (vea
|
|
más arriba) a otros formatos también reproducibles con MPlayer (vea más abajo).
|
|
Codifica a MPEG-4 (DivX/Xvid), cualquier codec de libavcodec y audio en
|
|
PCM/\:MP3/\:VBRMP3 en 1, 2 o 3\ pasadas.
|
|
Además, tiene habilidades para copiar flujos, un potente sistema de filtros
|
|
(recortar, expandir, girar, post-procesar, rotar, escalar, ruidos,
|
|
conversión rgb/\:yuv) y más.
|
|
.PP
|
|
.B gmplayer
|
|
es MPlayer con una interfaz gráfica para el usuario.
|
|
Tiene las mismas opciones que MPlayer.
|
|
.PP
|
|
Se pueden encontrar ejemplos de uso para familiarizarle rápidamente con el
|
|
manejo del programa al final de esta página del manual
|
|
.PP
|
|
.B ¡Lea también la documentación HTML!
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Control interactivo
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "CONTROL INTERACTIVO"
|
|
MPlayer tiene una capa de control totalmente configurable, dirigida por órdenes,
|
|
que le permite controlar MPlayer usando el teclado, el ratón, un mando de
|
|
juegos o un mando a distancia (usando LIRC). Vea la opción \-input para conocer
|
|
las maneras de configurarlo.
|
|
.TP
|
|
.B control por teclado
|
|
.PD 0
|
|
.RSss
|
|
.IPs "<\- y \->"
|
|
Posiciona atrás/\:adelante 10 segundos.
|
|
.IPs "arriba y abajo"
|
|
Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
|
|
.IPs "repág y avpág"
|
|
Posiciona atrás/\:adelante 10 minutos.
|
|
.IPs "[ y ]"
|
|
Aumenta/disminuye la velocidad de reproducción en un 10%
|
|
.IPs "{ y }"
|
|
Dobla/Divide la velocidad de reproducción.
|
|
.IPs "Retroceso"
|
|
Devuelve la reproducción a la velocidad normal.
|
|
.IPs "< y >"
|
|
retrocede/\:avanza en la lista de reproducción.
|
|
.IPs "INICIO y FIN"
|
|
siguiente/\:previa entrada del árbol de reproducción en la lista actual.
|
|
.IPs "INS y SUPR"
|
|
siguiente/\:previa fuente alternativa (solo para listas de reproducción ASX).
|
|
.IPs "p / ESPACIO"
|
|
Pausa la película (cualquier tecla para salir del modo pausa).
|
|
.IPs ".\ \ \ \ "
|
|
Paso adelante. Pesionar una vez detiene la película.
|
|
Cada pulsación posterior reproduce un frame y detiene la película otra vez
|
|
(cualquier otra tecla hace retornar al modo normal).
|
|
.IPs "q / ESC"
|
|
Detiene la película y sale.
|
|
.IPs "+ y \-"
|
|
Ajusta el retardo de audio por +/\- 0.1 segundos.
|
|
.IPs "/ y *"
|
|
Decrementa/\:incrementa el volumen.
|
|
.IPs "9 and 0"
|
|
Decrementa/\:incrementa el volumen.
|
|
.IPs "m\ \ \ \ "
|
|
Silencia el sonido.
|
|
.IPs "_ (sólo MPEG-TS and libavformat)"
|
|
Alterna entre las pistas de vídeo disponibles
|
|
.IPs "# (sólo MPEG, Matroska, AVI y libavformat)"
|
|
Alterna entre las pistas de audio disponibles
|
|
.IPs "f\ \ \ \ "
|
|
Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs).
|
|
.IPs "T\ \ \ \ "
|
|
Cambia al modo siempre-visible (vea también \-ontop).
|
|
.IPs "w y e"
|
|
Decrementa/\:incrementa el rango de pan y scan.
|
|
.IPs "o\ \ \ \ "
|
|
Cambia entre los estados de OSD: nada / posición / posición + tiempo posición +
|
|
tiempo + tiempo total.
|
|
.IPs "d\ \ \ \ "
|
|
Cambia el saltarse imágenes.
|
|
cambia entre los estados del salto de imágenes: nada / saltar el mostrar
|
|
en pantalla / saltar decodificación (vea \-framedrop y \-hardframedrop).
|
|
.IPs "v\ \ \ \ "
|
|
Cambia la visibilidad de los subtítulos.
|
|
.IPs "j\ \ \ \ "
|
|
Alterna entre los subtítulos disponibles.
|
|
.IPs "y/g\ \ \ \ "
|
|
Paso adelante/atrás en la lista de subtítulos
|
|
.IP "F\ \ \ \ "
|
|
Cambia la visibilidad de "subtítulos forzados".
|
|
.IPs "a\ \ \ \ "
|
|
Cambia la alineación de los subtítulos: arriba/\:enmedio/\:abajo.
|
|
.IPs "x y z"
|
|
Ajusta el retardo de subtítulos por +/\:- 0.1 segundos.
|
|
.IPs "r y t"
|
|
Mueve los subtítulos arriba/\:abajo.
|
|
.IPs "i (sólo modo \-edlout)"
|
|
Establece una marca EDL.
|
|
.IPs "s (sólo \-vf screenshot)"
|
|
Realiza una captura de pantalla.
|
|
.IPs "S (sólo \-vf screenshot)"
|
|
Comienza/para la toma de capturas de pantalla.
|
|
.IPs "I\ \ \ \ "
|
|
Muestra el nombre del fichero que se está reproduciendo en pantalla.
|
|
.IPs "D (sólo \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)"
|
|
Activa/desactiva el desentrelazador.
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa una salida de video
|
|
acelerada por hardware (xv, (x)vidix, (x)mga, etc), el ecualizador por software
|
|
(\-vf eq o \-vf eq2) o el filtro de tonalidad (\-vf hue).)
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "1 y 2"
|
|
Ajusta el contraste.
|
|
.IPs "3 y 4"
|
|
Ajusta el brillo.
|
|
.IPs "5 y 6"
|
|
Ajusta el matiz.
|
|
.IPs "7 y 8"
|
|
Ajusta la saturación.
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa quartz o el
|
|
controlador de vídeo de macosx)
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "command + 0"
|
|
Cambia el tamaño de la ventana a la mitad de su tamaño.
|
|
.IPs "command + 1"
|
|
Cambia el tamaño de la ventana a su tamaño original.
|
|
.IPs "command + 2"
|
|
Cambia el tamaño de la ventana al doble su tamaño original.
|
|
.IPs "command + f"
|
|
Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs).
|
|
.IPs "command + [ and command + ]"
|
|
Establece el canal alfa de la ventana de la película.
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa el controlador de
|
|
vídeo sdl)
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "c\ \ \ \ "
|
|
Alterna entre los diferentes modos de pantalla completa.
|
|
.IPs "n\ \ \ \ "
|
|
Vuelve al modo original.
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa un teclado
|
|
multimedia)
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "PAUSE"
|
|
pausa.
|
|
.IPs "STOP\ \ \ \ "
|
|
Detiene la reproducción y sale.
|
|
.IPs "PREVIOUS and NEXT"
|
|
Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte
|
|
para la interfaz gráfica y tienen precedencia sobre las anteriores)
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "ENTER"
|
|
Comienza la reproducción.
|
|
.IPs "ESC\ \ \ \ "
|
|
Detiene la reproducción.
|
|
.IPs "l\ \ \ \ "
|
|
Carga un fichero.
|
|
.IPs "t\ \ \ \ "
|
|
Carga los subtítulos.
|
|
.IPs "c\ \ \ \ "
|
|
Abre el navegador de temas.
|
|
.IPs "r\ \ \ \ "
|
|
Abre el diálogo de preferencias.
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte
|
|
para la TV o DVB y tienen precedencia sobre las anteriores)
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "h and k"
|
|
Selecciona el canal anterior/siguiente.
|
|
.IPs "n\ \ \ \ "
|
|
Cambia la norma.
|
|
.IPs "u\ \ \ \ "
|
|
Cambia la lista de canales.
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
(Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte
|
|
para dvdnav: se usan para navegar por los menús)
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "Teclado numérico 8"
|
|
Selecciona el botón hacia arriba.
|
|
.IPs "Teclado numérico 2"
|
|
Selecciona el botón hacia abajo.
|
|
.IPs "Teclado numérico 4"
|
|
Selecciona el botón hacia la izquierda.
|
|
.IPs "Teclado numérico 6"
|
|
Selecciona el botón hacia la derecha.
|
|
.IPs "Teclado numérico 5"
|
|
Vuelve al menú principal.
|
|
.IPs "Teclado numérico 7"
|
|
Vuelve al menú más cercano (el orden preferido es: capítulo->título->raíz).
|
|
.IPs "Teclado numérico INTRO"
|
|
Confirma la elección.
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B control del ratón
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "Botón 3 y Botón 4"
|
|
Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
|
|
.IPs "Botón 4 y Botón 5"
|
|
Aumenta/disminuye el volumen
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B control del joystick
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "izquierda y derecha"
|
|
Posiciona atrás/\:adelante 10 segundos.
|
|
.IPs "arriba y abajo"
|
|
Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
|
|
.IPs "botón 1"
|
|
Pausa
|
|
.IPs "botón 2"
|
|
Cambia los estados OSD: ninguno / búsqueda / búsqueda + contador / búsqueda +
|
|
contador+ tiempo total.
|
|
.IPs "botón 3"
|
|
Aumenta/disminuye el volumen
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opciones
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "USO"
|
|
Cada opción 'etiqueta' tiene su contrapartida 'noetiqueta', es decir, \& el
|
|
opuesto a la opción \-fs es \-nofs.
|
|
.PP
|
|
Si una opción está marcada como (XXX solamente), solo funcionará en combinación
|
|
con la opción XXX o si está compilado con soporte XXX.
|
|
.PP
|
|
.I NOTA:
|
|
El analizador de subopciones (se usa por ejemplo para las subopciones \-ao pcm)
|
|
soporta un modo especial de escape de cadenas pensado para usarse con interfaces
|
|
gráficas de usuario externas.
|
|
.br
|
|
Tienen el siguiente formato:
|
|
.br
|
|
%n%string_of_length_n
|
|
.br
|
|
.I EJEMPLOS:
|
|
.br
|
|
mplayer \-ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi
|
|
.br
|
|
O en un script:
|
|
.br
|
|
mplayer \-ao pcm:file=%`expr length "$NAME"`%"$NAME" test.avi
|
|
.PP
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Ficheros de configuración
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN"
|
|
Puede escribir todas sus opciones en ficheros de configuración que serán leídos
|
|
cada vez que se ejecute MPlayer/MEncoder.
|
|
El archivo de configuración del sistema global 'mplayer.conf' está en su
|
|
directorio de configueración (p.e.\& /etc/\:mplayer
|
|
o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), el específico de usuario
|
|
es '~/\:.mplayer/\:config'. El fichero de configuración para
|
|
MEncoder es mencoder.conf en su directorio de configuración
|
|
(p.e.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer) el específico
|
|
de usuario es '~/\:.mplayer/mencoder.conf'.
|
|
Las opciones específicas de usuario sobreescriben a las del sistema y a su vez
|
|
las que se pasan por línea de comandos sustituyen a estas.
|
|
La sintaxis del archivo de configuración es 'opción=<valor>', todo lo que haya
|
|
después de un '#' es considerado un comentario.
|
|
Las opciones que funcionan sin valores pueden ser activadas estableciendo
|
|
su valor a 'yes' o '1' o 'true' y desactivadas estableciendo su valor a 'no'
|
|
o '0' o 'false'. Incluso las subopciones pueden se especificadas de este modo.
|
|
.PP
|
|
También puede escribir ficheros de configuración para ficheros específicos.
|
|
Si dispone de un archivo de configuración para un archivo llamado 'pelicula.avi'
|
|
cree otro archivo llamado 'pelicula.avi.conf' con las opciones específicas y
|
|
colóquelo en ~/.mplayer o en el mismo directorio que el fichero mientras use la
|
|
opción \-use\-filedir\-conf (tanto en la línea de comandos como en el fichero de
|
|
configuración global).
|
|
.PP
|
|
.I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MPLAYER:"
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
# Usar controlador de Matrox por defecto.
|
|
vo=xmga
|
|
# Me encanta practicar manualidades mientras veo vídeos.
|
|
flip=yes
|
|
# Decodificar/\:codificar múltiples archivos desde png,
|
|
# empezando con mf://mascaradearchivo
|
|
mf=type=png:fps=25
|
|
# Las imágenes en negativo son extrañamente bonitas.
|
|
vf=eq2=1.0:\-0.8
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MENCODER:"
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
# Establece la salida de Mencoder a un fichero por defecto.
|
|
o=encoded.avi
|
|
# Las 4 siguientes líneas permiten a mencoder tv:// comenzar la captura
|
|
# inmediatamente.
|
|
oac=pcm=yes
|
|
ovc=lavc=yes
|
|
lavcopts=vcodec=mjpeg
|
|
tv=driver=v4l2:input=1:width=768:height=576:device=/dev/video0:audiorate=48000
|
|
# conjunto de opciones por defecto más complejo.
|
|
lavcopts=vcodec=mpeg4:autoaspect=1
|
|
lameopts=aq=2:vbr=4
|
|
ovc=lavc=1
|
|
oac=lavc=1
|
|
passlogfile=pass1stats.log
|
|
noautoexpand=1
|
|
subfont-autoscale=3
|
|
subfont-osd-scale=6
|
|
subfont-text-scale=4
|
|
subalign=2
|
|
subpos=96
|
|
spuaa=20
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Perfiles
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "PERFILES"
|
|
Para facilitar el trabajo con diferentes configuraciones se pueden definir
|
|
perfiles en los ficheros de configuración. Un perfil comienza con su nombre
|
|
entre corchetes, p.e.\& '[mi-perfil]'.
|
|
Todas las opciones que le sigan serán parte del perfil.
|
|
Se puede definir una descripción (mostrada por \-profile help) con la opción
|
|
profile-desc.
|
|
Para acabar el perfil, comience otro o use el nombre de perfil default para
|
|
seguir con las opciones normales.
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.I "PERFIL DE EJEMPLO DE MENCODER:"
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
|
|
[mpeg4]
|
|
profile-desc="Codificación MPEG4"
|
|
ovc=lacv=yes
|
|
lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
|
|
|
|
[mpeg4\-hq]
|
|
profile-desc="Codificación HQ MPEG4"
|
|
profile=mpeg4
|
|
lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES GENERALES"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-codecs\-file <nombrearchivo> (Vea también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc.)
|
|
Usa el archivo codecs.conf especificado en lugar del instalado por sistema o el
|
|
interno.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-include <archivo\ de\ configuración>
|
|
Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por
|
|
defecto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-list\-options
|
|
Saca por pantalla todas las opciones disponibles
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-msgcharset <charset>
|
|
Convierte los mensajes de la consola al conjunto de caracteres especificado
|
|
(default: autodetect). El texto se codificará con el parámetro especificado con
|
|
la opción de configuración \-\-charset. Establézcalo a noconv para inhabilitar
|
|
la conversión (por e.j.\& problemas con iconv ).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La opción tiene efecto después de que el analizador de la línea de comandos ha
|
|
finalizado. La variable de entorno MPLAYER_CHARSET puede ayudarle a deshacerse
|
|
de las primeras líneas de salida estropeada.
|
|
.TP
|
|
.B \-msglevel <all=<nivel>:<módulo>=<nivel>:...>
|
|
Controla la cantidad de mensajes para cada módulo. El módulo 'all' cambia la
|
|
cantidad de mensajes para el resto de módulos no especificados en la línea de
|
|
comandos. Vea '\-msglevel help' para una lista de todos los módulos.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Los mensajes mostrados antes de que la línea de comandos haya sido analizada
|
|
únicamente pueden ser controlados por la variable de entorno MPLAYER_VERBOSE
|
|
que se aplica a todos los módulos.
|
|
.br
|
|
Niveles disponibles:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-1"
|
|
completo silencio
|
|
.IPs " 0"
|
|
únicamente mensajes fatales
|
|
.IPs " 1"
|
|
mensajes de error
|
|
.IPs " 2"
|
|
mensajes de aviso
|
|
.IPs " 3"
|
|
mensajes de ayuda cortos
|
|
.IPs " 4"
|
|
mensajes de información
|
|
.IPs " 5"
|
|
mensajes de estado (aquellos ocultos por \-quiet)
|
|
.IPs " 6"
|
|
mensajes prolijos.
|
|
.IPs " 7"
|
|
nivel de detección de errores 2
|
|
.IPs " 8"
|
|
nivel de detección de errores 3
|
|
.IPs " 9"
|
|
nivel de detección de errores 4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "\-quiet\ \ "
|
|
Hace que MPlayer muestre menos información; en particular oculta la línea de
|
|
estado (i.e.\& A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...) que no será mostrada.
|
|
Es particularmente útil en terminales lentos o donde no funciona bien el manejo
|
|
del retorno de carro (i.e.\& \\r).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-priority <prio> (sólo Windows)
|
|
Establece la prioridad de acuerdo a un conjuto de prioridades predefinidas
|
|
disponibles bajo Windows.
|
|
Posibles valores de <prio>:
|
|
.RSs
|
|
idle|belownormal|normal|abovenormal|high|realtime
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I AVISO:
|
|
Usar la prioridad realtime puede causar un cuelgue del sistema.
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B \-profile <perfil1,perfil2,...>
|
|
Usa los perfiles dados, \-profile muestra una lista con todos los perfiles
|
|
definidos.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-really\-quiet (vea también \-quiet)
|
|
Muestra incluso menos mensajes de salida y de estado que con la opción \-quiet.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-show\-profile <perfil>
|
|
Muestra la descripción y el contenido de un perfil.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-use\-filedir\-conf
|
|
Busca un fichero de configuración específico en el mismo directorio que el
|
|
fichero que se va a reproducir.
|
|
.br
|
|
.I AVISO:
|
|
Puede ser peligroso si se reproduce desde un lugar desconocido.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-v, \-verbose
|
|
Aumenta el nivel de prolijo, un nivel por cada \-v encontrado en
|
|
la línea de comandos.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES DEL REPRODUCTOR (SOLO MPLAYER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-autoq <calidad> (use con \-vf [s]pp)
|
|
Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU
|
|
disponible.
|
|
El número que especifique será el máximo nivel usado.
|
|
Lo normal es que pueda usar cualquier número grande.
|
|
Deberá usar \-vf [s]pp sin parámetros para que esto funcione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-autosync <factor>
|
|
Ajusta gradualmente la sincronización A/\:V basada en medidas de retardo de
|
|
audio.
|
|
Especificando \-autosync\ 0, por defecto, causa que el tiempo de imágenes esté
|
|
basado completamente en medidas de retardo de audio.
|
|
Especificando \-autosync\ 1 hará lo mismo, pero se se usará sutilmente el
|
|
algoritmo de corrección de A/\:V.
|
|
Un ratio de imágenes de video irregular que funciona bien con \-nosound puede
|
|
incluso mejorarse estableciendo este a un valor entero mayor que 1.
|
|
Cuanto más alto sea el valor, más cerca se estará de la sincronización de
|
|
\-nosound. Pruebe \-autosync\ 30 para suavizar problemas con controladores de
|
|
sonido que no implementan una medida del retardo de audio perfecta.
|
|
.sp 1
|
|
Con este valor, si ocurre un desplazamiento de sincronización A/\:V grande sólo
|
|
pasarán 1 o 2\ segundos hasta estabilizarse.
|
|
Este retardo en tiempo de reacción a repentinos desplazamientos A/\:V debe ser
|
|
el único efecto colateral de activar esta opción, para todos los controladores
|
|
de sonido.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-benchmark
|
|
Muestra algunas estadísticas en uso de CPU e imágenes eliminadas al final de
|
|
la reproducción.
|
|
Úselo en combinación con \-nosound y \-vo null para medida del rendimiento del
|
|
codec de vídeo.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Con esta opción MPlayer ignorará la duración de las imágenes mientras reproduzca
|
|
sólo vídeo (puede ver esto como un valor infinito de fps).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-colorkey <número>
|
|
Cambia el colorkey a un valor RGB de su elección.
|
|
0x000000 es negro y 0xffffff es blanco.
|
|
Solo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga,
|
|
vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (vea \-vo xv:ck), xvmc (vea \-vo xv:ck)
|
|
y directx.
|
|
.TP
|
|
.B \-nocolorkey
|
|
Desactiva el colorkeying.
|
|
Sólo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga,
|
|
vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (vea \-vo xv:ck), xvmc (vea \-vo xv:ck)
|
|
y directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-correct\-pts (experimental)
|
|
Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las
|
|
imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros
|
|
de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los
|
|
existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando
|
|
se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la opción \-ass.
|
|
Sin \-correct\-pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes.
|
|
Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-crash\-debug (CÓDIGO DE DETECCIÓN DE ERRORES)
|
|
Automáticamente añade gdb sobre un fallo o SIGTRAP.
|
|
El soporte debe estar compilado añadiendo \-\-enable\-crash\-debug en
|
|
la fase de configurado.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-edlout <nombredearchivo> (EDL solamente)
|
|
Crea un nuevo archivo y escribe lista de decisión de edición (EDL) al mismo.
|
|
Durante la reproducción, cuando el usuario pulse 'i', una entrada para saltar
|
|
los últimos dos segundos de reproducción será escrita al archivo.
|
|
Esto proporciona un punto de partida para que el usuario pueda ajustar de
|
|
manera fina las entradas de EDL después.
|
|
Vea http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html para más detalles.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-enqueue (solo GUI)
|
|
Encola los archivos dados en la línea de comandos en la lista de reproducción
|
|
en lugar de reproducirlos inmediatamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fixed\-vo
|
|
Fuerza un sistema de video fijo para múltiples archivos (una (des)inicialización
|
|
para todos los archivos).
|
|
Por lo tanto sólo se abrirá una ventana para todos los archivos.
|
|
Actualmente los siguientes controladores funcionan bien con fixed-vo: gl, gl2,
|
|
mga, svga, x11, xmga, xv, xvidix y dfbmga.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-framedrop (vea también \-hardframedrop)
|
|
Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización
|
|
A/\:V en sistemas lentos.
|
|
Los filtros de vídeo no se aplican a estas imágenes.
|
|
Para los marcos tipo B el proceso de decodificación es completamente saltado.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-(no)gui
|
|
Habilita o inhabilita la interfaz gráfica (la acción por defecto depende del
|
|
nombre del binario).
|
|
Únicamente funciona si se usa como primer argumento de la línea de
|
|
comandos. No funciona como opción en el fichero de configuración.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-h, \-help, \-\-help
|
|
Muestra un pequeño sumario de las opciones.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hardframedrop
|
|
Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación).
|
|
¡Lleva a distorsiones de la imagen!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-identify
|
|
Atajo para \-msglevel identify=4.
|
|
Muestra parámetros del archivo en un formato fácilmente analizable.
|
|
También muestra información sobre los lenguajes y los IDs de los subtítulos
|
|
y las pista de audio. En algunos casos puede obtener más información
|
|
usando \-msglevel identify=6.
|
|
Por ejemplo, para un DVD mostrará la duración de cada título así como
|
|
el ID del disco.
|
|
El script wrapper TOOLS/\:midentify suprime todas las otras salidas de MPlayer
|
|
y (con suerte) muestra los nombres de archivo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-idle (vea también \-slave)
|
|
Hace que MPlayer espere en un modo ocioso en vez de salir cuando no hay un
|
|
fichero para reproducir.
|
|
Es útil sobretodo cuando se ejecuta MPlayer en modo esclavo y puede
|
|
ser controlado a través de comandos de entrada.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-input <comandos>
|
|
Esta opción puede usarse para configurar algunas partes del sistema de entrada.
|
|
Las rutas son relativas a ~/\:.mplayer/.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Autorrepetición está soportada actualmente solo por palanca de juegos.
|
|
.sp 1
|
|
Las órdenes disponibles son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs conf=<fichero>
|
|
Leer input.conf alternativo.
|
|
Si no se da la ruta completa, se asume ~/\:.mplayer/\:<archivo>.
|
|
.IPs ar-delay
|
|
Retardo en mseg antes de empezar a autorrepetir una tecla (0 para inhabilitar).
|
|
.IPs ar-rate
|
|
Número de pulsaciones de tecla a generar por segundo en autorrepetición.
|
|
.IPs keylist
|
|
Muestra todas las teclas a las que pueden asignarse órdenes.
|
|
.IPs cmdlist
|
|
Muestra todas las órdenes para las que pueden asignarse teclas.
|
|
.IPs js-dev
|
|
Especifica el dispositivo de palanca de juegos a usar (por defecto:
|
|
/dev/\:input/\:js0).
|
|
.IPs file=<fichero>
|
|
Lee comandos desde el archivo dado.
|
|
Esto es más útil con un fifo.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Cuando el fichero especificado es un fifo MPlayer lo abre de manera que pueda
|
|
hacer 'echo "seek 10" > mp_pipe' y el pipe sigue siendo válido.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-key\-fifo\-size <2\-65000>
|
|
Espeficia el tamaño del FIFO que almacena eventos de teclado (default: 10).
|
|
Un FIFO de tamaño n puede almacenar (n-1) eventos.
|
|
Si es demasiado pequeño se pueden perder algunos eventos (conduciendo
|
|
a "botones de ratón pegados" y efectos similares).
|
|
Si es demasiado grande puede parecer que MPlayer se cuelga
|
|
mientras procesa los eventos almacenados.
|
|
Esta opción se introdujo para obtener el mimso comportamiento que antes,
|
|
establézcalo a 2 para Linux o a 1024 para Windows.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lircconf <archivo> (LIRC solamente)
|
|
Especifica un archivo de configuración para LIRC (por defecto: ~/\:.lircrc).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-list\-properties
|
|
Imprime todas las propiedades disponibles.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-loop <número>
|
|
Repite la reproducción de la película <número> veces.
|
|
0 significa para siempre.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu (menú OSD solamente)
|
|
Activa soporte para menú OSD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu\-cfg <fichero> (menú OSD solamente)
|
|
Usa un menu.conf alternativo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu\-root <valor> (menú OSD solamente)
|
|
Especifica el menú principal.
|
|
.
|
|
TP
|
|
.B \-menu\-startup (menú OSD solamente)
|
|
Muestra el menú principal al comienzo de ejecución.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mouse\-movements
|
|
Permite a MPlayer recibir eventos del puntero enviados por el controlador
|
|
de vídeo de salida (actualmente sólo los derivados de X11 están soportados).
|
|
Es necesario para seleccionar los botones en los menús de los DVD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noconsolecontrols
|
|
Previene que MPlayer lea eventos de teclado desde la entrada estándar.
|
|
Útil cuando lea datos desde la entrada estándar.
|
|
Esto se activa automáticamente cuando se encuentra \- en la línea de órdenes.
|
|
Se trata de situaciones donde debe establecerlo manualmente, por ejemplo
|
|
si abre /dev/\:stdin (o el equivalente en su sistema), usa
|
|
stdin en la lista de reproducción o va a leer desde stdin más tarde
|
|
cargando un archivo o mediante órdenes de carga de archivo en modo esclavo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nojoystick
|
|
Desactiva el soporte de joystick.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nolirc
|
|
Desactiva el soporte para LIRC.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nomouseinput (X11 solamente)
|
|
Inhabilita la entrada de pulsar/\:soltar botón del ratón (el menú
|
|
contextual de mozplayerxp se basa en esta opción).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtc (RTC solamente)
|
|
Activa el uso del RTC de Linux (realtime clock \- /dev/\:rtc) como mecanismo
|
|
de sincronización.
|
|
Esto despierta el proceso cada 1/1024 para comprobar el tiempo actual.
|
|
Es inútil con los kernels modernos de Linux configurados para escritorio
|
|
ya que ellos despiertan el proceso con una precisión similar cuando usan
|
|
el proceso normal de sueño.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-playlist <archivo>
|
|
Reproduce archivos de acuerdo a una lista de reproducción (ASX, Winamp, SMIL,
|
|
o 1 archivo por línea).
|
|
.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción es considerada una entrada como entrada par alas opciones que
|
|
después se aplican solo a los elementos de esta lista de reproducción.
|
|
.br
|
|
FIXME: Esto deber aclararse mejor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-playing\-msg <cadena>
|
|
Imprime una cadena antes de empezar la reproducción.
|
|
Las siguientes expansiones están soportadas.
|
|
.RSs
|
|
.IPs ${NAME}
|
|
Expande el valor de la propiedad NAME.
|
|
.IPs $(NAME:TEXT)
|
|
Expande TEXT sólo si la propiedad nombre esta disponible.
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B \-rtc\-device <dispositivo>
|
|
Usa el dispositivo especificado para la temporización RTC.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-shuffle
|
|
Reproduce archivos en orden aleatorio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-skin <nombre> (sólo GUI)
|
|
Carga un skin del directorio dado como parámetro bajo el directorio
|
|
por defecto para los skins, /usr/\:local/\:share/\:mplayer/ y
|
|
~/.mplayer/\:skins/.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-skin fittyfene"
|
|
Intenta usar /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:skins/\:fittyfene y
|
|
después ~/.mplayer/\:skins/\:fittyfene.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-slave (vea también \-input)
|
|
Usa el modo esclavo en el cual MPlayer trabaja como backend para otros
|
|
programas.
|
|
En lugar de interceptar eventos de teclado, MPlayer leerá órdenes de stdin.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea DOCS/\:tech/\:slave.txt y \-input cmdlist para una lista de órdenes como
|
|
esclavo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softsleep
|
|
Usa temporizadores software de alta calidad en lugar del RTC.
|
|
Tan preciso como RTC sin requerir privilegios especiales.
|
|
Se paga el precio de un consumo alto de CPU.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sstep <seg>
|
|
Muestra cada imagen durante <seg> segundos.
|
|
Útil para presentaciones.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES DE DEMUXER/\:STREAM"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-a52drc <nivel>
|
|
Elige el nivel de Rango Dinámico de Compresión para flujos de audio AC3.
|
|
<nivel> es un valor en coma flotante en rango de 0 a 1, donde 0 significa
|
|
sin compresión y 1 (que es el valor por defecto) significa compresión
|
|
máxima (hace las partes ruidosas más silenciosas y viceversa).
|
|
Esta opción solo muestra un efecto si el flujo AC3 contiene la información
|
|
del rango de compresión requerido.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aid <id> (vea también \-alang)
|
|
Selecciona canal de audio (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127,
|
|
VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190).
|
|
MPlayer imprime los IDs disponibles cuando se ejecuta en modo prolijo (\-v).
|
|
Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer programa
|
|
(si está presente) con el flujo de audio elegido.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-alang <código de país,[código de país, ...]> (vea también \-aid)
|
|
Especifica una lista de prioridades de lenguaje de audio a usar.
|
|
Diferentes formatos de contención usan diferentes códigos de lenguaje.
|
|
Los DVDs usan ISO 639\-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS y
|
|
NUT use ISO 639\-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un
|
|
identificador libre Mplayer imprime los lenguajes disponibles cuando se ejecuta
|
|
en modo prolijo Selecciona el idioma de audio para el DVD y siempre intenta
|
|
reproducir pistas cuyo lenguaje coincide con el código dado.
|
|
MPlayer muestra una lista de los idiomas disponibles cuando se ejecuta
|
|
en modo prolijo (\-v).
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer dvd://1 \-alang es,en"
|
|
Reproduce en Español y cambia a Inglés si el Español no está disponible.
|
|
.IPs "mplayer \-alang jpn example.mkv"
|
|
Reproduce un fichero Matroska en japonés.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio\-demuxer <número> (\-audiofile sólo)
|
|
Fuerza el tipo de audio demuxer para \-audiofile.
|
|
Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunos chequeos!.
|
|
Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-audio\-demuxer
|
|
help. Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del
|
|
demuxer como se define en libmpdemux/\:demuxer.h \-audio\-demuxer audio o
|
|
\-audio\-demuxer 17 fuerza MP3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audiofile <nombredearchivo>
|
|
Reproduce audio desde un archivo externo (WAV, MP3 u Ogg Vorbis) mientras
|
|
visualiza una película.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audiofile\-cache <kBytes>
|
|
Habilita caché para el flujo usado por \-audiofile, usando la cantidad
|
|
especificada de memoria.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-bandwidth <valor> (red solamente)
|
|
Especifica el máximo ancho de banda para el streaming de red (para
|
|
servidores que son capaces de enviar contenido en diferentes bitrates).
|
|
Útil si quiere ver contenido multimedia en vivo desde una conexión lenta.
|
|
Con streaming Real RTSP, también se usa para establecer ancho de banda máximo
|
|
de envío, permitiendo un relleno de la cache más rápido y un volcado del stream.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache <kBytes>
|
|
Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene
|
|
la cache para reproducir un fichero o una URL.
|
|
Especialmente útil para medios lentos.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache\-min <porcentaje>
|
|
La reproducción comenzará cuando el umbral de relleno de caché establecido
|
|
con esta opción se alcance.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache\-seek\-min <porcentaje>
|
|
Si se tiene que realizar una búsqueda a una posición dentro de porcentaje del
|
|
tamaño de la cache desde la posición actual, MPlayer esperará a que se llene la
|
|
cache hasta esa posición en vez de realizar una búsqueda en el flujo
|
|
(por defecto: 50).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cdda <opción1:opción2> (CDDA solamente)
|
|
Esta opción puede ser usada para ajustar la lectura de AUDIO-CD de MPlayer.
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.RSs
|
|
.IPs speed=<valor>
|
|
Establece la velocidad del CD.
|
|
.IPs paranoia=<0\-2>
|
|
Establece el nivel de paranoia. Otro valor que no sea 0 parece que impide
|
|
la reproducción de cualquier cosa excepto la primera pista.
|
|
.RSss
|
|
0: desactiva la comprobación (por defecto)
|
|
.br
|
|
1: solapa la comprobación solamente
|
|
.br
|
|
2: corrección y verificación completa
|
|
.REss
|
|
.IPs generic-dev=<valor>
|
|
Usa dispositivo genérico SCSI especificado.
|
|
.IPs sector-size=<valor>
|
|
tamaño de lectura atómico
|
|
.IPs overlap=<valor>
|
|
Fuerza el mínimo solapamiento de búsqueda durante la verificación a <valor>
|
|
sectores.
|
|
.IPs toc-bias
|
|
Asume que el desplazamiento inicial de la pista 1 como viene dada en el TOC
|
|
será direccionada como LBA\ 0.
|
|
Algunas unidades Toshiba necesitan esto para obtener los límites de las
|
|
pistas correctamente.
|
|
.IPs toc-offset=<valor>
|
|
Añade <valor> sectores a los valores reportados cuando se direccionan pistas.
|
|
Puede ser negativo.
|
|
.IPs (no)skip
|
|
(Nunca) aceptar reconstrucción imperfecta de datos.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cdrom\-device <ruta al dispositivo>
|
|
Especifica el dispositivo de CD-ROM (por defecto: /dev/cdrom).
|
|
.TP
|
|
.B \-channels <número> (vea también \-af canales)
|
|
Cambia el número de canales de reproducción (por defecto: 2).
|
|
MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como
|
|
se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la
|
|
petición.
|
|
Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3
|
|
(como los DVDs).
|
|
En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla
|
|
correctamente el audio en el número de canales que se han pedido.
|
|
Para controlar directamente el número de canales de salida independientemente
|
|
de canales que han sido decodificados, use el filtro de canales
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción es agradecida por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y
|
|
controladores ao (al menos OSS).
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 2
|
|
stereo
|
|
.IPs 4
|
|
surround
|
|
.IPs 6
|
|
5.1 completo
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-chapter <id\ del\ capítulo>[\-<id\ capítulo\ final>] (dvd:// y dvdnav:// solamente)
|
|
Especifica qué capítulo se empieza a reproducir.
|
|
Opcionalmente se especifica en qué capítulo se termina la
|
|
reproducción (por defecto: 1).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cookies (red solamente)
|
|
Envía cookies cuando hace peticiones HTTP.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cookies\-file <nombre de archivo> (red solamente)
|
|
Lee cookies HTTP desde el archivo <nombre de archivo>(por defecto: ~/.mozilla/
|
|
y ~/.netscape/) en lugar de leer desde las ubicaciones por defecto.
|
|
Se supone que el archivo está en formato de Netscape.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-delay <sec>
|
|
Establece el retraso en segundos (valor real positivo o negativo).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Cuando se usa con MEncoder, no se garantiza que funcione correctamente
|
|
con \-ovc copy; use \-audio\-delay en su lugar.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ignore\-start
|
|
Ignora el tiempo de comienzo especificado para flujos en ficheros AVI.
|
|
Con MPlayer esto anula los retrasos en los flujos de los ficheros codificados
|
|
con la opción \-audio\-delay.
|
|
Durante la codificación, esta opción previene que MEncoder transfiera los
|
|
tiempos de comienzo del flujo original al nuevo fichero; la
|
|
opción \-audio\-delay no se ve afectada.
|
|
Tenga en cuenta que a veces MEncoder ajusta los tiempos de comienzo del flujo
|
|
automáticamente para compensar con anticipación retrasos debidos a la
|
|
codificación así que no use esta opción para codificar sin haberla probado
|
|
primero.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-demuxer <[+]nombre>
|
|
Fuerza el tipo de demuxer.
|
|
Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunas comprobaciones!.
|
|
Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-demuxer help.
|
|
Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del demuxer como
|
|
se define en libmpdemux/\:demuxer.h \-demuxer audio o \-demuxer 17 fuerza MP3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpaudio (MPlayer solamente)
|
|
Vuelca audio comprimido raw a ./stream.dump (útil con MPEG/\:AC3), en la mayoría del
|
|
resto de casos el fichero resultante no será reproducible si utiliza más de un \-dumpaudio,
|
|
\-dumpvideo, \-dumpstream en la línea de comandos sólo funcionará el último que haya sido
|
|
especificado.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpfile <nombredelarchivo> (MPlayer solamente)
|
|
Especifica en qué archivo debe volcar la salida MPlayer.
|
|
Debe ser usado junto con \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpstream (MPlayer solamente)
|
|
Vuelca el flujo raw a ./stream.dump.
|
|
Útil cuando se ripea desde DVD o red.
|
|
Si utiliza más de un \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream en la línea de
|
|
comandos sólo funcionará el último que haya sido especificado.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpvideo (MPlayer solamente)
|
|
Vuelca flujo de vídeo comprimido raw a ./stream.dump (no es muy usable).
|
|
Si utiliza más de un \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream en la línea
|
|
de comandos sólo funcionará el último que haya sido especificado.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvbin <opciones> (DVB solamente)
|
|
Pasa los siguientes parámetros al módulo de entrada de DVB, para
|
|
no usar los valores por defecto:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Especifica el número de tarjeta usada 1\-4 (por defecto: 1).
|
|
.IPs file=<archivo>
|
|
Ordena a MPlayer que lea los canales desde la lista <archivo>.
|
|
Por defecto es ~/.mplayer/\:channels.conf.{sat,ter,cbl} (basado en su tipo
|
|
de tarjeta) o ~/.mplayer/\:channels.conf como última opción.
|
|
.IPs timeout=<1\-30>
|
|
Número máximo de segundos a esperar cuando configurar una frecuencia antes
|
|
de darse por vencido (por defecto: 30).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvd\-device <ruta\ al\ dispositivo> (DVD solamente)
|
|
Especifica el dispositivo de DVD (por defecto: /dev/\:dvd).
|
|
También puede especificar un directorio que contenga los ficheros copiados
|
|
previamente directamente de un DVD (con p.e.\& vobcopy).
|
|
Tenga en cuenta que usar \-dumpstream es normalmente una forma mejor
|
|
para copiar los títulos del DVD en primer lugar (vea los ejemplos).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvd\-speed <factor o velocidad en KB/s> (DVD solamente)
|
|
Intenta limitar la velocidad del DVD (por defecto: 0, sin cambios).
|
|
La velocidad base del DVD 1350KB/s, así que un lector 8x puede leer a velocidades
|
|
hasta 10800KB/s.
|
|
Velocidades más pequeñas hacen la unidad más silenciosa, para ver
|
|
DVDs 2700KB/s debería ser suficientemente rápido y silencioso.
|
|
MPlayer resetea la velocidad del dispositivo a la velocidad por defecto al
|
|
cerrarse p.e.\& \-dvd\-speed 8 seleciona 10800KB/s.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Se necesita acceso de escritura al dispositivo de DVD para poder cambiar la velocidad.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvdangle <ángulo\ id> (DVD solamente)
|
|
Algunos discos DVD contienen escenas que pueden verse desde múltiples ángulos.
|
|
Aquí puede usted decirle a MPlayer qué ángulos desea usar (por defecto: 1).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-edl <nombredearchivo>
|
|
Habilita acciones de edición de lista de decisión (EDL) durante la reproducción.
|
|
El video puede ser saltado y el audio silenciado y activado de acuerdo a unas
|
|
entradas dadas en el archivo.
|
|
Vea http://www.mplayer-hq.hu/DOCS/HTML/en/edl.html para detalles sobre como usar esta
|
|
característica.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|tamaño[b|kb|mb]> (vea también \-ss y \-sb)
|
|
Para en un tiempo o tamaño dado.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La posición por tamaño sólo está habilitada para MEncoder y no será precisa, ya que
|
|
únicamente puede parar en un límite del frame.
|
|
Cuando se usa en conjunción con la opción \-ss, el tiempo especificado por \-endpos
|
|
se adelantará los segundos indicados por \-ss.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLOS:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-endpos 56"
|
|
Para a los 56 segundos.
|
|
.IPs "\-endpos 01:10:00"
|
|
Para a la hora y 10 minutos.
|
|
.IPs "\-ss 10 \-endpos 56"
|
|
Para al minuto y 6 segundos.
|
|
.IPs "\-endpos 100mb"
|
|
Sólo codifica 100 MB.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-forceidx
|
|
Fuerza la reconstrucción del índice.
|
|
Útil para archivos con índice mal (desincronización A/\:V, etc).
|
|
Activa la posibilidad de búsquedas en archivos donde no era posible.
|
|
Puede arreglar el índice permanentemente con MEncoder (vea la documentación).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción solo funciona si el dispositivo soporta búsquedas
|
|
(p.e.\& no se puede usar con stdin, pipe, etc).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fps <valor en coma flotante>
|
|
Sobreescribe la tasa de imágenes por segundo.
|
|
Útil si el valor original es incorrecto o no existe.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-frames <número>
|
|
Reproduce/\:convierte solo los primeros <número> frames, y luego termina.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hr\-mp3\-seek (MP3 solamente)
|
|
Posicionamiento MP3 de alta resolución.
|
|
Activo cuando se reproduce desde un archivo MP3 externo, y se necesita
|
|
búsqueda en una posición concreta para mantener la sincronización A/\:V.
|
|
Puede ser lento especialmente cuando se posiciona hacia atrás \- tiene
|
|
que rebobinar hasta el principio para encontrar el marco exacto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-idx (vea también \-forceidx)
|
|
Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo
|
|
búsquedas.
|
|
Es útil con descargas rotas/\:incompletas, o archivos que están mal creados.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas
|
|
(p.e.\& no con stdin, pipe, etc).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ipv4\-only\-proxy (red solamente)
|
|
Se salta el proxy para direcciones IPv6.
|
|
Sigue siendo usado para conexiones IPv4.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-loadidx <archivo índice>
|
|
El archivo desde el que se leerán los datos de índice del video guardados
|
|
con \-saveidx.
|
|
Este índice se usará para las búsquedas, usándose con preferencia ante los
|
|
datos de índice contenidos en el archivo AVI.
|
|
MPlayer no intentará evitar que se cargue un archivo de índice generado
|
|
desde un AVI diferente, pero tenga por seguro que causará resultados
|
|
no favorables.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción es obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mc <segundos/\:marco>
|
|
Máxima sincronización A-V por marco (en segundos).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mf <opción1:opción2:...>
|
|
Usado cuando se decodifica de archivo múltiple de PNG o JPEG.
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs w=<valor>
|
|
ancho de salida (autodetectado)
|
|
.IPs h=<valor>
|
|
alto de salida (autodetectado)
|
|
.IPs fps=<valor>
|
|
fps de la salida (por defecto: 25)
|
|
.IPs type=<valor>
|
|
tipo de archivos de salida (disponibles: jpeg, png, tga, sgi)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ni (AVI solamente)
|
|
Fuerza el uso de analizador de AVI no-entrelazado (corrige la reproducción
|
|
de archivos AVI en mal estado).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nobps (AVI solamente)
|
|
No usa un valor medio de bytes/\:seg para sincronización A-V.
|
|
Ayuda con algunos archivos AVI que tienen la cabecera en mal estado.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noextbased
|
|
Invalida la selección del demuxer basada en extensión del nombre de
|
|
archivo.
|
|
Por defecto, cuando un tipo de archivo (demuxer) no puede ser detectado
|
|
con fiabilidad (el archivo no tiene cabecera o no es demasiado fiable),
|
|
la extensión del nombre del archivo es usada para seleccionar el demuxer.
|
|
Siempre se intenta comprobar la selección por el contenido del archivo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-passwd <contraseña> (vea también la opción \-user) (red solamente)
|
|
Especifica una contraseña para autenticación HTTP.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-prefer\-ipv4 (red solamente)
|
|
Usa IPv4 en las conecciones de red.
|
|
Si falla, usa IPv6 automáticamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-prefer\-ipv6 (red solamente)
|
|
Usa IPv6 para las conecciones de red.
|
|
Si falla, usa IPv4 automáticamente.
|
|
.TP
|
|
.B \-pvr <opción1:opción2:...> (solamente PVR)
|
|
Esta opción ajusta varias opciones del módulo de captura PVR.
|
|
Tiene que usarse con cualquier hardware codificador MPEG soportado
|
|
por el driver V4L2.
|
|
Se conoce que funciona con Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500
|
|
y todas las tarjetas basadas en IVTV. Tenga en cuenta que sólo los kernels de Linux
|
|
2.6.18 y superiores pueden manejar flujos MPEG a través de la capa V4L2.
|
|
Para la captura y visionado de un flujo MPEG por hardware con MPlayer,MEncoder
|
|
use 'pvr://' como la url de la película.
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.RSs
|
|
.IPs aspect=<0\-3>
|
|
Especifica el ratio de la entrada:
|
|
.RSss
|
|
0: 1:1
|
|
.br
|
|
1: 4:3 (por defecto)
|
|
.br
|
|
2: 16:9
|
|
.br
|
|
3: 2.21:1
|
|
.REss
|
|
.IPs arate=<32000\-48000>
|
|
Especifica el ratio de codificación del audio (por defecto: 48000 Hz,
|
|
disponibles: 32000, 44100 y 48000 Hz).
|
|
.IPs alayer=<1\-3>
|
|
Especifica la capa de codificación MPEG para el audio (por defecto: 2).
|
|
.IPs abitrate=<32\-448>
|
|
Especifica el bitrate de codificación del audio (por defecto: 384).
|
|
.IPs amode=<valor>
|
|
Especifica el modo de codificación del audio.
|
|
Los posibles valores son: 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' y 'mono'
|
|
(por defecto: stereo).
|
|
.IPs vbitrate=<valor>
|
|
Especifica el valor medio del bitrate de la codificación de vídeo
|
|
(por defecto: 6).
|
|
.IPs vmode=<valor>
|
|
Especifica el valor de codificación de vídeo.
|
|
.RSss
|
|
vbr: BitRate variable (por defecto)
|
|
.br
|
|
cbr: BitRate constante
|
|
.REss
|
|
.IPs fmt=<valor>
|
|
Escoge un formato MPEG para la codificación
|
|
.RSss
|
|
ps: MPEG-2 Flujo de programa (por defecto)
|
|
.br
|
|
ts: MPEG-2 Flujo de transporte
|
|
.br
|
|
mpeg1: MPEG-1 Flujo de sistema
|
|
.br
|
|
vcd: Flujo compatible con Video CD
|
|
.br
|
|
svcd: Flujo compatible con Super Video CD
|
|
.br
|
|
dvd: Flujo compatible con DVD
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rawaudio <opción1:opción2:...>
|
|
Esta opción le permite reproducir archivos de audio raw, debe usarse junto
|
|
con la opción \-demuxer rawaudio.
|
|
También puede usarse para reproducir audio CDs que no son 44KHz 16-bit
|
|
estéreo.
|
|
Para reproducir flujos crudos AC3 use \-rawaudio on:format=0x2000.
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs channels=<valor>
|
|
número de canales
|
|
.IPs rate=<valor>
|
|
razón en muestras por segundo
|
|
.IPs samplesize=<valor>
|
|
tamaño de la muestra en bytes
|
|
.IPs bitrate=<valor>
|
|
tasa de bits para archivos rawaudio
|
|
.IPs format=<valor>
|
|
fourcc en hexadecimal
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rawvideo <opción1:opción2:...>
|
|
Esta opción le permite reproducir vídeos raw, debe usarse junto con
|
|
la opción \-demuxer rawvideo.
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fps=<valor>
|
|
razón en imágenes por segundo (por defecto: 25.0)
|
|
.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
|
|
establece tamaño estandar de imagen
|
|
.IPs w=<valor>
|
|
ancho de la imagen en píxeles
|
|
.IPs h=<valor>
|
|
alto de la imagen en píxeles
|
|
image height in pixels
|
|
.IPs i420|yv12|yuy2|y8
|
|
establece espacio de color
|
|
.IPs format=<valor>
|
|
espacio de color (fourcc) en hexadecimal
|
|
.IPs size=<valor>
|
|
tamaño de marco en Bytes
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I EJEMPLOS:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer foreman.qcif \-demuxer rawvideo \-rawvideo qcif"
|
|
Reproduce el famoso vídeo de ejemplo "foreman".
|
|
.IPs "mplayer sample-720x576.yuv \-demuxer rawvideo \-rawvideo w=720:h=576"
|
|
Reproduce un ejemplo como raw YUV.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp\-port
|
|
Usado junto con URLs 'rtsp://' para forzar el número de puerto del cliente.
|
|
Esta opción puede ser útil si esta detrás de un router y quiere dirigir el
|
|
flujo RTSP desde el servidor a un cliente específico.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp\-destination
|
|
Usado junto con URLs 'rtsp://' para forzar la dirección IP de destino a
|
|
la que estar asociada.
|
|
Esta opción puede ser útil para algunos servidores
|
|
RTSP que no mandan paquetes RTP a la interfaz adecuada.
|
|
Si la conexión al servidor RTSP falla, use la opción \-v para ver a que
|
|
dirección IP está intentando asociarse MPlayer y trate de forzar la
|
|
asociación con una IP asignada a su ordenador en su lugar.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (LIVE555 solamente)
|
|
Usado con URLs 'rtsp://' para especificar que los paquetes entrantes RTP y
|
|
RTCP serán enviados a través de TCP (usando la misma conección TCP como RTSP).
|
|
Esta opción puede ser útil si dispone de una mala conección a internet que
|
|
no acepta paquetes UDP entrantes (vea http://www.live555.com/\:mplayer/).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-saveidx <archivo>
|
|
Fuerza la reconstrucción del índice y vuelca el índice a <archivo>.
|
|
Actualmente solo funciona con archivos AVI.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción es obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sb <posición\ del\ byte> (vea también la opción \-ss)
|
|
Se posiciona en el byte indicado.
|
|
Útil para reproducir desde imágenes de CD-ROM / archivos VOB con cosas al
|
|
principio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-speed <0.01\-100>
|
|
Acelera o ralentiza la reproducción por el factor pasado como parámetro.
|
|
No se garantiza que funcione correctamente con la opción \-oac copy.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-srate <Hz>
|
|
Elige la tasa de muestreo de salida
|
|
(por supuesto las tarjetas de sonido tienen limitaciones al respecto).
|
|
Si la frecuencia seleccionada difiere de la existente en el medio seleccionado
|
|
se insertará un filtro de audio de resample o lavcresample para compensar la
|
|
diferencia.
|
|
El tipo de resampleo puede ser controlado por la opción \-af\-adv.
|
|
La opción por defecto es usar el resampleo rápido que puede causar cierta
|
|
distorsión.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ss <tiempo> (vea también la opción \-sb)
|
|
Se posiciona en el tiempo indicado.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ss 56"
|
|
Se posiciona en 56 segundos.
|
|
.IPs "\-ss 01:10:00"
|
|
Se posiciona en 1\ hora 10\ minutos.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tskeepbroken
|
|
Le dice a MPlayer que no descarte paquetes TS detectados como no válidos
|
|
en el medio que se esté reproduciendo.
|
|
Algunas veces es necesario para reproducir archivos MPEG-TS corruptos.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tsprobe <posición\ byte>
|
|
Durante la reproducción de MPEG-TS, esta opción le permite especificar
|
|
cuántos bytes quiere que MPlayer busque para los pids de audio y video
|
|
deseados.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tsprog <1\-65534>
|
|
Mientras se reproducen flujos MPEG-TS, puede especificar con ésta
|
|
opción que programa (si está presente) desea reproducir.
|
|
Puede ser usada con \-vid y \-aid.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-radio <opción1:opción2:...> (solamente radio)
|
|
Esta opción ajusta varias propiedades del módulo de captura de radio.
|
|
Para oír la radio con MPlayer use 'radio://frecuencia' (si la opción
|
|
de canales no está dada) o 'radio://<número_canal>' (si la opción de
|
|
canales está dada) como una URL de película. Puede ver el rango de
|
|
frecuencias permitidas ejecutando MPlayer con la opción '\-v'.
|
|
Para iniciar el subsistema de grabación, use 'radio://<frecuencia
|
|
o canal>/capture'. Si no se usa la palabra clave capture usted sólo
|
|
puede escuchar la radio usando el cable de entrada.
|
|
Usar la opción de captura para escuchar la radio no es nada recomendable
|
|
debido a problemas de sincronización que hacen que el proceso no sea
|
|
nada confortable.
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.RSs
|
|
.IPs device=<valor>
|
|
Dispositivo de radio a usar (por defecto: /dev/radio0 para Linux y /dev/tuner0 para *BSD).
|
|
.IPs driver=<valor>
|
|
Driver de radio a usar (por defecto: v4l2 si está disponible, en otro caso v4l).
|
|
.IPs volume=<0..100>
|
|
Volumen de sonido para el dispositivo de radio (por defecto: 100).
|
|
.IPs freq_min=<valor> (solamente *BSD BT848)
|
|
Frecuencia mínima permitida (por defecto: 87.50).
|
|
.IPs freq_max=<valor> (solamente *BSD BT848)
|
|
Frecuencia máxima permitida (por defecto: 108.00).
|
|
.IPs channels=<frecuencia>\-<nombre>,<frecuencia>\-<nombre>,...
|
|
Fija la lista de canales.
|
|
Use _ para los espacios en los nombres, los canales entonces los nombres serán escritos
|
|
usando OSD y los comandos slave radio_step_channel y radio_set_channel se podrán usar con
|
|
un control remoto (vea también LIRC).
|
|
Si se especifica la opción, un número en la URL de la película será tratado como una posición
|
|
en la lista de canales.
|
|
.br
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
|
|
.IPs adevice=<valor> (con la opción de radio capture habilitada)
|
|
Nombre del dispositivo desde el que grabar. Sin este valor la grabación estará
|
|
desactivada incluso si la palabra clave capture aparece en la URL.
|
|
Para dispositivos ALSA use el nombre en la forma de hw=<tarjeta>.<dispositivo>.
|
|
Si el nombre del dispositivo contiene un '=', el módulo usará ALSA para grabar,
|
|
en cualquier otro caso usará OSS.
|
|
.IPs arate=<valor> (con la opción de radio capture habilitada)
|
|
Tasa en muestras por segundo (por defecto: 44100).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Cuando use la captura de audio establezca también la opción \-rawaudio rate=<valor>
|
|
con el mismo valor que arate. Si tiene problemas con la velocidad del sonido (va demasiado
|
|
deprisa), pruebe cambiando el valor de la tasa (p.e.\& 48000,44100,32000,...).
|
|
.IPs achannels=<valor> (con la opción de radio capture habilitada)
|
|
Número de canales de audio que desea grabar.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tv <opción1:opción2:...> (TV solamente)
|
|
Esta opción ajusta varias propiedades del módulo de captura de TV.
|
|
Para ver la TV con MPlayer, use 'tv://' o 'tv://<número_canal>'
|
|
o incluso 'tv://<nombre_canal> (vea la opción canales para nombre_canal
|
|
más abajo) como una URL de película.
|
|
.sp 1
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.RSs
|
|
.IPs noaudio
|
|
sin sonido
|
|
.IPs driver=<valor>
|
|
disponibles: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
|
|
.IPs device=<valor>
|
|
Especifica el dispositivo de TV (por defecto: /dev/\:video0).
|
|
.IPs input=<valor>
|
|
Especifica la entrada (por defecto 0 (TV) (vea la salida en consola para
|
|
ver las entradas disponibles)
|
|
.IPs freq=<valor>
|
|
Especifica la frecuencia a establecer en el sintonizador (p.e.\& 511.250).
|
|
No compatible con el parámetro de los canales.
|
|
.IPs outfmt=<valor>
|
|
Especifica el formato de salida del sintonizador con un valor preestablecido
|
|
soportado por el controlador V4L (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2,
|
|
i420) o un formato arbitrario dado como valor hexadecimal.
|
|
Pruebe outfmt=help para una lista de todos los formatos disponibles.
|
|
.IPs width=<valor>
|
|
anchura de la ventana de salida
|
|
.IPs height=<valor>
|
|
altura de la ventana de salida
|
|
.IPs fps=<valor>
|
|
razón de captura de video (imágenes por segundo)
|
|
.IPs buffersize=<valor>
|
|
tamaño máximo del buffer de captura en megabytes (por defecto: dinámico)
|
|
.IPs norm=<valor>
|
|
disponible: PAL, SECAM, NTSC.
|
|
Para v4l2 use la opción normid de más abajo.
|
|
.IPs "normid=<valor> (v4l2 solamente)"
|
|
Vea la salida de MPlayer para una lista de normas de TV.
|
|
disponibles.
|
|
.IPs channel=<valor>
|
|
Coloca el sintonizador en el canal <valor>.
|
|
.IPs chanlist=<valor>
|
|
disponibles: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
|
|
.IPs channels=<canal>\-<nombre>,<canal>\-<nombre>,...
|
|
Establece el nombre para los canales.
|
|
Use _ para espacios en los nombres (o juegue con las comillas ;-).
|
|
Los nombres de canal serán escritos usando OSD, y las órdenes tv_step_channel,
|
|
tv_set_channel y tv_last_channel estarán disponibles usando un mando a
|
|
distancia (vea LIRC).
|
|
No compatible con el parámetro de frecuencia.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
El número de canal debe ser la posición en la lista de 'canales',
|
|
comenzando con 1.
|
|
.br
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
tv://1, tv://TV1, tv_set_channel 1, tv_set_channel TV1
|
|
.IPs [brillo|contraste|matiz|saturación]=<\-100\-100>
|
|
Establece la ecualización de imagen para la tarjeta.
|
|
.IPs audiorate=<valor>
|
|
Establece la razón de captura de audio.
|
|
.IPs forceaudio
|
|
Captura audio incluso si no hay origen de audio reportado por v4l.
|
|
.IPs "alsa\ "
|
|
Captura desde ALSA.
|
|
.IPs amode=<0\-3>
|
|
Selecciona un modo de audio:
|
|
.RSss
|
|
0: mono
|
|
.br
|
|
1: stereo
|
|
.br
|
|
2: idioma 1
|
|
.br
|
|
3: idioma 2
|
|
.REss
|
|
.IPs forcechan=<1\-2>
|
|
Por defecto, la cuenta de canales de audio grabados es determinada
|
|
automáticamente preguntando el modo de audio a la tarjeta de TV.
|
|
Esta opción permite forzar grabación estéreo/\:mono sin importar la opción
|
|
amode y los valores devueltos por v4l.
|
|
Esto puede ser usado para solucionar problemas cuando la tarjeta de tv no
|
|
es capaz de informar del modo de audio actual.
|
|
.IPs adevice=<valor>
|
|
Establece el dispositivo de sonido.
|
|
<valor> debe ser /dev/\:xxx para OSS y un ID hardware para ALSA.
|
|
Vea la documentación de \-ao alsa para saber cómo especificar el ID hardware.
|
|
.IPs audioid=<valor>
|
|
Elije la salida de audio de la tarjeta capturadora, si tiene más
|
|
de una.
|
|
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535> (v4l1)"
|
|
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-100> (v4l2)"
|
|
Estas opciones establecen los parámetros del mezclador en la tarjeta
|
|
de captura de vídeo.
|
|
No tiene efecto si la tarjeta no tiene uno.
|
|
Para v4l2 50 mapea el valor por defecto de control, como es reportado por
|
|
el controlador.
|
|
.IPs immediatemode=<bool>
|
|
Un valor de 0 significa captura y buffer de audio y video juntos (por
|
|
defecto para MEncoder).
|
|
Un valor de 1 (por defecto para MPlayer) significa que la captura de video
|
|
va sola y deja la captura de audio a través del cable de realimentación que
|
|
se conecta desde la tarjeta de TV a la tarjeta de sonido.
|
|
.IPs mjpeg
|
|
Usa compresión MJPEG por hardware (si la tarjeta lo soporta).
|
|
Usando esta opción, no necesita especificar la anchura y altura de la
|
|
ventana de salida, porque mplayer la determinará automáticamente desde
|
|
el valor de decimación (vea más abajo).
|
|
.IPs decimation=<1,2,4>
|
|
elije el tamaño de la imagen que será comprimida por compresión MJPEG
|
|
por hardware:
|
|
.RSss
|
|
1: tamaño completo
|
|
704x576 PAL
|
|
704x480 NTSC
|
|
.br
|
|
2: tamaño medio
|
|
352x288 PAL
|
|
352x240 NTSC
|
|
.br
|
|
4: tamaño pequeño
|
|
176x144 PAL
|
|
176x120 NTSC
|
|
.REss
|
|
.IPs quality=<0\-100>
|
|
Elije la calidad de la compresión JPEG.
|
|
(calidad < 60 recomendada para tamaño completo).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-user <nombre\ de\ usuario> (vea también la opción \-passwd) (red solamente)
|
|
Especifica un nombre de usuario para autenticación HTTP.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-user\-agent <cadena>
|
|
Usa la cadena como User-Agent para el flujo HTTP.
|
|
.B \-vid <id>
|
|
Selecciona el canal de video (MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190).
|
|
Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer
|
|
programa (si está presente) con el flujo de video elegido.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vivo <sub-opciones> (CÓDIGO EN PRUEBAS)
|
|
Fuerza parámetros de audio para el demuxer VIVO (para pruebas).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES OSD/\:SUB"
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea también \-vf expand.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass (solamente FreeType)
|
|
Activa el renderizado de subtítulos SSA/ASS.
|
|
Con esta opción se usará libass para los subtítulos externos
|
|
SSA/ASS y las pistas Matroska. Puede que también quiera usar
|
|
la opción \-embeddedfonts.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-border\-color <valor>
|
|
Establece el color del borde (contorno) para el texto de los subtítulos
|
|
El formato del color es RRGGBBAA.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-bottom\-margin <valor>
|
|
Añade una banda negra en la parte inferior de la imagen.
|
|
El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass\-use\-margins).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-color <valor>
|
|
Establece el color del texto de los subtítulos
|
|
El formato del color es RRGGBBAA.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-font\-scale <valor>
|
|
Establece el coeficiente de la escala que se usará para las fuentes en el
|
|
renderizador SSA/ASS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-force\-style <[Estilo.]Parámetro=Valor[,...]>
|
|
Sobreescribe algunos parámetros de estilo.
|
|
.sp
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-ass\-force\-style FontName=Arial,Default.Bold=1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-line\-spacing <valor>
|
|
Establece el valor del espaciado de línea para el renderizador SSA/ASS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-styles <nombre_de_fichero>
|
|
Carga todos los estilos SSA/ASS encontrados en el fichero y los usa para
|
|
renderizar los subtítulos.
|
|
La sintaxis del fichero es exactamente como la sección
|
|
[V4 Styles] / [V4+ Styles] de SSA/ASS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-top\-margin <valor>
|
|
Añade una banda negra en la parte superior de la imagen.
|
|
El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass\-use\-margins).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass\-use\-margins
|
|
Habilita/Inhabilita el uso de subtítulos inferiores y superiores en los
|
|
bordes negros cuando estan disponibles (por defecto: no).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpjacosub (MPlayer solamente)
|
|
Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
|
|
de subtítulo basado en tiempo JACOsub.
|
|
Crea un archivo dumpsub.js en el directorio actual.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpmicrodvdsub (MPlayer solamente)
|
|
Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al
|
|
formato de subtítulos MicroDVD.
|
|
Crea un archivo dumbsub.sub en el directorio actual.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpmpsub (MPlayer solamente)
|
|
Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
|
|
de subtítulos de MPlayer, MPsub.
|
|
Crea un archivo dump.mpsub en el directorio actual.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsami (MPlayer solamente)
|
|
Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
|
|
de subtítulo basado en tiempo SAMI.
|
|
Crea un archivo dumpsub.smi en el directorio actual.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsrtsub (MPlayer solamente)
|
|
Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
|
|
de subtítulo basado en tiempo SubViewer (SRT).
|
|
Crea un archivo dumpsub.srt en el directorio actual.
|
|
.br
|
|
.I NOTE:
|
|
Algunos reproductores hardware se paran con ficheros de subtítulos SRT que
|
|
usan acabados de línea Unix.
|
|
Si es tan desafortunado de poseer uno de esos aparatos, pase los ficheros
|
|
de subtítulos a través de unix2dos o algún programa similar para
|
|
sustituir los acabados de líneas Unix por acabados de líneas DOS/Windows.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsub (solamente MPlayer) (CÓDIGO BETA)
|
|
Vuelca el flujo de subtítulo desde archivos VOB
|
|
Vea también las opciones \-dump*sub y \-vobsubout*.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-embeddedfonts (solamente FreeType)
|
|
Habilita la extracción de las fuentes incrustadas Matroska (por defecto: desactivado)
|
|
Estas fuentes pueden ser usadas para el renderizado de subtítulos SSA/ASS (opción \-ass)
|
|
Los ficheros de las fuentes se crean en el directorio ~/.mplayer/\:fonts
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Con FontConfig 2.4.2 o superior, las fuentes incrustadas se abren directamente desde la
|
|
memoria y esta opción está activada por defecto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffactor <número>
|
|
Muestreo mapa alpha de la tipografía.
|
|
Puede ser:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
tipografía plana blanca
|
|
.IPs 0.75
|
|
línea exterior negra muy fina (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
línea exterior negra fina
|
|
.IPs 10
|
|
línea exterior negra gruesa
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-flip\-hebrew (FriBiDi solamente)
|
|
Activa inversión de subtítulos usando FriBiDi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noflip\-hebrew\-commas
|
|
Cambia la presuposición de FriBiDi sobre la posición de las comas en los subtítulos,
|
|
Use esta opción si las comas en los subtítulos se ven al principio de la frase en vez
|
|
de al final.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-font <ruta\ a\ archivo\ font.desc>
|
|
Búsqueda de tipografías OSB/\:SUB en un directorio alternativo (por defecto
|
|
para tipografías normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, por defecto para
|
|
tipografías FreeType:
|
|
~/.mplayer/\:subfont.ttf).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Con FreeType, esta opción determina la ruta al archivo de tipografía de texto.
|
|
.br
|
|
Con fontconfig, esta opción determina el nombre de la tipografía de fontconfig.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc
|
|
.br
|
|
\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
|
|
.br
|
|
\-font 'Bitstream Vera Sans'
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fontconfig (fontconfig solamente)
|
|
Habilita el uso de tipografías administradas por fontconfig.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-forcedsubsonly
|
|
Muestra solo subtítulos forzados para el flujo de subtítulos de DVD seleccionado,
|
|
p.e.\& \-slang.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fribidi\-charset <nombre\ de\ conjunto\ de\ caracteres> (FriBiDi solamente)
|
|
Especifica el conjunto de caracteres que será pasado a FriBiDi
|
|
cuando se decodifiquen subtítulos no-UTF8 (por defecto: ISO8859\-8).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ifo <archivo\ VOBsub\ ifo>
|
|
Indica el archivo que debe ser usado para cargar el tamaño de paleta y marco
|
|
de subtítulos VOBsub.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noautosub
|
|
Desactiva carga automática de archivos de subtítulo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-osd\-duration <time>
|
|
Establece la duración de los mensajes OSD en ms (por defecto: 1000).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-osdlevel <0\-3> (MPlayer solamente)
|
|
Especifica en qué modo de OSD se debe iniciar.
|
|
.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
solamente subtítulos
|
|
.IPs 1
|
|
volumen + posicionamiento (por defecto)
|
|
.IPs 2
|
|
volumen + posicionamiento + tiempo + porcentaje
|
|
.IPs 3
|
|
volumen + posicionamiento + tiempo + porcentaje + tiempo total
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-overlapsub
|
|
Permite que el siguiente subtítulo sea mostrado mientras el actual
|
|
está aún visible (por defecto esto está habilitado solo para formatos
|
|
específicos).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sid <ID> (vea también la opción \-slang, \-vobsubid)
|
|
Muestra los subtítulos de DVD en el idioma especificado por <ID> (0\-31).
|
|
MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo
|
|
prolijo (\-v).
|
|
Si no puede seleccionar uno de los subtítulos en un DVD, pruebe
|
|
también con \-vobsubid.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-slang <código\ de\ país[,código\ de\ país,...]> (vea también \-sid)
|
|
Especifica una lista de idiomas de subtítulos a usar.
|
|
Diferentes formatos de contención usan diferentes códigos de lenguaje.
|
|
Los DVDs usan ISO 639\-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS and NUT
|
|
use ISO 639\-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un identificador libre
|
|
MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo
|
|
prolijo (\-v).
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-slang es,en"
|
|
Selecciona Español y vuelve a Inglés si el Español no está disponible.
|
|
.IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv"
|
|
Reproduce un fichero Matroska con subtítulos en japonés.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spuaa <modo>
|
|
Modo antialias/\:escalado para DVD/\:VOBsub.
|
|
Un valor de 16 puede añadirse al <modo> para forzar escalado incluso cuando
|
|
la imagen original y la escalada coinciden en tamaño.
|
|
Puede emplearse por ejemplo para suavizar subtítulos cuando se usa
|
|
difuminado gaussiano.
|
|
Los modos disponibles son:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
ninguno (el más rápido, muy feo)
|
|
.IPs 1
|
|
aproximado (¿roto?)
|
|
.IPs 2
|
|
completo (lento)
|
|
.IPs 3
|
|
bilineal (por defecto, rápido y no demasiado malo)
|
|
.IPs 4
|
|
usa difuminado gaussiano swscaler (se ve bastante bien)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spualign <\-1\-2> (OSD solamente)
|
|
Especifica cómo deben alinearse los subtítulos SPU (DVD/\:VOBsub).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs \-1
|
|
posición original
|
|
.IPs 0
|
|
alineado arriba (comportamiento original/\:por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
alineado al centro
|
|
.IPs 2
|
|
alineado abajo
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spugauss <0.0\-3.0> (OSD solamente)
|
|
Parámetro de varianza de gaussiana usado por \-spuaa 4.
|
|
Valores más altos significa más difuminado (por defecto: 1.0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub <archivosubtítulos1,archivosubtítulos2,...>
|
|
Uso/\:muestra esos archivos de subtítulos.
|
|
Solo un archivo puede ser mostrado en un momento dado.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub\-bg\-alpha <0\-255>
|
|
Especifica el valor de canal alfa para subtítulos y OSD de fondo.
|
|
Valores grandes significa mayor transparencia.
|
|
0 significa completamente transparente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub\-bg\-color <0\-255>
|
|
Especifica el valor de color para subtítulos y OSD de fondo.
|
|
Actualmente los subtítulos están en escala de grises y este valor es
|
|
la intensidad del color.
|
|
255 significa blanco y 0 negro.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub\-demuxer <[+]nombre> (sólo con \-subfile) (CÓDIGO BETA)
|
|
Fuerza el tipo de demuxer de subtítulos para \-subfile.
|
|
Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunos chequeos!.
|
|
Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-sub\-demuxer help.
|
|
Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del demuxer como
|
|
se define en subreader.h.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub\-fuzziness <modo>
|
|
Ajusta el nivel de afinado cuando busca subtítulos:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
coincidencia exacta
|
|
.IPs 1
|
|
Carga todos los subtítulos que contengan el nombre de la película.
|
|
.IPs 2
|
|
Carga todos los subtítulos en el directorio actual.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub\-no\-text\-pp
|
|
Inhabilita todo tipo de postproceso de texto después de cargar los
|
|
subtítulos.
|
|
Usado para pruebas.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subalign <0\-2>
|
|
Especifica cómo deben alinearse los subtítulos con \-subpos.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
alinea arriba (comportamiento original/\:por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
alinea al centro
|
|
.IPs 2
|
|
alinea abajo
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-subcc \ "
|
|
Muestra subtículos de DVD Closed Caption (CC).
|
|
Esto no es los subtítulos VOB, son subtítulos especiales ASCII codificados
|
|
para el que no oye bien en el flujo de datos de usuario VOB en la mayoría de los
|
|
DVDs de la región 1.
|
|
Los subtítulos CC no han sido publicados en DVDs de otras regiones hasta ahora.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcp <codepage> (iconv solamente)
|
|
Si su sistema soporta iconv(3), puede usar esta opción para
|
|
especificar la página de códigos para los subtítulos.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-subcp latin2
|
|
.br
|
|
\-subcp cp1250
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcp enca:<language>:<fallback codepage> (ENCA solamente)
|
|
Puede especificar su idioma usando un código de dos letras para hacer
|
|
que ENCA detecte la página de códigos automáticamente.
|
|
Si está inseguro, introduzca cualquier cosa y vea la salida de mplayer \-v
|
|
para obtener la lista de idiomas disponibles.
|
|
Fallback codepage especifica la página de códigos a usar cuando la
|
|
autodetección falla.
|
|
.
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-subcp enca:cs:latin2"
|
|
Sugiere la codificación, asumiendo los subtítulos en Checo, volviendo a
|
|
latin 2 si la detección falla.
|
|
.IPs "\-subcp enca:pl:cp1250"
|
|
Sugiere la codificación para Polaco, volviendo si falla a cp1250.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subdelay <seg>
|
|
Retrasa subtítulos por <seg> segundos.
|
|
Puede ser negativo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfile <nombredearchivo> (CÓDIGO BETA)
|
|
Actualmente la opción es inútil.
|
|
Lo mismo que \-audiofile, pero para flujos de subtítulos (¿OggDS?).
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont\-autoscale <0\-3> (solamente FreeType)
|
|
Establece el modo de autoescala.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
0 significa que el escalado de texto y de OSD es la altura de la tipografía
|
|
medido en puntos.
|
|
.sp 1
|
|
El modo puede ser:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
sin autoescala
|
|
.IPs 1
|
|
proporcional a la altura de la película
|
|
.IPs 2
|
|
proporcional a la anchura de la película
|
|
.IPs 3
|
|
proporcional a la diagonal de la película (por defecto)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont\-blur <0\-8> (solamente FreeType)
|
|
Establece el radio de difuminado de la tipografía (por defecto: 2).
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont\-encoding <valor> (solamente FreeType)
|
|
Establece la codificación del tipo de letra.
|
|
Cuando se establece a 'unicode', todos los símbolos del archivo de tipo de letra
|
|
son renderizados y es usado unicode (por defecto: unicode).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont\-osd\-scale <0\-100> (solamente FreeType)
|
|
Establece el coeficiente de autoescala de los elementos del OSD
|
|
(por defecto: 6).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont\-outline <0\-8> (solamente FreeType)
|
|
Establece el grosor de la línea de contorno de las letras (por defecto: 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont\-text\-scale <0\-100> (solamente FreeType)
|
|
Establece el coeficiente de autoescala del texto de subtítulos como porcentaje
|
|
del tamaño de pantalla (por defecto: 5).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfps <razón>
|
|
Especifica la tasa de imágenes por segundo del archivo de subtítulos (por
|
|
defecto: fps de la película).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Solo archivos SUB basados en imágenes, p.e.\& no el formato MicroDVD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subpos <0\-100> (útil con \-vf expand)
|
|
Especifica la posición de los subtítulos en pantalla.
|
|
El valor es la posición vertical de los subtítulos en % de la altura de pantalla.
|
|
.TP
|
|
.B \-subwidth <10\-100> (OSD solamente)
|
|
Especifica el ancho máximo de los subtítulos en pantalla.
|
|
Útil para salida de TV.
|
|
El valor es la anchura de los subtítulos en % del ancho de la pantalla.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noterm\-osd
|
|
Inhabilita la escritura de mensajes OSD en la consola cuando ninguna salida
|
|
de vídeo está disponible.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-term\-osd\-esc <secuencia de escape>
|
|
Especifica la secuencia de escape a usar antes de escribir un mensaje OSD
|
|
en la consola.
|
|
La secuencia de escape debería mover el puntero al comienzo de la línea usada
|
|
por el OSD y limpiarla (por defecto: ^[[A\\r^[[K).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-unicode
|
|
Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como unicode.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-utf8 \ \ "
|
|
Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como UTF-8.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsub <archivo\ VOBsub\ sin\ extensión>
|
|
Especifica los archivos VOBsub que serán usados para subtítulos.
|
|
Esto es la ruta completa sin extensiones, p.e.\& sin
|
|
el '.idx', '.ifo' o '.sub'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubid <0\-31>
|
|
Especifica el ID del subtítulo VOBsub.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-abs <valor> (\-ao oss solamente) (OBSOLETO)
|
|
Sobreescribe la detección del tamaño del buffer de audio del
|
|
controlador/\:tarjeta.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-format <formato> (vea también la opción format del filtro de audio)
|
|
Selecciona el formato de la muestra usado para la salida desde la capa del
|
|
filtro de audio hasta la tarjeta de sonido.
|
|
Los valores que <formato> acepta están listados abajo en la descripción del
|
|
formato en el filtro de audio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mixer <dispositivo>
|
|
Usa un dispositivo mezclador diferente al que hay por defecto /dev/\:mixer.
|
|
Para ALSA este es el nombre del mezclador.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mixer\-channel <mixer line>[,mixer index] (solo para \-ao oss y \-ao alsa)
|
|
Esta opción le dice a MPlayer que use un canal diferente al PCM por
|
|
defecto para controlar el volumen.
|
|
Las opciones para OSS incluyen
|
|
.B vol, pcm, line.
|
|
Para una lista completa de opciones busque SOUND_DEVICE_NAMES en
|
|
/usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h.
|
|
Para ALSA puede usar los nombres por ejemplo como los muestra alsamixer,
|
|
.B Master, Line, PCM.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
El nombre de los canales de mezcla de ALSA seguidos de un número deben ser
|
|
especificados en el formato <nombre,número>, p.e.\& un canal llamado 'PCM 1' en
|
|
alsamixer convertirse a
|
|
.BR PCM,1 .
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softvol
|
|
Fuerza el uso del mezcaldor por software en vez de usar el mezclador de la
|
|
tarjeta de sonido.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softvol\-max <10.0\-10000.0>
|
|
Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110).
|
|
Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del
|
|
nivel actual.
|
|
Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por
|
|
debajo del máximo, p.e.\& el OSD no se mostrará correctamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-volstep <0\-100>
|
|
Establece el porcentaje de incremento o decremento para los cambios de volumen,
|
|
el porcentaje es en relación con el total.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)"
|
|
.
|
|
Los controladores de salida de audio son interfaces para las diferentes
|
|
facilidades de salida de audio.
|
|
La sintaxis es:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ao <driver1[:subopción1[=valor]:...],driver2,...[,]>
|
|
Especifica una lista de controladores de salida de audio a usar.
|
|
.PP
|
|
Si la lista tiene una ',' al final, intentará usar finalmente los controladores
|
|
no listados en la línea de órdenes.
|
|
Las subopciones son opcionales y se pueden omitir la mayoría de las veces.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea \-ao help para una lista de controladores disponibles.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ao alsa,oss,"
|
|
Prueba el controlador ALSA, luego el OSS, y finalmente otros.
|
|
.IPs "\-ao alsa:noblock:device=hw=0.3"
|
|
Establece el modo noblock y el nombre del dispositivo como primera
|
|
tarjeta, cuarto dispositivo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
Los controladores de audio disponibles son:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alsa\ \ \ "
|
|
Controlador de salida de audio ALSA 0.9/\:1.x
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs noblock
|
|
Establece el modo noblock.
|
|
.IPs device=<dispositivo>
|
|
Establece el nombre del dispositivo.
|
|
Reemplace cualquier ',' con '.' y cualquier ':' con '=' en el nombre del
|
|
dispositivo ALSA.
|
|
Para usar la salida hwac3 vía S/PDIF, use un dispositivo "iec958" o "spdif", a
|
|
menos que realmente sepa como configurarlo correctamente.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alsa5\ \ "
|
|
Controlador de salida de audio ALSA 0.5.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "oss\ \ \ \ "
|
|
Controlador de salida de audio OSS.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dsp-device>
|
|
Establece el dispositivo de salida de audio (por defecto: /dev/\:dsp).
|
|
.IPs <mixer-device>
|
|
Establece el dispositivo de mezcla de audio (por defecto: /dev/\:mixer).
|
|
.IPs <mixer-channel>
|
|
Establece el canal de mezcla (por defecto: pcm).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sdl (SDL solamente)
|
|
Biblioteca de controlador de salida de audio SDL (Simple Directmedia Layer)
|
|
altamente independiente de la plataforma.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <controlador>
|
|
Selecciona el controlador de audio que SDL debe usar (por defecto: deja que SDL
|
|
escoja).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "arts\ \ \ "
|
|
Salida de audio a través del demonio aRts.
|
|
.TP
|
|
.B "esd\ \ \ \ "
|
|
Salida de audio a través del demonio ESD.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <servidor>
|
|
Selecciona el servidor ESD a utilizar (por defecto: servidor local).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "jack\ \ \ \ "
|
|
Salida de audio a través de JACK (Jack Audio Connection Kit).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<nombre>
|
|
Conecta a los puertos que tienen el nombre dado (por defecto: puertos físicos).
|
|
.IPs name=<nombre del cliente>
|
|
Nombre del cliente que se le pasa a JACK (por defecto: MPlayer [<PID>]).
|
|
Es útil si desea que ciertas conexiones se establezcan automáticamente.
|
|
.IPs (no)estimate
|
|
Estimación del retraso del audio, supuestamente hace que la reproducción del
|
|
vídeo sea más uniforme (por defecto: activada).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "nas\ \ \ \ "
|
|
Salida de audio a través de NAS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B macosx (Mac OS X solamente)
|
|
Controlador de salida de audio nativo Mac OS X.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "openal\ "
|
|
Controlador de salida de audio OpenAl, es experimental y está sin acabar (el
|
|
sonido se mezclará en un sólo canal).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sgi (SGI solamente)
|
|
Controlador de salida de audio SGI nativo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<nombre del dispositivo de salida>"
|
|
Especifica la interfaz del dispositivo de salida (por defecto: configuración del
|
|
sistema).
|
|
Por ejemplo, 'Salida Analógica' o 'Salida Digital'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sun (Sun solamente)
|
|
Controlador de salida de audio Sun nativo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifia el dispositivo de audio (por defecto: /dev/\:audio).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B win32 (Windows solamente)
|
|
Controlador de salida de audio de forma de onda nativo de Windows.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dsound (Windows solamente)
|
|
Controlador de salida de audio DirectX DirectSound.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device=<numdispositivo>
|
|
Selecciona el número del dispositivo que será usado.
|
|
Reproducir un fichero con la opción \-v mostrará una lista de los dispositivos
|
|
disponibles
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr2 (vea también \-dxr2) (DXR2 solamente)
|
|
Controlador de salida específico de Creative DXR2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtv (IVTV solamente)
|
|
Controlador de salida MPEG específico IVTV.
|
|
Solamente funciona con \-ac hwmpa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpegpes (DVB solamente)
|
|
Controlador de salida para tarjetas DVB que escriben la salida a un fichero
|
|
MPEG-PES si no hay ninguna tarjeta DVB instalada.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Tarjeta DVB a usar si hay más de una.
|
|
.IPs file=<fichero>
|
|
Fichero de salida
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "null\ \ \ "
|
|
No produce salida de audio pero mantiene la velocidad de reproducción
|
|
del vídeo.
|
|
Use \-nosound para pruebas de rendimiento.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pcm\ \ \ \ "
|
|
Escribe ficheros raw PCM/wave con el audio de salida.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)waveheader
|
|
Incluye o excluye la cabecera de las ondas (por defecto: incluido).
|
|
Cuando no se incluya se generará un fichero PCM.
|
|
.IPs file=<fichero>
|
|
Escribe el sonido en el <fichero> en vez de en la opción por defecto
|
|
audiodump.wav.
|
|
Si se especifica nowaveheader, la opción por defecto es audiodump.pcm.
|
|
.IPs "fast\ "
|
|
Trata de volcar la información mas rápido que en tiempo real. Asegurese de
|
|
que la salida no se ve truncada (normalmente con el mensaje "Demasiados paquetes
|
|
de vídeo en el buffer").
|
|
Es normal obtener el mensaje "¡Su sistema es demasiado lento para reproducir
|
|
esto!".
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "plugin\ \ "
|
|
Controlador de salida de audio con alguna extensión.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES DE SALIDA DE VÍDEO (MPLAYER SOLAMENTE)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-adapter <valor>
|
|
Establece la tarjeta gráfica que recibirá la imagen.
|
|
Puede obtener una lista de las tarjeta gráficas disponibles cuando ejecute
|
|
esta opción con \-v.
|
|
Actualmente sólo funciona con con el controlador de salida de vídeo directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-bpp <profundidad>
|
|
Usar una profundidad de color diferente a la que se ha detectado.
|
|
Sólo soportado por los controladores de salida de vídeo fbdev, dga2, svga, vesa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-border
|
|
Reproduce la película con adornos y bordes.
|
|
Dado que la opción está activada por defecto, use \-noborder para invalidar los
|
|
adornos de la ventana.
|
|
Soportado por el controlador de salida de vídeo directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-brightness <\-100\-100>
|
|
Ajusta el brillo del vídeo de salida (por defecto 0).
|
|
No soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-contrast <\-100\-100>
|
|
Ajusta el contraste del vídeo de salida (por defecto 0).
|
|
No soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-display <nombre> (X11 solamente)
|
|
Se debe especificar el nombre y el número del dispositivo del servidor de las X
|
|
en el que desea que se muestre el vídeo.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-display xtest.localdomain:0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-dr \ \ \ "
|
|
Activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas
|
|
de vídeo)
|
|
.br
|
|
.I AVISO:
|
|
¡Puede causar corrupción en OSD/\:SUB!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dxr2 <opción1:opción2:...>
|
|
Esta opción se usa para gestionar el controlador de salida de vídeo dxr2.
|
|
.RSs
|
|
.IPs ar-mode=<valor>
|
|
modo de razón de aspecto (0 = normal, 1 = pan y scan, 2 = letterbox
|
|
(por defecto))
|
|
.IPs iec958-encoded
|
|
Selecciona el modo de salida iec958.
|
|
.IPs iec958-decoded
|
|
Establece modo de salida iec958 al decodificador (por defecto).
|
|
.IPs macrovision=<valor>
|
|
modo macrovisión (0 = desactivado (por defecto), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
|
|
3 = agc 4 colorstripe)
|
|
.IPs "mute\ "
|
|
silencia la salida de audio
|
|
.IPs unmute
|
|
reactiva la salida de audio
|
|
.IPs ucode=<valor>
|
|
ruta al microcódigo
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I Salida de TV
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs 75ire
|
|
activa el modo de salida 7.5 IRE
|
|
.IPs no75ire
|
|
desactiva el modo de salida 7.5 IRE (por defecto)
|
|
.IPs bw\ \ \
|
|
salida de TV b/\:n
|
|
.IPs color
|
|
salida de TV en color (por defecto)
|
|
.IPs interlaced
|
|
salida de TV entrelazada (por defecto)
|
|
.IPs nointerlaced
|
|
desactiva la salida de TV entrelazada
|
|
.IPs norm=<valor>
|
|
norma de TV (ntsc (por defecto), pal, pal60, palm, paln, palnc)
|
|
.IPs square-pixel
|
|
establece el modo de pixel a cuadrado
|
|
.IPs ccir601-pixel
|
|
establece el modo de pixel a ccir601
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I superposición
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs cr-left=<0\-500>
|
|
Establece el valor de recorte por la izquierda (por defecto: 50).
|
|
.IPs cr-right=<0\-500>
|
|
Establece el valor de recorte por la derecha (por defecto: 300).
|
|
.IPs cr-top=<0\-500>
|
|
Establece el valor de recorte por arriba (por defecto: 0).
|
|
.IPs cr-bottom=<0\-500>
|
|
Establece el valor de recorte desde abajo (por defecto: 0).
|
|
.IPs ck-[r|g|b]=<0\-255>
|
|
Establece la ganancia de color de superposición en r(ed) (rojo),
|
|
g(reen) (verde) o b(lue) (azul).
|
|
.IPs ck-[r|g|b]min=<0\-255>
|
|
valor mínimo para para la clave de color respectiva
|
|
.IPs ck-[r|g|b]max=<0\-255>
|
|
valor máximo para la clave de color respectiva
|
|
.IPs ignore-cache
|
|
Ignora la caché de configuración de superposición.
|
|
.IPs update-cache
|
|
Actualiza la caché de configuración de superposición.
|
|
.IPs ol-osd
|
|
Activa información en pantalla en superposición.
|
|
.IPs nool-osd
|
|
Desactiva información en pantalla en superposición (por defecto).
|
|
.IPs ol[h|w|x|y]-cor=<\-20\-20>
|
|
Ajusta el tamaño de superposición (h, w) y posición (x, y) en caso
|
|
de que no coincida con la ventana perfectamente (por defecto: 0).
|
|
.IPs overlay
|
|
Activa superposición (por defecto).
|
|
.IPs nooverlay
|
|
Activa la salida de TV.
|
|
.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
|
|
Afina la superposición (por defecto 1000).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmode <nombredelmodo> (\-vo fbdev solamente)
|
|
Cambia el modo de vídeo al que se haya denominado como <nombredelmodo>
|
|
en /etc/\:fb.modes.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
El framebuffer VESA no soporta el cambio de modo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmodeconfig <nombrearchivo> (\-vo fbdev solamente)
|
|
Usa este archivo de configuración en lugar del archivo de configuración (por
|
|
defecto: /etc/\:fb.modes).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fs (vea también \-zoom)
|
|
Reproducción a pantalla completa (centra la película, y crea bandas
|
|
negras alrededor).
|
|
No está soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fsmode\-dontuse <0\-31> (OBSOLETO, use la opción \-fs)
|
|
Pruebe esta opción si continúa teniendo problemas en pantalla completa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fstype <tipo1,tipo2,...> (X11 solamente)
|
|
Especifica una lista de prioridad de los modos de pantalla completa que serán
|
|
usados.
|
|
Puede negar modos usando el prefijo '\-'.
|
|
Si tiene problemas como por ejemplo que la ventana en pantalla completa sea
|
|
cubierta por otras ventanas intente usar un orden distinto.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea \-fstype help para una lista completa de los modos disponibles.
|
|
.sp 1
|
|
Los tipos disponibles son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs above
|
|
Usa _NETWM_STATE_ABOVE si está disponible.
|
|
.IPs below
|
|
Usa _NETWM_STATE_BELOW si está disponible.
|
|
.IPs fullscreen
|
|
Usa _NETWM_STATE_FULLSCREEN si está disponible.
|
|
.IPs layer
|
|
Usa _WIN_LAYER con la capa por defecto.
|
|
.IPs layer=<0..15>
|
|
Usa _WIN_LAYER con el número de capa indicado.
|
|
.IPs netwm
|
|
Fuerza estilo NETWM.
|
|
.IPs "none\ "
|
|
No establece una capa de ventana de pantalla completa.
|
|
.IPs stays_on_top
|
|
Usa _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP si está disponible.
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs layer,stays_on_top,above,fullscreen
|
|
Orden por defecto, se usará en caso de especificar modos incorrectos o no
|
|
soportados.
|
|
.IPs \-fullscreen
|
|
Fija el cambio a pantalla completa en OpenBox 1.x.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-geometry x[%][:y[%]] or [WxH][+x+y]
|
|
Ajusta donde estará la salida en la pantalla inicialmente.
|
|
Las especificaciones x e y son medidas en pixels desde arriba-izquierda de la
|
|
pantalla hasta arriba-izquierda de la imagen que será mostrada, sin embargo
|
|
si se indica el signo de porcentaje después del argumento el valor se toma
|
|
como un porcentaje del tamaño de la pantalla en esa dirección.
|
|
También soporta el formato de opción estándar de X11 \-geometry.
|
|
Si se especifica una ventana externa usando la opción \-wid entonces las
|
|
coordenadas x e y son relativas a la posición arriba-izquierda de esa ventana en
|
|
vez de la pantalla
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción está solo soportada por los controladores de salida de vídeo
|
|
x11, xmga, xv, xvmc, xvidix, gl, gl2, directx y tdfxfb.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 50:40
|
|
Coloca la ventana en x=50, y=40.
|
|
.IPs 50%:50%
|
|
Coloca la ventana en la mitad de la pantalla.
|
|
.IPs "100%\ "
|
|
Coloca la ventana en la esquina superior izquierda de la pantalla.
|
|
.IPs 100%:100%
|
|
Coloca la ventana en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-guiwid <id\ de\ ventana> (vea también \-wid) (GUI solamente)
|
|
Esto le dice al GUI que use una ventana X11 y se pegue debajo del vídeo,
|
|
lo cual es útil para embeber en un navegador un mini-GUI (con
|
|
la extensión MPlayer por ejemplo).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hue <\-100\-100>
|
|
Ajusta el matiz de la señal de vídeo (por defecto: 0).
|
|
Puede obtener colores inversos en la imagen con esta opción.
|
|
No está soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor\-dotclock <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
|
|
Especifica el rango de dotclock o pixelclock del monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor\-hfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
|
|
Especifica el rango de frecuencia horizontal del monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor\-vfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
|
|
Especifica el rango de frecuencia vertical del monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitoraspect <razón> (vea también \-aspect)
|
|
Establece la razón de aspecto de su monitor o pantalla de TV.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-monitoraspect 4:3 o 1.3333
|
|
.br
|
|
\-monitoraspect 16:9 o 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitorpixelaspect <razón> (vea también \-aspect)
|
|
Establece el aspecto de un único pixel de su monitor o pantalla de televisión
|
|
(por defecto: desactivado).
|
|
Invalida la opción \-monitoraspect .
|
|
Un valor de 0 la inhabilita, un valor de 1 significa pixels cuadrados
|
|
(correcto para (¿casi?) todos los LCDs).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nodouble
|
|
Desactiva el almacenamiento de imágenes doble, principalmente con propósitos de
|
|
depuración. El almacenamiento de imágenes doble soluciona los problemas de
|
|
parpadeo almacenando dos imágenes en memoria y mostrando una mientras decodifica
|
|
la otra.
|
|
Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nograbpointer
|
|
No capturar el puntero del ratón después de cambiar el modo de video (\-vm).
|
|
Útil en una configuración multicabeza.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nokeepaspect
|
|
No mantiene la razón de aspecto cuando se cambia el tamaño de las ventanas.
|
|
Solo funciona con los controladores de salida de vídeo x11, xv, xmga, xvidix,
|
|
y directx.
|
|
Además bajo X11 su administrador de ventanas necesita entender los consejos
|
|
de aspecto de ventana.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ontop
|
|
Hace que la ventana de reproducción se quede por encima de las otras ventanas.
|
|
Soportado por controladores que usen X11, excepto SDL, así como directx,macosx,
|
|
quartz, ggi y gl2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-panscan <0.0\-1.0>
|
|
Activa funcionalidad pan y scan (recortando los lados de por ejemplo una
|
|
película a 16:9 para ajustarla a una pantalla 4:3 sin bandas negras).
|
|
.br
|
|
El rango controla cuánto de la imagen será recortado.
|
|
Sólo funciona con los controladores de salida de vídeo xv, xmga, mga, gl, gl2,
|
|
quartz, macosx y xvidix.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-panscanrange <\-19.0\-99.0> (experimental)
|
|
Cambia el rango de la funcionalidad pan y scan (por defecto: 1).
|
|
Valores positivos significan múltiplos del rango por defecto.
|
|
Con valores negativos puede hacer zoom hasta un factor de \-panscanrange+1.
|
|
P.e. \-panscanrange \-3 permite un factor de zoom de hasta 4.
|
|
Esta característica es experimental.
|
|
No reporte errores a menos que esté usando \-vo gl.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-refreshrate <Hz>
|
|
Establece la frecuencia de refresco del monitor en Hz.
|
|
Actualmente solo está soportado por \-vo directx combinado con la opción
|
|
\-vm.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rootwin
|
|
Reproduce la película en la ventana raíz (fondo de escritorio).
|
|
Las imágenes del fondo de escritorio pueden cubrir sin embargo a la ventana
|
|
de la película.
|
|
Funciona sólo con los controladores de salida de vídeo x11, xv, xmga,
|
|
xvidix, quartz, macosx y directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-saturation <\-100\-100>
|
|
Ajusta la saturación de la salida de vídeo (por defecto: 0).
|
|
Puede obtener salida en escala de grises con esta opción.
|
|
No está soportado por todos los controladores de vídeo de salida
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-screenh <pixels>
|
|
Especifica la resolución vertical de la pantalla para los controladores
|
|
de salida de vídeo que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-screenw <pixels>
|
|
Especifica la resolución horizontal de la pantalla para los controladores
|
|
de salida de vídeo que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-stop\-xscreensaver (X11 solamente)
|
|
Desactiva el protector de pantalla al comienzo y lo vuelve a activar
|
|
al finalizar.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-vm \ \ \ "
|
|
Intenta cambiar a un modo de vídeo diferente.
|
|
Soportado por los controladores de salida de vídeo dga, x11, xv, sdl y
|
|
directx.
|
|
Si se usa con el controlador de salida de vídeo de directx las opciones
|
|
\-screenw, \-screenh, \-bpp y \-refreshrate pueden usarse para establecer
|
|
un nuevo modo de pantalla.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-vsync \ \ "
|
|
Activa VBI para los controladores de salida de vídeo vesa, dfbmga y svga.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-wid <id\ de\ ventana> (vea también \-guiwid) (sólo X11, OpenGL y DirectX)
|
|
Le dice a MPlayer que use una ventana existente.
|
|
Útil para embeber MPlayer en un navegador (con la extensión plugger por
|
|
ejemplo).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xineramascreen <\-2\-...> (X11 only)
|
|
En configuraciones de Xinerama (p.e.\& un único escritorio que se extiende sobre
|
|
múltiples pantallas) esta opción le dice a MPlayer en qué pantalla ha de
|
|
reproducir la película.
|
|
Un valor de \-2 significa pantalla completa a través de todo el dispositivo
|
|
virtual, \-1 significa pantalla completa en el dispositivo en el que está la
|
|
ventana actual.
|
|
La posición inicial especificada con la opción \-geometry es relativa a la
|
|
pantalla especificada.
|
|
Normalmente sólo funcionara con "\-fstype \-fullscreen" o "\-fstype none".
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrbw (\-vo zr solamente)
|
|
Muestra en blanco y negro.
|
|
Para rendimiento óptimo, esta opción puede combinarse con '\-lavdopts gray'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrcrop <[ancho]x[alto]+[desplazamiento x]+[desplazamiento y]> (\-vo zr\
|
|
solamente)
|
|
Selecciona una parte de la imagen de entrada para mostrar, se puede usar
|
|
esta opción varias veces para cambiar en modo cinerama.
|
|
En el modo cinerama la película es distribuida sobre más de una TV (o
|
|
proyectores) para crear una pantalla mayor.
|
|
Las opciones que aparecen después de n-ésimo \-zrcrop se aplican a la tarjeta
|
|
MJPEG n\-ésima, cada tarjeta debe tener al menos un \-zrdev adicionalmente a
|
|
\-zrcrop.
|
|
Para ejemplos, vea la salida de \-zrhelp y la sección Zr de la documentación.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrdev <dispositivo> (\-vo zr solamente)
|
|
Especifica el archivo especial de dispositivo que corresponde a su tarjeta
|
|
MJPEG, por defecto el controlador zr toma el primer dispositivo v4l que
|
|
encuentra.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrfd (\-vo zr solamente)
|
|
Fuerza decimación: Decimación, como se especifica por \-zrhdec y \-zrvdec,
|
|
solamente ocurre si el escalador hardware puede ajustar el tamaño de la
|
|
imagen a su tamaño original. Use esta opción para forzar la decimación.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr solamente)
|
|
Decimación horizontal: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4
|
|
líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el escalador
|
|
de la tarjeta MJPEG para ajustar la imagen a su tamaño original.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrhelp (\-vo zr solamente)
|
|
Muestra una lista de todas las opciones de \-zr*, sus valores por defecto
|
|
y un ejemplo del modo cinerama.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrnorm <norma> (\-vo zr solamente)
|
|
Especifica la norma de TV PAL o NTSC (por defecto: sin cambios).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr solamente)
|
|
Un número de 1 (mejor) a 20 (peor) representando la calidad de codificación
|
|
JPEG.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrvdec <1|2|4> (\-vo zr solamente)
|
|
Decimación vertical: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4
|
|
líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el
|
|
escalador de la tarjeta MJPEG para ajustar el tamaño de la imagen a su
|
|
tamaño original.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrxdoff <desplazamiento x de la imagen> (\-vo zr solamente)
|
|
Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica
|
|
la posición x de la película relativa a la esquina superior izquierda de
|
|
la pantalla (por defecto: centrado).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrydoff <desplazamiento y de la imagen> (\-vo zr solamente)
|
|
Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica
|
|
la posición y de la película relativa a la esquina superior izquierda de
|
|
la pantalla (por defecto: centrado).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE VÍDEO (SOLAMENTE MPLAYER)"
|
|
Los controladores de salida de vídeo son interfaces para las distintas
|
|
facilidades de salida de vídeo.
|
|
La sintaxis es:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vo <controlador1[:subopción1[=valor]:...],controlador2,...[,]>
|
|
Especifica una lista prioritaria de controladores de vídeo.
|
|
.PP
|
|
Si la lista tiene una ',' al final se probarán después otros controladores
|
|
no listados en la línea de órdenes.
|
|
Las subopciones son opcionales y en su mayoría pueden omitirse.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea \-vo help para una lista de controladores de vídeo compilados.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vo xmga,xv,"
|
|
Prueba el controlador Matrox X11, luego el controlador Xv y luego los otros.
|
|
.IPs "\-vo directx:noaccel"
|
|
Usa el controlador DirectX con las características de aceleración
|
|
desactivadas.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
Los controladores de salida disponibles son:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xv (solamente X11)
|
|
Usa la extensión XVideo de XFree86 4.x para activar la reproducción acelerada
|
|
por hardware.
|
|
Si no puede usar un controlador de vídeo específico para su hardware,
|
|
probablemente esta sea la mejor opción.
|
|
Para obtener información a cerca de lo que es la clave de color y como se dibuja
|
|
ejecute MPlayer con la opción \-v y mire las líneas marcadas con [xv common] al
|
|
comienzo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<número>
|
|
Selecciona el puerto de XVideo específico.
|
|
.IPs ck=<cur|use|set>
|
|
Selecciona el origen del que se obtiene la clave de color (por defecto: cur).
|
|
.RSss
|
|
.IPs cur
|
|
Por defecto obtiene la clave de color seleccionada en Xv.
|
|
.IPs use
|
|
Usa pero no establece la clave de color de MPlayer (use la opción \-colorkey
|
|
para cambiarla).
|
|
.IPs set
|
|
Lo mismo que use pero también establece la clave de color proporcionada.
|
|
.RE
|
|
.IPs ck-method=<man|bg|auto>
|
|
Establece el método de dibujado de la clave de color (por defecto: man).
|
|
.RSss
|
|
.IPs man
|
|
Dibuja la clave de color manualmente (reduce el parpadeo en algunos casos).
|
|
.IPs bg
|
|
Establece la clave de color como la ventana de fondo.
|
|
.IPs auto
|
|
Deja que Xv dibuje la clave de color.
|
|
.RE
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B x11 (solamente X11)
|
|
Controlador de salida de vídeo de memoria compartida sin aceleración hardware
|
|
que funciona en cualquier X11 que esté presente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xover (solamente X11)
|
|
Añade soporte X11 a todos los controladores de salida de vídeo basados
|
|
en recubrimiento.
|
|
Actualmente sólo soportado por tdfx_vid.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <vo_driver>
|
|
Selecciona el controlador como fuente para usarlo como recubrimiento de X11
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xvmc (X11, \-vc ffmpeg12mc solamente)
|
|
Este controlador de salida de vídeo usa la extensión XvMC (X Video
|
|
Motion Compensation) de XFree86 4.x para acelerar la decodificación
|
|
MPEG1/\:2 y VCR2.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<número>
|
|
Selecciona un puerto específico de XVideo.
|
|
.IPs (no)benchmark
|
|
Inhabilita el visionado de imágenes.
|
|
Necesario para hacer bien las pruebas de rendimiento de controladores
|
|
que cambian los almacenes de imagen en el trazo del monitor solamente
|
|
(nVidia).
|
|
La opción por defecto es no inhabilitar el visionado de imágenes (nobenchmark).
|
|
.IPs (no)bobdeint
|
|
Un desentrelazador muy simple.
|
|
Puede que no se vea mejor que \-vf tfields=1,
|
|
pero es el único desentrelazador para xvmc (por defecto: nobobdeint).
|
|
.IPs (no)queue
|
|
Encola imágenes para mostrar para permitir más trabajo paralelo del
|
|
hardware de vídeo.
|
|
Puede añadir una pequeña (no apreciable) desincronización de A/\:V
|
|
(por defecto: noqueue).
|
|
.IPs (no)sleep
|
|
Usa la función sleep mientras espera a que termine el renderizado (no
|
|
recomendado en Linux). (por defecto: nosleep).
|
|
.IPs ck=cur|use|set
|
|
Lo mismo que \-vo xv:ck (vea \-vo xv).
|
|
.IPs ck-method=man|bg|auto
|
|
Lo mismo que \-vo xv:ck-method (vea \-vo xv).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dga (solamente X11)
|
|
Reproduce vídeo a través de la extensión XFree86 Direct Graphics Access.
|
|
Se considera obsoleto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sdl (SDL solamente)
|
|
Biblioteca de controlador de salida de vídeo SDL (Simple Directmedia Layer)
|
|
altamente independiente de la plataforma.
|
|
Dado que SDL usa su propia capa para acceder a X11, las opciones X11 de MPlayer
|
|
no tienen ningún efecto sobre sdl.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs driver=<controlador>
|
|
Especifica el controlador que usará SDL.
|
|
.IPs (no)forcexv
|
|
Usa XVideo a través del controlador de salida de vídeo sdl (por defecto:
|
|
forcexv).
|
|
.IPs (no)hwaccel
|
|
Usa el escalador acelerado por hardware (por defecto: hwaccel).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vidix\ \ "
|
|
VIDIX (VIDeo Interface for *niX) es una interfaz para las características
|
|
de aceleración de vídeo de las diferentes tarjetas gráficas.
|
|
Controlador de salida de vídeo muy rápido en tarjetas que lo soporten.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <subdevice>
|
|
Elige explícitamente el dispositivo VIDIX en el controlador que se
|
|
está usando.
|
|
Los controladores disponibles son cyberblade, mach64, mga_crtc2,
|
|
mga, nvidia, pm2, pm3, radeon, rage128, sis y unichrome.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xvidix (solamente X11)
|
|
Frontend X11 para VIDIX
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <subdevice>
|
|
lo mismo que vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "cvidix\ "
|
|
Frontend genérico e independiente de plataforma para VIDIX, puede incluso
|
|
funcionar en una consola de texto con tarjetas nVidia.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <subdevice>
|
|
lo mismo que vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B winvidix (solamente Windows)
|
|
Frontend de Windows para VIDIX
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <subdevice>
|
|
lo mismo que vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B directx (solamente Windows)
|
|
Controlador de salida de vídeo que usa la interfaz DirectX.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs noaccel
|
|
Desactiva la aceleración hardware.
|
|
Pruebe esta opción si tiene problemas con la representación en pantalla.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B quartz (Mac OS X solamente)
|
|
Controlador de salida de vídeo Mac OS X Quartz.
|
|
Bajo algunas circunstancias, puede ser más eficiente forzar un formato
|
|
de salida YUV empaquetado, con p.e.\& \-vf format=yuy2.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device_id=<número>
|
|
Elige el dispositivo de salida a usar en pantalla completa.
|
|
.IPs fs_res=<ancho>:<alto>
|
|
Especifica la resolución a pantalla completa (útil en sistemas lentos).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B macosx (Mac OS X 10.4 o 10.3.9 con QuickTime 7)
|
|
Controlador de salida de vídeo Mac OS X CoreVideo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device_id=<número>
|
|
Elige el dispositivo de salida a usar en pantalla completa.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fbdev (solamente Linux)
|
|
Usa el framebuffer del kernel para la reproducir vídeo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el nombre del dispositivo fbdev a usar (p.e.\& /dev/\:fb0) o el
|
|
nombre del dispositivo VIDIX si el nombre del dispositivo comienza con 'vidix'
|
|
(p.e.\& 'vidixsis_vid' para el controlador sis).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fbdev2 (solamente Linux)
|
|
Usa el framebuffer del kernel para reproducir vídeo,
|
|
implementación alternativa.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el nombre del dispositivo fbdev a usar (p.e.\& /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vesa\ \ \ "
|
|
Controlador de salida de vídeo muy general que debe funcionar en cualquier
|
|
tarjeta compatible con VESA VBE 2.0.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)dga
|
|
Activa o desactiva el modo DGA (por defecto: activado).
|
|
.IPs neotv_pal
|
|
Activa la salida NeoMagic TV y establece el modo PAL.
|
|
.IPs neotv_ntsc
|
|
Activa la salida NeoMagic TV y establece el modo NTSC.
|
|
.IPs vidix
|
|
Usa el controlador VIDIX.
|
|
.IPs "lvo\ \ "
|
|
Activa el recubrimiento de Vídeo Linux para el modo VESA.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "svga\ \ \ "
|
|
Reproduce vídeo usando la biblioteca SVGA.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<modo de vídeo>"
|
|
Especifica el modo de vídeo.
|
|
El modo de vídeo se puede dar en la forma <ancho>x<alto>x<colores>,
|
|
por ejemplo 640x480x16M o por un número de modo de vídeo como por ejemplo 84.
|
|
.IPs bbosd
|
|
Dibuja OSD dentro de las bandas negras bajo la película (más lento).
|
|
.IPs native
|
|
Utiliza sólo las funciones de dibujo nativas.
|
|
Evita renderizado directo, OSD y aceleración hardware.
|
|
.IPs retrace
|
|
Fuerza el cambio de imagen en el repintado vertical.
|
|
Sólo se puede usar con \-double.
|
|
Tiene el mismo efecto que la opción \-vsync.
|
|
.IPs "sq\ \ \ "
|
|
Prueba el modo de vídeo con pixels cuadrados.
|
|
.IPs vidix
|
|
Usa svga con VIDIX.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gl\ \ \ \ \ "
|
|
Controlador de salida de vídeo OpenGL, es una versión muy simple.
|
|
El tamaño del vídeo debe ser menor que el tamaño máximo de la textura
|
|
de su implementación OpenGL.
|
|
Está hecho para que trabaje incluso con las implementaciones de OpenGL
|
|
más simples, pero también hace uso de las nuevas extensiones, que permite
|
|
soporte para mas espacios de color y renderizado directo.
|
|
Por favor use \-dr si funciona con su implementación OpenGL, dado que para
|
|
mayores resoluciones esto supone una
|
|
.B gran
|
|
mejora de la velocidad.
|
|
El código realiza muy pocas comprobaciones, así que si una característica no
|
|
funciona puede ser debido a que no está soportada por su tarjeta/implementación
|
|
OpenGL incluso si no obtiene ningún mensaje de error.
|
|
Use glxinfo o una herramienta similar para comprobar las extensiones OpenGL que
|
|
soporta su sistema.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)scaled-osd
|
|
Cambia la manera en la que se comporta el OSD cuando cambia el tamaño de
|
|
la ventana (por defecto: desactivado).
|
|
Cuando se activa se comporta de forma parecida al resto de controladores, lo
|
|
cual es mejor para las fuentes fixed-size.
|
|
Cuando se desactiva se ve mucho mejor con las fuentes FreeType, además usa los
|
|
bordes en el modo de pantalla completa.
|
|
No funciona correctamente con el formato de subtítulos ass (vea \-ass), puede
|
|
renderizarlos sin soporte de OpenGL usando \-vf ass.
|
|
.IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
|
|
Color para el OSD (por defecto: 0xffffff, corresponde al color blanco).
|
|
.IPs rectangle=<0,1,2>
|
|
Selecciona el uso de texturas rectangulares que ahorran RAM, pero a menudo es
|
|
más lento (por defecto: 0).
|
|
.RSss
|
|
0: Usa texturas potencias-de-dos (por defecto).
|
|
.br
|
|
1: Usa la extensión GL_ARB_texture_rectangle.
|
|
.br
|
|
2: Usa la extensión GL_ARB_texture_non_power_of_two.
|
|
En algunos casos esta extensión sólo se soporta por software y por lo tanto es
|
|
muy lenta.
|
|
.RE
|
|
.IPs swapinterval=<n>
|
|
Intervalo mínimo entre dos intercambios de memoria, se cuenta en frames
|
|
mostrados (por defecto: 1).
|
|
1 es equivalente a activar VSYNC, 0 para desactivar VSYNC.
|
|
Valores por debajo de 0 la dejarán al valor por defecto del sistema.
|
|
Esto limita el ratio de imágenes a (tasa de refresco horizontal / n).
|
|
Requiere el soporte GLX_SGI_swap_control para funcionar.
|
|
Con algunas (casi todas?) implementaciones esto sólo funciona en el modo de
|
|
pantalla completa.
|
|
.IPs yuv=<n>
|
|
Selecciona el tipo de conversión de YUV a RGB.
|
|
.RSss
|
|
0: Usa conversión por software (por defecto).
|
|
Compatible con todas las versiones de OpenGL.
|
|
Provee control para el brillo, contraste y saturación.
|
|
.br
|
|
1: Usa register combiners.
|
|
Esto usa una extensión específica de nVidia (GL_NV_register_combiners).
|
|
Al menos se necesitan tres unidades de texturas.
|
|
Provee control para la saturación y la tonalidad.
|
|
Este método es rápido pero inexacto.
|
|
.br
|
|
2: Usa un fragment program.
|
|
Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos tres unidades de
|
|
textura.
|
|
Provee control para brillo, contraste, saturación y tonalidad.
|
|
.br
|
|
3: Usa un fragment program utilizando la instrucción POW.
|
|
Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos tres unidades de
|
|
textura.
|
|
Provee control para brillo, contraste, saturación, tonalidad y gamma.
|
|
La opción gamma se puede establecer independientemente para el rojo, verde y
|
|
azul.
|
|
El método número 4 es normalmente más rápido.
|
|
.br
|
|
4: Usa un fragment program con búsqueda adicional.
|
|
Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos tres unidades de
|
|
textura.
|
|
Provee control para brillo, contraste, saturación, tonalidad y gamma.
|
|
La opción gamma se puede establecer independientemente para el rojo, verde y
|
|
azul.
|
|
.br
|
|
5: Usa un método específico de ATI (para tarjetas antiguas).
|
|
Esto usa una extensión específica de ATI (GL_ATI_fragment_shader \- no
|
|
GL_ARB_fragment_shader!).
|
|
Al menos se necesitan tres unidades de textura.
|
|
Provee control de saturación y tonalidad.
|
|
Este método es rápido pero inexacto.
|
|
.br
|
|
6: Usa una textura 3D para hacer una conversión por búsqueda.
|
|
Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos cuatro unidades de
|
|
textura.
|
|
Extremadamente lento (emulación por software) en algunas (¿todas?) las tarjetas
|
|
ATI dado que usan una textura con border pixels.
|
|
Provee control para brillo, contraste, saturación, tonalidad y gamma.
|
|
La opción gamma se puede establecer independientemente para el rojo, verde y
|
|
azul.
|
|
La velocidad depende más del ancho de banda de la memoria de la GPU que el resto
|
|
de métodos.
|
|
.RE
|
|
.IPs lscale=<n>
|
|
Selecciona la función de escalado a usar para el escalado luminiscente.
|
|
Únicamente válido para los modos yuv 2, 3, 4 y 6.
|
|
.RSss
|
|
0: Usa un simple filtro linear (por defecto).
|
|
.br
|
|
1: Usa un filtro bicúbico (mayor calidad).
|
|
Necesita una unidad de textura adicional.
|
|
Las tarjetas antiguas no serán capaces de manejarlo para el chroma al menos en
|
|
el modo de pantalla completa.
|
|
.br
|
|
2: Usa un método de filtrado cúbico en horizontal y lineal en vertical.
|
|
Funciona en algunas tarjetas más que el método 1.
|
|
.RE
|
|
.IPs cscale=<n>
|
|
Selecciona la función de escalado a usar para el escalado del chroma.
|
|
Para más detalles vea lscale.
|
|
.IPs customprog=<nombre fichero>
|
|
Carga un fragmento de programa propio desde <nombre fichero>.
|
|
Vea TOOLS/edgedect.fp para un ejemplo.
|
|
.IPs customtex=<nombre fichero>
|
|
Carga una textura "gamma ramp" propia desde <nombre fichero>.
|
|
Esto se puede usar junto con yuv=4 o con la opción customprog.
|
|
.IPs (no)customtlin
|
|
Si se activa (por defecto) usa la interpolación GL_LINEAR, en otro caso usa
|
|
GL_NEAREST para la textura customtex.
|
|
.IPs (no)customtrect
|
|
Si se activa usa texture_rectangle para la textura customtex.
|
|
Por defecto está desactivada.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Normalmente no hay razón para usar las siguientes opciones, únicamente existen
|
|
con propósitos de prueba.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)glfinish
|
|
LLama a glFinish() antes de intercambiar las zonas de memoria.
|
|
Más lento pero en algunos casos da una salida mejor (por defecto: desactivado).
|
|
.IPs (no)manyfmts
|
|
Activa soporte para más (RGB y BGR) formatos de color (por defecto: activado).
|
|
Necesita una versión de OpenGL >= 1.2.
|
|
.IPs slice-height=<0\-...>
|
|
Número de líneas copiadas a la textura en una pieza (por defecto: 4).
|
|
0 para la imagen entera.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Si se usa el espacio de color YUV (vea la opción yuv), se aplican las siguientes
|
|
reglas especiales:
|
|
.RSss
|
|
Si el decodificador usa el renderizado por partes (vea \-noslices), esta opción
|
|
no tiene efecto, se utiliza el tamaño de las partes proporcionado por el
|
|
decodificador.
|
|
.br
|
|
Si el decodificador no usa el renderizado por partes, por defecto se usan 16.
|
|
.RE
|
|
.IPs (no)osd
|
|
Activa o desactiva el soporte para el renderizado OSD usando OpenGL (por defecto:
|
|
activado).
|
|
Esta opción se usa para pruebas; para desactivar el OSD use \-osdlevel 0.
|
|
.IPs (no)aspect
|
|
Activa o desactiva el aspecto del escalado y el soporte pan-and-scan (por
|
|
defecto: activado).
|
|
Desactivarlo puede incrementar la velocidad.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gl2\ \ \ \ "
|
|
Controlador de salida de vídeo de OpenGL, segunda generación.
|
|
Soporta OSD y vídeos más grandes que el tamaño máximo de la textura.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)glfinish
|
|
lo mismo que gl (por defecto: activado)
|
|
.IPs yuv=<n>
|
|
Selecciona el tipo de conversión de YUV a RGB.
|
|
Si se configura a algo que no sea 0, el OSD estará desactivado y las opciones de
|
|
brillo, contraste y gamma sólo serán accesibles a través de la configuración
|
|
global del servidor X.
|
|
Exceptuando estos casos tiene el mismo significado que para \-vo gl.
|
|
.REss
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "null\ \ \ "
|
|
No produce salida de vídeo.
|
|
Útil para pruebas de rendimiento.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "aa\ \ \ \ \ "
|
|
Controlador de salida de vídeo ASCII art que funciona en una consola de texto.
|
|
Puede obtener una lista y una explicación de las opciones disponibles para el
|
|
controlador ejecutando
|
|
.I mplayer \-vo aa:help
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "caca\ \ \ "
|
|
Controlador de salida de vídeo ASCII art coloreado que funciona en una
|
|
consola de texto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "bl\ \ \ \ \ "
|
|
Reproducción de vídeo usando el protocolo UDP Blinkenlights.
|
|
Este controlador es altamente dependiente de hardware específico.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el dispositivo Blinkenlights que se usará.
|
|
es algo como arcade:host=localhost:2323 o
|
|
hdl:file=name1,file=name2.
|
|
Debe especificar un dispositivo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ggi\ \ \ \ "
|
|
Controlador de salida de vídeo del sistema gráfico GGI.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <controlador>
|
|
Especifica el controlador GGI que se usará.
|
|
Reemplace cualquier ',' que aparezca en la cadena del driver por un '.'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B directfb
|
|
Reproduce vídeo usando la biblioteca DirectFB.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)input
|
|
Usa el código de teclado de DirectFB en lugar del de MPlayer
|
|
(por defecto: activado).
|
|
.IPs buffermode=single|double|triple
|
|
Doble y triple buffer da mejores resultados si quiere evitar problemas de
|
|
desgarros de imagen. El buffer triple es más eficiente que el doble buffer
|
|
ya que no bloquea MPlayer mientras se espera al refresco vertical.
|
|
El buffer simple debe evitarse (por defecto: single).
|
|
.IPs fieldparity=top|bottom
|
|
Controla el orden de salida de los marcos entrelazados (por defecto: desactivado).
|
|
Valores válidos son top = campos superiores primero, bottom = campos
|
|
inferiores primero.
|
|
Esta opción no tiene ningún efecto en material fílmico progresivo como
|
|
lo son la mayoría de las películas MPEG.
|
|
Necesitará activar esta opción si tiene problemas de desgarros de
|
|
imagen/\:movimientos
|
|
no suaves mientras visualiza material entrelazado.
|
|
.IPs layer=N
|
|
Forzará la capa con id N para la reproducción (por defecto: \-1 \- auto).
|
|
.IPs dfbopts=<list>
|
|
Especifica una lista de parámetros para DirectFB.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "dfbmga\ "
|
|
Controlador específico de salida de vídeo de Matrox G400/\:G450/\:G550 que usa
|
|
la biblioteca DirectFB para poder usar las características especiales de
|
|
hardware.
|
|
Activa CRTC2 (segundo monitor), mostrando el vídeo independientemente
|
|
del primer monitor.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)input
|
|
lo mismo que directfb (por defecto: desactivado).
|
|
.IPs buffermode=single|double|triple
|
|
lo mismo que directfb (por defecto: triple).
|
|
.IPs fieldparity=top|bottom
|
|
lo mismo que directfb.
|
|
.IPs (no)bes
|
|
Activa el uso de Matrox BES (backend scaler) (por defecto: desactivado).
|
|
Obtiene resultados muy buenos en lo que concierne a velocidad y calidad
|
|
de la salida como procesado interpolado de la imagen hecho mediante hardware.
|
|
Funciona sólo en el monitor primario.
|
|
.IPs (no)spic
|
|
Hace uso de la capa sub imagen de Matrox para mostrar el OSD (por defecto: activado).
|
|
.IPs (no)crtc2
|
|
Activa la salida TV en el segundo monitor (por defecto: activado).
|
|
La calidad de la salida es muy buena y es una imagen completamente
|
|
entrelazada con sincronización correcta en cada campo par/\:impar.
|
|
.IPs tvnorm=pal|ntsc|auto
|
|
Establece la norma TV de la tarjeta Matrox sin la necesidad de modificar
|
|
/etc/\:directfbrc (por defecto: desactivado).
|
|
Normas válidas son pal = PAL, ntsc = NTSC. Una norma especial
|
|
es auto (auto-ajusta el uso de PAL/\:NTSC) porque decide qué norma se usa
|
|
mirando la tasa de marcos de imagen de la película.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mga (solamente Linux)
|
|
Controlador de salida de vídeo específico de Matrox que hace uso del backend
|
|
scaler YUV en tarjetas Gxxx a través del módulo del kernel.
|
|
Si tiene una tarjeta Matrox, esta es la opción más rápida.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el nombre de dispositivo Matrox que se usará (por defecto:
|
|
/dev/\:mga_vid).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xmga (solamente Linux, X11)
|
|
El controlador de salida de vídeo mga, funcionando en una ventana X11.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el nombre de dispositivo Matrox que se usará (por defecto:
|
|
/dev/\:mga_vid).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B s3fb (solamente Linux) (vea también \-vf yuv2 y \-dr)
|
|
Controlador de salida de vídeo específico para S3 Virge.
|
|
Este controlador soporta las características de conversión y escalado YUV de
|
|
la tarjeta, doble almacenamiento de memoria y renderizado directo.
|
|
Use \-vf yuy2 para obtener renderizado YUY2 acelerado por hardware que es mucho
|
|
más rápido que YV12 en esta tarjeta.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el nombre de dispositivo fbdev que se usará
|
|
(por defecto: /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B 3dfx (solamente Linux)
|
|
Controlador de salida de vídeo específico para 3Dfx que usa directamente el
|
|
hardware por encima de X11.
|
|
Únicamente se soportan 16 bpp.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tdfxfb (solamente Linux)
|
|
Este controlador emplea el framebuffer tdfx para reproducir las películas
|
|
con aceleración YUV en las tarjetas 3dfx.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el nombre de dispositivo fbdev que se usará
|
|
(por defecto: /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tdfx_vid (solamente Linux)
|
|
Controlador de salida de vídeo específico para 3Dfx.
|
|
Funciona conjuntamente con el módulo del kernel.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Especifica el nombre de dispositivo fbdev que se usará
|
|
(por defecto: /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr2 (vea también \-dxr2) (DXR2 solamente)
|
|
Controlador de salida de vídeo específico para Creative DXR2.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <controlador vídeo>
|
|
Controlador de vídeo para usar como overlay (x11, xv).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr3 (DXR3 solamente)
|
|
Controlador de salida de vídeo específico para el chip decodificador Sigma
|
|
Design em8300 MPEG (Creative DXR3, Sigma Designs Hollywood Plus).
|
|
Vea también el filtro de video lavc.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs overlay
|
|
Activa overlay en lugar de TVOut.
|
|
.IPs prebuf
|
|
Activa prebuffering.
|
|
.IPs "sync\ "
|
|
Activa el nuevo motor de sincronización.
|
|
.IPs norm=<norm>
|
|
Especifica la norma de TV.
|
|
.RSss
|
|
0: No cambia la norma actual (por defecto).
|
|
.br
|
|
1: Auto-ajusta usando PAL/\:NTSC.
|
|
.br
|
|
2: Auto-ajusta usando PAL/\:PAL-60.
|
|
.br
|
|
3: PAL
|
|
.br
|
|
4: PAL-60
|
|
.br
|
|
5: NTSC
|
|
.REss
|
|
.IPs <0\-3>
|
|
Especifica el número de dispositivo a usar si su hardware tiene más de una
|
|
tarjeta em8300.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtv (IVTV only)
|
|
Conexant CX23415 (iCompression iTVC15) o Conexant CX23416 (iCompression
|
|
iTVC16) chip de decodificación MPEG (Hauppauge WinTV PVR-150/250/350/500)
|
|
controlador de vídeo específico para salida de TV.
|
|
Vea también el filtro de vídeo lavc.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs dispositivo
|
|
Especifica el nombre del dispositivo (por defecto: /dev/video16).
|
|
.IPs salida
|
|
Especifica la salida de TV para la señal de vídeo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpegpes (DVB solamente)
|
|
Controlador de salida de vídeo específico para DVB que escribe la salida en un
|
|
fichero MPEG-PES si no hay ninguna tarjeta DVB instalada.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Especifica el número de dispositivo a usar si tiene más de una tarjeta con
|
|
salida DVB (sólo API V3, tales como la serie de controladores 1.x.y).
|
|
.IPs <fichero>
|
|
fichero de salida (por defecto: ./grab.mpg)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zr (vea también \-zr* y \-zhelp)
|
|
Controlador de salida de vídeo para unas cuantas tarjetas
|
|
capturadoras/\:reproductoras de MJPEG.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zr2 (vea también el filtro de vídeo zrmjpeg)
|
|
Controlador de salida de vídeo para unas cuantas tarjetas
|
|
capturadoras/\:reproductoras de MJPEG, segunda generación.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs dev=<dispositivo>
|
|
Especifica el dispositivo de vídeo.
|
|
.IPs norm=<PAL|NTSC|SECAM|auto>
|
|
Especifica la norma de vídeo (por defecto: auto).
|
|
.IPs (no)prebuf
|
|
Activa o desactiva el prebuffering, todavía no está soportado.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "md5\ \ \ \ "
|
|
Calcula las sumas MD5 de cada frame y las escribe en un fichero.
|
|
Soporta los espacios de color RGB24 y YV12.
|
|
Útil para depurar.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs outfile=<valor>
|
|
Permite especificar el nombre del archivo de salida (por defecto: ./md5).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B yuv4mpeg
|
|
Transforma el flujo de vídeo en una secuencia de imágenes YUV 4:2:0 sin
|
|
comprimir y las almacena en un fichero (por defecto: ./stream.yuv).
|
|
El formato es el mismo que el empleado por mjpegtools, por lo que le será
|
|
útil si quiere procesar el vídeo con la suite de mjpegtools.
|
|
Soporta los formatos YV12, RGB (24 bpp) y BGR (24 bpp).
|
|
Puede combinar la opción con el parámetro \-fixed\-vo para concatenar ficheros
|
|
con las mismas dimensiones y valor de fps.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs interlaced
|
|
Escribe la salida como frames entrelazados, el campo de arriba primero.
|
|
.IPs interlaced_bf
|
|
Escribe la salida como frames entrelazados, el campo de abajo primero.
|
|
.IPs file=<fichero>
|
|
Escribe la salida a <fichero> en vez de a stream.yuv.
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I NOTA:
|
|
Si no especifica ninguna opción la salida es progresiva
|
|
(p.e.\& no entrelazada).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gif89a\ "
|
|
Guarda cada frame en un fichero gif animado en el actual directorio.
|
|
Sólo soporta el formato RGB con 24 bpp y la salida se convierte a 256 colores.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <fps>
|
|
Numero real para especificar el framerate (por defecto: 5.0).
|
|
.IPs <fichero>
|
|
Especifica el fichero de salida (por defecto: ./out.gif).
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I NOTA:
|
|
Debe especificar el framerate antes que el nombre del fichero o el framerate
|
|
formará parte del nombre del fichero.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15.0:filename=test.gif
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "jpeg\ \ \ "
|
|
Guarda cada frame en un archivo JPEG en el directorio actual.
|
|
Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs [no]progressive
|
|
Especifica JPEG estándar o progresivo (por defecto: noprogressive)
|
|
.IPs [no]baseline
|
|
Especifica el uso o no de línea base (por defecto: baseline)
|
|
.IPs optimize=<0\-100>
|
|
factor de optimización (por defecto: 100)
|
|
.IPs smooth=<0\-100>
|
|
factor de suavizado (por defecto: 0)
|
|
.IPs quality=<0\-100>
|
|
factor de calidad (por defecto: 75)
|
|
.IPs outdir=<valor>
|
|
Especifica el directorio donde se guardarán los archivos JPEG (por defecto: ./).
|
|
.IP subdirs=<valor>
|
|
Crea subdirectorios numerados con el prefijo dado para guardar
|
|
los ficheros en vez de usar el directorio actual.
|
|
.IP maxfiles=<valor>
|
|
Número máximo de archivos JPEG que se guardarán en cada subdirectorio.
|
|
Debe ser igual o mayor que 1 (por defecto: 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pnm\ \ \ \ "
|
|
Guarda cada frame en un fichero PNM en el directorio actual.
|
|
Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
|
|
Soporta ficheros PPM, PGM and PGMYUV tanto en modo crudo como modo ASCII.
|
|
Vea también pnm(5), ppm(5) y pgm(5).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "ppm\ \ "
|
|
Escribre ficheros PPM (por defecto).
|
|
.IPs "pgm\ \ "
|
|
Escribre ficheros PGM.
|
|
.IPs pgmyuv
|
|
Escribre ficheros PGMYUV.
|
|
PGMYUV es como PGM pero también contiene los planos U y V añadidos al fondo
|
|
de la imagen.
|
|
.IPs "raw\ \ "
|
|
Escribe ficheros PNM en modo crudo (por defecto).
|
|
.IPs ascii
|
|
Escribe ficheros PNM en modo crudo ASCII.
|
|
.IPs outdir=<directorio>
|
|
Especifica el directorio en el que guardar los ficheros PNM (por defecto: ./).
|
|
.IPs subdirs=<prefijo>
|
|
Crea subdirectorios numerados con el prefijo dado para guardar
|
|
los ficheros en vez de usar el directorio actual.
|
|
.IPs maxfiles=<valor> (solamente subdirs)
|
|
Número máximo de archivos que se guardarán en cada subdirectorio.
|
|
Debe ser igual o mayor que 1 (por defecto: 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "png\ \ \ \ "
|
|
Guarda cada frame en un fichero PNG en el directorio actual.
|
|
Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
|
|
se soportan los formatos 24bpp RGB y BGR.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs z=<0\-9>
|
|
Especifica el nivel de compresión.
|
|
0 si no hay compresión, 9 para la máxima compresión.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "tga\ \ \ \ "
|
|
Guarda cada frame en un fichero Targa en el directorio actual.
|
|
Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
|
|
El propósito de este controlador de vídeo de salida es tener un escritor de
|
|
imágenes sin pérdidas, sencillo, que no necesite ninguna librería externa.
|
|
Soporta el formato de color BGR[A] con 15, 24 y 32 bpp.
|
|
Puede forzar un formato particular con el filtro de vídeo de formato.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
mplayer video.nut \-vf format=bgr15 \-vo tga
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES DE DECODIFICADO/\:FILTRADO"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ac <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]>
|
|
Especifica una lista de prioridades de los codecs de audio,
|
|
de acuerdo a su nombre en codecs.conf.
|
|
Use un '\-' antes del nombre del codec para omitirlo.
|
|
Use un '+' antes del nombre del codec para forzar su uso, ¡esto probablemente
|
|
cause el fallo del programa!.
|
|
Si la lista al final tiene una ',' MPlayer probará los codecs no listados.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea \-ac help para una lista completa de los codecs disponibles.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ac mp3acm"
|
|
Fuerza el codec MP3 l3codeca.acm.
|
|
.IPs "\-ac mad,"
|
|
Prueba libmad primero, después los demás.
|
|
.IPs "\-ac hwac3,a52,"
|
|
Prueba pasar a través del hardware AC3, luego el codec por software
|
|
AC3, y finalmente los demás.
|
|
.IPs "\-ac hwdts,"
|
|
Prueba el codec por hardware DTS, luego los demás.
|
|
.IPs "\-ac \-ffmp3,"
|
|
Se salta el decodificador MP3 de FFmpeg.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-af\-adv <force=(0\-7):list=(filtros)> (vea también la opción \-af)
|
|
Especifica opciones avanzadas de los filtros de audio:
|
|
.RSs
|
|
.IPs force=<0\-7>
|
|
Fuerza la inserción de filtros de audio de una de las siguientes maneras:
|
|
.RSss
|
|
0: Inserción de filtros completamente automática.
|
|
.br
|
|
1: Optimizada para precisión (por defecto).
|
|
.br
|
|
2: Optimizada para velocidad.
|
|
.I Aviso:
|
|
Algunas de las características de los filtros de audio pueden fallar
|
|
silenciosamente y la calidad del sonido puede bajar.
|
|
.br
|
|
3: No usar ni la inserción automática de filtros ni las optimizaciones.
|
|
.I Aviso:
|
|
Es posible que MPlayer falle usando esta opción.
|
|
.br
|
|
4: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 0,
|
|
pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
|
|
.br
|
|
5: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 1,
|
|
pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
|
|
.br
|
|
6: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 2,
|
|
pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
|
|
.br
|
|
7: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 3,
|
|
pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
|
|
.REss
|
|
.IPs list=<filtros>
|
|
Lo mismo que \-af.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-afm <driver1,driver2,...>
|
|
Especifica una lista de prioridades de familias de codecs de audio, de
|
|
acuerdo a su nombre en codecs.conf.
|
|
Se queda en el que tiene por defecto si ninguno funciona bien.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea \-afm help para una lista completa de los controladores disponibles.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-afm ffmpeg"
|
|
Prueba los codecs libavcodec de FFmpeg primero.
|
|
.IPs "\-afm acm,dshow"
|
|
prueba los codecs Win32 primero
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aspect <razón> (vea también \-zoom)
|
|
Sobreescribe la razón de aspecto de las películas en el caso de que la
|
|
información del aspecto sea incorrecta o falte.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-aspect 4:3 o \-aspect 1.3333
|
|
.br
|
|
\-aspect 16:9 o \-aspect 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noaspect
|
|
Desactiva la compensación automática de la relación de aspecto de la
|
|
película.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-field\-dominance <\-1\-1>"
|
|
Estblece el primer campo para el contenido entrelazado.
|
|
Útil para desentrelazadores que doblan el framerate: \-vf tfields=1,
|
|
\-vf yadif=1 y \-vo xvmc:bobdeint.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs \-1
|
|
auto (por defecto): Si el decodificador no exporta la información adecuada
|
|
vuelve a 0 (el campo de arriba primero).
|
|
.IPs 0
|
|
el campo de arriba primero
|
|
.IPs 1
|
|
el campo de abajo primero
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-flip \ "
|
|
Voltea la imagen arriba-abajo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lavdopts <opción1:opción2:...> (CÓDIGO DE DEPURACIÓN)
|
|
Especifica los parámetros de decodificado de libavcodec.
|
|
Separe las opciones múltiples con una coma.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-lavdopts gray:skiploopfilter=all:skipframe=nonref
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs bitexact
|
|
Usar únicamente los algoritmos bit-exact en todos los pasos de decodificación
|
|
(para la comprobación de codecs).
|
|
.IPs bug=<valor>
|
|
Corrección manual para los fallos de codificador.
|
|
.RSss
|
|
0: nada
|
|
.br
|
|
1: detectar automáticamente errores (por defecto)
|
|
.br
|
|
2 (msmpeg4v3): algunos viejos ficheros lavc msmpeg4v3 (sin detección)
|
|
.br
|
|
4 (mpeg4): error de entrelazado de XviD (detección si fourcc==XVIX)
|
|
.br
|
|
8 (mpeg4): UMP4 (detección si fourcc==UMP4)
|
|
.br
|
|
16 (mpeg4): error de rellenado (detectado automáticamente)
|
|
.br
|
|
32 (mpeg4): error vlc ilegal (detectado para fourcc)
|
|
.br
|
|
64 (mpeg4): error qpel de Xvid y DivX (detectado para fourcc/\:version)
|
|
.br
|
|
128 (mpeg4): antiguo estándar qpel (detectado para fourcc/\:version)
|
|
.br
|
|
256 (mpeg4): otro fallo qpel (detectado para fourcc/\:version)
|
|
.br
|
|
512 (mpeg4): error direct-qpel-blocksize (detectado para fourcc/\:version)
|
|
.br
|
|
1024 (mpeg4): error de rellenado de bordes (detectado para fourcc/\:version)
|
|
.REss
|
|
.IPs debug=<valor>
|
|
debug:
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: desactivado
|
|
.br
|
|
1: información de imagen
|
|
.br
|
|
2: control de tasa
|
|
.br
|
|
4: flujo de bits
|
|
.br
|
|
8: tipo de MB
|
|
.br
|
|
16: QP
|
|
.br
|
|
32: vector de movimiento
|
|
.br
|
|
0x0040: Visualización de vector de movimiento (use \-noslices)
|
|
.br
|
|
0x0080: salto de MB
|
|
.br
|
|
0x0100: startcode
|
|
.br
|
|
0x0200: PTS
|
|
.br
|
|
0x0400: error de resistencia
|
|
.br
|
|
0x0800: operaciones de control de manejo de memoria (H.264)
|
|
.br
|
|
0x1000: fallos
|
|
.br
|
|
0x2000: Visualización del parámetro de cuantización (QP), valores bajos producen
|
|
un tinte verde.
|
|
.br
|
|
0x4000: Visualización del tipo de bloques.
|
|
.REss
|
|
.IPs ec=<valor>
|
|
Estrategia para la ocultación de errores:
|
|
.RSss
|
|
1: usa un filtro desbloqueador fuerte para MBs dañados
|
|
.br
|
|
2: búsqueda MV iterativa (lento)
|
|
.br
|
|
3: todos (por defecto)
|
|
.REss dequantization
|
|
.IPs er=<valor>
|
|
Estrategia para la resistencia de errores:
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: desactivado
|
|
.br
|
|
1: cuidadoso (debe funcionar con codificadores en mal estado)
|
|
.br
|
|
2: normal (por defecto) (funciona con codificadores que lo cumplan)
|
|
.br
|
|
3: agresivo (más comprobaciones pero puede causar problemas incluso
|
|
para flujos válidos)
|
|
.br
|
|
4: muy agresivo
|
|
.REss
|
|
.IPs "fast (MPEG-2, MPEG-4, y H.264 solamente)"
|
|
Activar algunas optimizaciones que no cumplen las especificaciones y que
|
|
potencialmente pueden causar problemas, como decuantización simple, compensación
|
|
de movimiento simple, asume el uso de la matriz de cuantización por defecto,
|
|
asume YUV 4:2:0 y saltar algunas comprobaciones de detección de flujos de
|
|
bits dañados
|
|
.IPs "gray\ "
|
|
decodificación solo en escala de grises (un poco más rápida que con color)
|
|
.IPs "idct=<0\-99> (vea \-lavcopts)"
|
|
Para una mejor calidad de la decodificación use el mismo algoritmo para
|
|
decodificar y codificar. Esto, sin embargo, hace que se pague un precio
|
|
en precisión.
|
|
.IPs lowres=<número>[,<w>]
|
|
Decodifica a resoluciones más bajas.
|
|
La decodificación a resoluciones más bajas no esta soportada por todos los
|
|
codecs y a menudo producirá artefactos no deseados.
|
|
Esto no es un fallo, sino un efecto secundario de no decodificar a resolución
|
|
completa.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: desactivado
|
|
.br
|
|
1: 1/2 resolución
|
|
.br
|
|
2: 1/4 resolución
|
|
.br
|
|
3: 1/8 resolución
|
|
.REss
|
|
.RS
|
|
Si se especifica <w> la decodificación a resoluciones más bajas sólo se usará si
|
|
la anchura del vídeo es mayor o igual que <w>.
|
|
.RE
|
|
.IPs "sb=<número> (sólo MPEG2)"
|
|
Salta el número de filas de macrobloque especificadas en la parte de abajo.
|
|
.IPs "st=<número> (sólo MPEG2)"
|
|
Salta el número de filas de macrobloque especificadas en la parte de arriba.
|
|
.IPs skiploopfilter=<valor\ de\ salto>\ (sólo\ H.264)
|
|
Salta el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264.
|
|
Como se supone que el marco filtrado debe usarse como referencia
|
|
para decodificar marcos dependientes esto tiene un efecto peor en la calidad
|
|
que no hacer el desbloqueo en p.e.\& MPEG-2 vídeo.
|
|
Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran
|
|
aceleración sin una visible pérdida de calidad.
|
|
.sp 1
|
|
<valor de salto> puede ser uno de los siguientes valores:
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
none: No saltar nunca.
|
|
.br
|
|
default: Saltar pasos de proceso inútiles (p.e.\& paquetes de tamaño 0 en AVI).
|
|
.br
|
|
nonref: Saltar marcos que no están referenciados (p.e.\& no se usa para
|
|
decodificar otros marcos, el error no se puede "acumular").
|
|
.br
|
|
bidir: Salta Marcos-B.
|
|
.br
|
|
nonkey: Salta todos los marcos excepto los marcos clave.
|
|
.br
|
|
all: Salta todos los marcos.
|
|
.REss
|
|
.IPs "skipidct=<valor de salto> (sólo MPEG-1/2)"
|
|
Salta el paso IDCT.
|
|
Esto degrada mucho la calidad en la mayoría de los casos
|
|
(vea skiploopfilter para obtener los valores de salto disponibles).
|
|
.IPs skipframe=<valor\ de\ salto>
|
|
Salta la decodificación de marcos por completo.
|
|
Produce una gran aceleración, pero también un movimiento desigual y a veces
|
|
artefactos
|
|
(vea skiploopfilter para obtener los valores de salto disponibles).
|
|
.IPs "threads=<1\-8> (sólo MPEG-1/2)"
|
|
número de hilos que se usarán para la decodificación (por defecto: 1)
|
|
.IPs vismv=<valor>
|
|
Visualiza los vectores de movimiento.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: desactivado
|
|
.br
|
|
1: visualiza MVs de marcos de imagen P previstos en adelante
|
|
.br
|
|
2: visualiza MVs de marcos de imagen B previstos en adelante
|
|
.br
|
|
4: visualiza MVs de marcos de imagen B previstos hacia atrás
|
|
.REss
|
|
.IPs vstats
|
|
Muestra algunas estadísticas y las almacena en ./vstats_*.log.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noslices
|
|
Desactiva el dibujado de vídeo por bandas/\:rebanadas de altura de 16-pixels,
|
|
en lugar de dibujar la imagen entera de una pasada.
|
|
Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la cache/\:tarjeta.
|
|
Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nosound
|
|
No reproduce/\:codifica sonido.
|
|
Útil para pruebas de rendimiento.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-novideo
|
|
No reproduce/\:codifica vídeo.
|
|
En muchos casos no funcionará, use \-vc null \-vo null en su lugar.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pp <calidad> (¡vea también la opción \-vf pp!)
|
|
Establece el nivel de procesado de la DLL.
|
|
Esta opción ya no se puede usar con \-vf pp.
|
|
Sólo funciona con DLLs Win32 DirectShow con rutinas internas
|
|
de procesado.
|
|
El rango válido de valores para \-pp varía con el codec, la mayoría
|
|
tienen de 0\-6, donde 0=desactivado 6=lento/\:mejor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pphelp (vea también la opción \-vf pp)
|
|
Muestra un resumen sobre los filtros de procesado disponibles y su uso.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ssf <modo>
|
|
Especifica los parámetros del escalador por software.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-vf scale \-ssf lgb=3.0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs lgb=<0\-100>
|
|
Filtro difuminado Gaussiano (luma)
|
|
.IPs cgb=<0\-100>
|
|
Filtro difuminado Gaussiano (croma)
|
|
.IPs ls=<0\-100>
|
|
filtro de perfilado (luma)
|
|
.IPs cs=<0\-100>
|
|
filtro de perfilado (croma)
|
|
.IPs chs=<h>
|
|
desplazamiento de croma horizontal
|
|
.IPs cvs=<v>
|
|
desplazamiento de croma vertical
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-stereo <modo>
|
|
Selecciona el tipo de salida estéreo de MP2/\:MP3.
|
|
.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Estéreo
|
|
.IPs 1
|
|
Canal izquierdo
|
|
.IPs 2
|
|
Canal derecho
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sws <tipo\ de\ escalador\ software> (vea también la opción \-vf y \-zoom)
|
|
Especifica el algoritmo que usará el escalador por software con la opción
|
|
\-zoom.
|
|
Esto afecta a los drivers de salida de vídeo que no tienen aceleración por
|
|
hardware p.e.\& x11.
|
|
.sp 1
|
|
Las configuraciones posibles son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
bilineal rápido
|
|
.IPs 1
|
|
bilineal
|
|
.IPs 2
|
|
bicúbico (calidad buena) (por defecto)
|
|
.IPs 3
|
|
experimental
|
|
.IPs 4
|
|
entorno cercano (calidad mala)
|
|
.IPs 5
|
|
área
|
|
.IPs 6
|
|
luma bicúbico / croma bilineal
|
|
.IPs 7
|
|
gauss
|
|
.IPs 8
|
|
sincR
|
|
.IPs 9
|
|
lanczos
|
|
.IPs 10
|
|
spline bicúbico natural
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I NOTA:
|
|
Algunas opciones de \-sws son configurables.
|
|
La descripción del filtro de escalado de vídeo tiene más información.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vc <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]>
|
|
Especifica una lista prioritaria de codecs para usarse, de acuerdo a sus
|
|
nombres del codec en codecs.conf.
|
|
Use un '\-' antes del nombre del codec para omitirlo.
|
|
Use un '+' antes del nombre del codec para forzarlo, esto probablemente falle.
|
|
Si la lista tiene una ',' final, se probarán los codecs no listados.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea \-vc help para una lista completa de codecs disponibles.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vc divx"
|
|
Fuerza codec Win32/\:VfW DivX, y no otros.
|
|
.IPs "\-vc \-divxds,\-divx,"
|
|
Prueba codecs excepto los Win32 DivX.
|
|
.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
|
|
Prueba el codec libavcodec MPEG1/\:2, después libmpeg2 y luego el resto.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vfm <driver1,driver2,...>
|
|
Especifica una lista prioritaria de familia de codecs de vídeo a ser usados,
|
|
de acuerdo a sus nombres en codecs.conf.
|
|
Regresa al que haya por defecto si no funciona ninguno.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vea \-vfm help para una lista completa de controladores disponibles.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
|
|
Prueba los codecs libavcodec, luego Direcshow, después VFW y luego el resto
|
|
, si no funcionan.
|
|
.IPs "\-vfm xanim"
|
|
prueba primero los codecs XAnim
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-x <x> (vea también \-zoom) (MPlayer solamente)
|
|
Escala la imagen a ancho x (si hay escalado sw/\:hw disponible).
|
|
Inhabilita cálculos de aspecto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xvidopts <opción1:opción2:...>
|
|
Especifica parámetros adicionales cuando se decodifica con XviD.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Dado que libavcodec es más rápida que Xvid quizá prefiera usar el filtro de
|
|
procesado libavcodec (\-vf pp) y decodificador (\-vfm ffmpeg).
|
|
.sp 1
|
|
Filtros de procesado internos de Xvid:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs deblock-chroma (vea también \-vf pp)
|
|
filtro de debloque de croma
|
|
.IPs deblock-luma (vea también \-vf pp)
|
|
filtro de debloque de luminancia
|
|
.IPs dering-luma (vea también \-vf pp)
|
|
filtro de desanillado lumínico
|
|
filtro
|
|
.IPs dering-chroma (vea también \-vf pp)
|
|
filtro de desanillado de croma
|
|
.IPs filmeffect (vea también \-vf noise)
|
|
Añade grano de película artificial al vídeo.
|
|
Puede incrementar la calidad percibida, mientras que disminuye un poco la
|
|
calidad real.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
métodos de renderizado:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "dr2\ \ "
|
|
Activa el método 2 de renderizado directo.
|
|
.IPs nodr2
|
|
Desactiva el método 2 de renderizado directo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xy <valor> (vea también \-zoom)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs valor<=8
|
|
Escala la imagen en un factor <valor>.
|
|
.IPs valor>8
|
|
Establece el ancho al valor y calcula el alto para mantener la relación
|
|
de aspecto correcta.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-y <y> (MPlayer solamente)
|
|
Escala la imagen a altura y (si hay escalado sw/\:hw disponible).
|
|
Inabilita cálculos de aspecto.
|
|
.TP
|
|
.B "\-zoom \ "
|
|
Permite escalar por software, cuando esté disponible.
|
|
Esto permite el escalado con drivers de salida (como x11, fbdev) que no
|
|
soportan escalado por hardware en los que MPlayer desactiva el escalado
|
|
por defecto por razones de rendimiento
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "FILTROS DE VIDEO"
|
|
Los filtros de video son plugins que permiten modificar el flujo de video
|
|
y sus propiedades.
|
|
La sintaxis es:
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtro1[=parámetros],filtro2,...>
|
|
Configura una cadena de filtros de video
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vop <...,filtro3[=parámetros],filtro2,filtro1> (OBSOLETO)
|
|
Configura una cadena de filtros de video, a ser aplicados en orden
|
|
.B inverso.
|
|
Anticuado en favor de \-vf.
|
|
.PP
|
|
Los parámetros son opcionales y si son omitidos, algunos serán tomados sus
|
|
valores por defecto.
|
|
Use '\-1' para mantener el valor por defecto.
|
|
Los parámetros w:h significan ancho x alto en pixels, x:y significa posición
|
|
x;y contada desde la esquina superior izquierda de la imagen grande.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Para obtener una lista completa de los filtros disponibles, vea \-vf help.
|
|
.sp 1
|
|
Los filtros son administrados en listas.
|
|
Hay unas pocas órdenes para administrar la lista de filtros.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf\-add <filtro1[,filtro2,...]>
|
|
Añade los filtros dados como argumentos a la lista de filtros.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf\-pre <filtro1[,filtro2,...]>
|
|
Quita los filtros dados como argumentos a la lista de filtros.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf\-del <índice1[,índice2,...]>
|
|
Borra los filtros en los índices dados.
|
|
Los números de índices comienzan en 0, los números negativos se
|
|
direccionan al final de la lista (\-1 es el último).
|
|
.TP
|
|
.B \-vf\-clr
|
|
Vacía por completo la lista de filtros.
|
|
.PP
|
|
Con filtros que lo soporten, puede acceder a los parámetros por su nombre.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtro>=help
|
|
Muestra los nombres de los parámetros y el rango de valores para el filtro
|
|
en particular.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtro=nombre_parámetro1=valor1[:nombre_parámetro2=valor2:...]>
|
|
Establece un parámetro dado por nombre al valor dado.
|
|
Use on y off o yes y no para establecer o no los parámetros.
|
|
.PP
|
|
Los filtros disponibles son:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B crop[=w:h:x:y]
|
|
Recorta la parte de la imagen dada y descarta el resto.
|
|
Útil para borrar bandas negras de películas en formato panorámico.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs w,h
|
|
Recortado con ancho y alto, con ancho y alto original por defecto.
|
|
.IPs x,y
|
|
Posición de la imagen recortada, por defecto es centrada.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B cropdetect[=0\-255]
|
|
Calcula los parámetros necesarios de recortado y muestra los parámetros
|
|
recomendados en la salida estandar.
|
|
El umbral puede ser especificado opcionalmente desde nada (0) hasta todo
|
|
(255).
|
|
(por defecto: 24)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rectangle[=w:h:x:y]
|
|
El plugin responde a la directiva de input.conf 'change_rectangle' que
|
|
tiene dos parámetros.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs w,h
|
|
ancho y alto (por defecto: \-1, anchura máxima posible mientras
|
|
continúan visibles las fronteras)
|
|
.IPs x,y
|
|
posición de la esquina arriba izquierda (por defecto: \-1, lo más
|
|
a la izquierda posible, lo más arriba posible)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B expand[=w:h:x:y:o]
|
|
Expande (no escala) la resolución de la película al valor dado y
|
|
coloca el original sin escalar en las coordenadas x, y.
|
|
Puede ser usado para colocar subtítulos/\:OSD en las bandas negras
|
|
resultantes.
|
|
.RSs
|
|
.IPs w,h
|
|
ancho,alto expandido (por defecto: ancho,alto original).
|
|
Valores negativos para w y h son tratados como desplazamiento del tamaño
|
|
original.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP expand=0:\-50:0:0
|
|
añade un borde de 50 pixels en la parte de abajo de la imagen
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.IPs x,y
|
|
posición de la imagen original en la imagen expandida (por defecto: centrada)
|
|
.IPs o
|
|
renderizado de OSD/\:subtítulos
|
|
.RSss
|
|
0: desactivado (por defecto)
|
|
.br
|
|
1: activado
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B "flip\ \ \ "
|
|
Voltea la imagen de arriba a abajo.
|
|
Vea también la opción \-flip.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "mirror\ "
|
|
Hace espejo de la imagen en el eje Y.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rotate[=<0\-7>]
|
|
Rota y voltea (opcional) la imagen +/\:- 90 grados.
|
|
Para parámetros entre 4\-7 la rotación se hace solo si la geometría de la
|
|
película es en vertical y no en horizontal.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B scale[=w:h[:interlaced[:chr_drop[:param[:presize]]]]]
|
|
Escala la imagen con el escalador de software (lento) y realiza una
|
|
conversión en el espacio de color YUV<\->RGB (vea también \-sws).
|
|
.RSs
|
|
.IPs "w,h\ \ "
|
|
Escala a ancho/\:alto (por defecto: ancho/\:alto original)
|
|
.I NOTA:
|
|
Si se usa \-zoom, y filtros de capas (incluyendo libvo) no es
|
|
posible escalar, y entonces se usará d_ancho/\:d_alto por defecto!
|
|
.RSss
|
|
0: d_width/\:d_height escalado
|
|
.br
|
|
\-1: width/\:height original
|
|
.br
|
|
\-2: Calcula w/\:h usando la otra dimensión y la razón de aspecto de preescalado.
|
|
.br
|
|
\-3: Calcula w/\:h usando la otra dimensión y la razón de aspecto original.
|
|
.REss
|
|
.IPs interlaced
|
|
Cambia indicador de escalado entrelazado.
|
|
.IPs chr_drop
|
|
Salto de crominancia
|
|
.RSss
|
|
0: usa todas las líneas de entrada de crominancia disponibles
|
|
.br
|
|
1: usa solo cada 2. líneas de entrada para crominancia
|
|
.br
|
|
2: usa solo cada 4. líneas de entrada para crominancia
|
|
.br
|
|
3: usa solo cada 8. líneas de entrada para crominancia
|
|
.REss
|
|
.IPs param
|
|
parámetro de escalado (depende del método de escalado usado)
|
|
.RSss
|
|
\-sws 2 (bicúbico): perfilado (0 (suave) \- 100 (nítido))
|
|
.br
|
|
\-sws 7 (gaussiano): sharpness (0 (suave) \- 100 (nítido))
|
|
.br
|
|
\-sws 9 (lanczos): longitud del filtro (1 \- 10)
|
|
.REss
|
|
.IPs presize
|
|
Escala a tamaños preestablecidos.
|
|
.RSss
|
|
qntsc: 352x240 (NTSC quarter screen)
|
|
.br
|
|
qpal: 352x288 (PAL quarter screen)
|
|
.br
|
|
ntsc: 720x480 (NTSC estándar)
|
|
.br
|
|
pal: 720x576 (PAL estándar)
|
|
.br
|
|
sntsc: 640x480 (NTSC square pixel)
|
|
.br
|
|
spal: 768x576 (PAL square pixel)
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B dsize={aspecto|w:h}
|
|
Cambia el tamaño/\:aspecto deseado de la pantalla en un punto arbitrario
|
|
de la cadena de filtro.
|
|
El aspecto puede ser dado como una fracción (4/\:3) o como un número en
|
|
coma flotante (1.33).
|
|
Alternativamente, puede especificar el ancho y alto deseados exactos para la
|
|
pantalla.
|
|
Note que este filtro NO escala por sí mismo; solo afecta cuando se está
|
|
escalando (software o hardware) o cuando se auto-escala para corregir
|
|
aspecto.
|
|
.TP
|
|
.B "yuy2\ \ \ "
|
|
Fuerza conversión software YV12/\:I420 o 422P a YUY2.
|
|
Útil para tarjetas de video/\:controladores con soporte YV12 lento pero
|
|
soporte YUY2 rápido.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yvu9\ \ \ "
|
|
Fuerza la conversión en el espacio de color YVU9 a YV12.
|
|
Ya no se usa en favor del escalador de software.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yuvcsp\ "
|
|
Mantiene los valores de color YUV en el rango CCIR 601 sin hacer una conversión real.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rgb2bgr[=swap]
|
|
Conversión en el espacio de color RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "swap\ "
|
|
También realiza intercambio R <\-> B.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B palette
|
|
Conversión usando paleta en el espacio de color RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format[=fourcc]
|
|
Restringe el espacio de color al siguiente filtro sin realizar ninguna
|
|
conversión.
|
|
Usar junto con el filtro de escalado para una conversión real.
|
|
Para obtener una lista de los formatos disponibles vea formar=fmt=help.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fourcc
|
|
nombre del formato como rgb15, bgr24, yv12, etc (por defecto: yuy2)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B noformat[=fourcc]
|
|
Restringe el espacio de color para el siguiente filtro sin hacer
|
|
ninguna conversión. A diferencia del filtro format, este pemite
|
|
cualquier espacio de color
|
|
.B excepto
|
|
el que especifique.
|
|
Para obtener una lista de los formatos disponibles vea noformat=fmt=help.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fourcc
|
|
nombres de formato son rgb15, bgr24, yv12, etc (por defecto: yv12)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B pp[=filter1[:opción1[:opción2...]]/\:[\-]filtro2...] (vea también \-pphelp)
|
|
Esta opción habilita el uso del filtro de postprocesado interno de
|
|
MPlayer, y también proporciona una interfaz para que pueda pasarle opciones
|
|
al filtro. Para obtener una lista de los filtros disponibles, use \-pphelp.
|
|
Note que cada sub-filtro debe separarse con un signo /.
|
|
.br
|
|
Cada filtro se aplica por defecto a 'c' (crominancia).
|
|
.br
|
|
Las palabras claves aceptan un prefijo '\-' para desactivar la opción.
|
|
.br
|
|
A ':' seguido por una letra puede agregarse a la opción para indicar su
|
|
objetivo:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs a
|
|
Desactivar automáticamente el filtro si la CPU es demasiado lenta.
|
|
.IPs c
|
|
Hacer filtro de crominancia, también.
|
|
.IPs y
|
|
No filtrar la crominancia (solo la luminancia).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vf pp=hb/\:vb/\:dr/\:al"
|
|
eliminación de bloques horizontal y vertical, eliminación de efecto
|
|
de anillos y brillo/\:contraste automático
|
|
.IPs "\-vf pp=hb/\:vb/\:dr/\:al/\:lb"
|
|
eliminación de bloques horizontal y vertical, eliminación de efecto
|
|
de anillos, brillo/\:contraste automático y desentrelazador de mezcla
|
|
lineal
|
|
.IPs "\-vf pp=de/\:-al"
|
|
filtros por defecto sin corrección de brillo/\:contraste
|
|
.IPs "\-vf pp=de/tn:1:2:3"
|
|
Activa los filtros por defecto y el eliminador temporal de ruido.
|
|
.IPs "\-vf pp=hb:y/\:vb:a \-autoq 6"
|
|
Elimina bloques de luminancia solo horizontal y cambia a vertical o se
|
|
desactiva dependiendo de la disponibiblidad del tiempo de CPU.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B spp[=quality[:qp[:modo]]]
|
|
filtro de postprocesado simple
|
|
.RSs
|
|
.IPs quality
|
|
0\-6 (por defecto: 3)
|
|
.OPs "qp\ \ \ "
|
|
parámetro para forzar la cuantización (por defecto: 0, usa qp del video)
|
|
.IPs "modo\ \ \ "
|
|
0: umbral fuerte (por defecto)
|
|
.br
|
|
1: umbral suave (mejor deringing, peor difuminado de imagen)
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B qp=ecuación
|
|
filtro de cambio qp
|
|
.RSs
|
|
.IPs ecuación
|
|
una ecualización como "2+2*sen(PI*qp)"
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B "test\ \ \ "
|
|
Genera varios patrones de test.
|
|
.TP
|
|
.B rgbtest
|
|
Genera un patrón de test RGB útil para detectar problemas de RGB frente
|
|
a BGR.
|
|
Debe mostrar franjas roja, verde y azul de arriba a abajo.
|
|
.TP
|
|
.B lavc[=quality:fps]
|
|
Conversión sofware YV12 a MPEG1 con libavcodec para usar con DVB/\:DXR3.
|
|
Más rápido y mejor calidad que con \-vf fame.
|
|
.RSs
|
|
.IPs quality
|
|
.RSss
|
|
1\-31: qscale fijo
|
|
.br
|
|
32\-: bitrate fijo en kBits
|
|
.REss
|
|
.IPs "fps\ \ "
|
|
fuerza los fps de salida (valor real) (por defecto: 0, autodetección basada en la altura)
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B "fame\ \ \ "
|
|
Conversión software YV12 a MPEG1 con libfame para usar con DVB/\:DXR3.
|
|
.TP
|
|
.B dvbscale[=aspect]
|
|
Configura un escalado óptimo para tarjetas DVB, escalando el eje X en
|
|
hardware y calculando el eje Y por software para mantener el aspecto.
|
|
Solo es útil junto con expand+scale
|
|
(\-vf dvbscale,scale=\-1:0,expand=\-1:576:\-1:\-1:1,lavc).
|
|
.RSs
|
|
.IPs aspect
|
|
Controla la razón de aspecto, calculado como DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO
|
|
(por defecto 576*4/\:3=768), establezcalo a 576*(16/\:9)=1024 para una TV
|
|
de 16:9.
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]
|
|
Agregar ruido.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0\-100>
|
|
ruido en luminancia
|
|
.IPs <0\-100>
|
|
ruido en crominancia
|
|
.IPs u
|
|
ruido uniforme (si no será gaussiano)
|
|
.IPs t
|
|
ruido temporal (el patrón de ruido cambia entre imágenes)
|
|
.IPs a
|
|
ruido temporal medio (suave, pero muy lento)
|
|
.IPs h
|
|
alta calidad (ligeramente mejor de vista, ligeramente lento)
|
|
.IPs p
|
|
mezcla ruido aleatorio con un patrón (semi)regular
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B denoise3d[=luma:chroma:time]
|
|
Este filtro intenta reducir el ruido de la imagen produciendo imágenes
|
|
suavizadas y haciendo que las imágenes quietas sean realmente quietas
|
|
(Esto debería mejorar la compresibilidad).
|
|
Puede tener de 0 a 3 parámetros.
|
|
Si omite un parámetros, se usará un valor razonable.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "luma\ "
|
|
dureza de la luminancia espacial (por defecto = 4)
|
|
.IPs chroma
|
|
dureza de crominancia espacial (por defecto = 3)
|
|
.IPs "time\ "
|
|
dureza temporal (por defecto = 6)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B hqdn3d[=luma:chroma:time]
|
|
Versión de alta precisión/\:calidad del filtro denoise3d.
|
|
Los parámetros y el uso son los mismos.
|
|
.TP
|
|
.B eq[=brillo:cont]
|
|
Ecualizador software con controles interactivos como el ecualizador
|
|
de hardware, para tarjetas/\:controladores que no soporten controles
|
|
de brillo y contraste por hardware.
|
|
También puede ser útil con MEncoder, para arreglar películas capturadas
|
|
que no se vean bien, o para reducir ligeramente el contraste y
|
|
enmascarar artificios que aparecen con bitrates bajos.
|
|
Los valores iniciales en el rango \-100\-100 pueden darse en la línea
|
|
de órdenes.
|
|
.TP
|
|
.B eq2[=gamma:contraste:brillo:saturación:rg:gg:bg:peso]
|
|
Ecualizador por software alternativo que usa tablas de consulta (muy lento),
|
|
permitiendo corrección de gamma además de los ajustes de brillo simple
|
|
y ajustes de contraste. Note que usa el mismo código optimizado MMX que
|
|
\-vf eq si todos los valores de gamma son 1.0.
|
|
Los parámetros son tomados como valores en coma flotante.
|
|
Los parámetros rg, gg, bg son los valores de gamma independientes para las
|
|
componentes de Rojo, Verde y Azul.
|
|
Los valores por defecto son 1.0, brillo=0.0.
|
|
El parámetro peso puede usarse para reducir el efecto de un valor alto del gamma
|
|
en áreas con brillo, e.g.\& se mantiene para obtener más amplificadas y blancos
|
|
planos.
|
|
Un valor de 0.0 devuelve la corrección gamma de todo mientras que 1.0 da
|
|
el máximo valor.
|
|
Por defecto es gamma=1.0, contraste=1.0, brillo=0.0, saturación=1.0, peso=1.0.
|
|
El rango es 0.1\-10 para gamma, \-2\-2 para contraste (valores negativos resultan
|
|
en imagen en negativo), \-1\-1 para brillo, 0\-3 para saturación.
|
|
.TP
|
|
.B hue[=matiz:saturación]
|
|
Por defecto es matiz=0.0, saturación=1.0.
|
|
Los rangos de valores son \-180\-180 para matiz, \-2\-2 para saturación (valores negativos
|
|
resultan en croma negativa).
|
|
.TP
|
|
.B halfpack[=f]
|
|
Convierte YUV 4:2:0 planar a empaquetado 4:2:2 altura-media, rebajando la
|
|
luminancia pero manteniendo todas las muestras de crominancia.
|
|
Útil para dispositivos de salida de baja-resolución cuando el rebajado
|
|
por hardware es de peor calidad o no está disponible.
|
|
También peude usarse como un desenlazador primitivo de solo luminancia con
|
|
un consumo muy bajo de cpu.
|
|
Por defecto, halfpack hade medias de pares de líneas cuando baja el muestreo.
|
|
El parámetro f opcional puede ser cero para usar solo líneas pares, o 1 para usar
|
|
solo líneas impares.
|
|
Cualquier otro valor para f hace que se use el comportamiento por defecto (para
|
|
hacer la media).
|
|
.TP
|
|
.B ilpack[=mode]
|
|
Cuando el video entrelazado es almacenado en formatos YUV 4:2:0, el entrelazado
|
|
de crominancia no se alinea correctamente debido al submuestreo vertical de los
|
|
canales de crominancia.
|
|
Este filtro empaqueta los datos de 4:2:0 planar en formato YUY2 (4:2:2) con
|
|
las líneas de crominancia en sus posiciones correctas, en cualquier scanline
|
|
dado, la luminancia y la crominancia vienen ambos del mismo campo.
|
|
El argumento opcional selecciona el modo de muestreo.
|
|
Por defecto, se usa interpolación lineal (modo 1).
|
|
El modo 0 usa muestreo por entorno más cercano, el cual es rápido
|
|
pero incorrecto.
|
|
.TP
|
|
.B harddup
|
|
Solo es útil con MEncoder.
|
|
Si harddup se usa en la codificación, forzará marcos de imagen duplicados
|
|
para codificarse en la salida.
|
|
Usa un poco más de espacio, pero es necesario para sacar archivos MPEG o
|
|
si planea demultiplexar y remultiplexar el flujo de video después de la
|
|
codificaión.
|
|
Debe ser colocado cerca del final de la cadena de filtros a menos que tenga
|
|
una buena razón para no hacerlo.
|
|
.TP
|
|
.B softskip
|
|
Solo útil con MEncoder.
|
|
Softskip mueve el paso de salto de imagen (lo elimina) de codificación
|
|
de antes de la cadena de filtros en algún punto de la cadena de filtros.
|
|
Esto permite que los filtros que necesitan ver más imágenes (telecine
|
|
inverso, denoising temporal, etc.) funcionen correctamente.
|
|
Debe ser emplazado después de los filtros que necesiten ver todos los
|
|
marcos de imagen y antes de los filtros que hagan un uso intensivo de la CPU.
|
|
.TP
|
|
.B decimate[=max:hi:lo:frac]
|
|
Ignora imágenes que no difieren mucho de las imágenes anteriores para
|
|
reducir el número de imágenes por segundo.
|
|
El argumento max (si es positivo) establece el máximo número de imágenes
|
|
consecutivas que pueden ser ignoradas, o (si es negativo) el mínimo intervalo
|
|
entre imágenes ignoradas.
|
|
Una imagen es candidata a ser ignorada si no hay región de 8x8 que difiera
|
|
más que un umbral de hi, y si no hay más que una porción frac (1 significa
|
|
la imagen entera) que difiera más que el umbral de lo.
|
|
Los valores de hi y lo son para bloques de pixels de 8x8 y representan
|
|
las diferencias de valores de pixels actuales, para que un umbral de 64
|
|
corresponda a 1 unidad de diferencia para cada pixel, o el mismo esparcido
|
|
de forma diferente sobre el bloque.
|
|
El principal uso de este filtro es para codificación a bitrate-muy-bajo (p.e.\&
|
|
streaming sobre conección con modem), pero puede ser en teoría usado para
|
|
corregir películas que han sido invertidas en telecine incorrectamente.
|
|
.TP
|
|
.B dint[=sense:level]
|
|
Detecta y elimina la primera de las imágenes entrelazadas en el flujo de video.
|
|
Los valores pueden ir de 0.0 a 1.0 \- el primero (por defecto 0.1) es la diferencia
|
|
relativa entre pixels del entorno, el segundo (por defecto 0.15) is qué parte de la
|
|
imagen debe ser detectada como entrelazada para eliminar la imagen.
|
|
.TP
|
|
.B lavcdeint
|
|
Usa el filtro de desentrelazado de livavcodec.
|
|
.TP
|
|
.B kerndeint[=umbral[map[:orden[:sharp[:twoway]]]]]
|
|
Desentralazador de núcleo adaptativo de Donald Graft.
|
|
Desentrelaza partes de video si se excede un umbral configurable.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs umbral (0 \- 255)
|
|
Umbral (por defecto 10).
|
|
.IPs map (0 ó 1)
|
|
Pinta pixels que exceden el umbral de blanco (por defecto 0).
|
|
.IPs orden (0 ó 1)
|
|
Intercambia campos si 1 (por defecto 0).
|
|
.IPs sharp (0 ó 1)
|
|
Activa perfilado adicional (por defecto 0).
|
|
.IPs twoway (0 ó 1)
|
|
Activa perfilado en dos veces (por defecto 0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]
|
|
Máscara de eliminación de perfilado / difuminado gaussiano.
|
|
.RSs
|
|
.IPs l
|
|
Aplica el efecto en la componente de luminancia.
|
|
.IPs c
|
|
Aplica el efecto en las componentes de crominancia.
|
|
.IPs WxH
|
|
ancho y alto de la matriz, tamaño impar en ambas direcciones
|
|
(min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, normalmente algo entre 3x3 y 7x7)
|
|
.IPs amount
|
|
Cantidad relativa de perfilado/\:difuminado a añadir a la imagen
|
|
(un rango correcto está entre \-1.5\-1.5).
|
|
.RSss
|
|
<0: difumina
|
|
.br
|
|
>0: perfila
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B "swapuv\ "
|
|
Intercambia el plano U y V.
|
|
.TP
|
|
.B il=[d|i][s][:[d|i][s]]
|
|
(des)entrelaza líneas.
|
|
El objetivo de este filtro es añadir la habilidad para procesar imágenes
|
|
entrelazadas pre-campo sin desentrelazarlas.
|
|
Puede filtrar su DVD entrelazado y reproducirlo en una TV sin romper el
|
|
entrelazado.
|
|
Durante el desentrelazado (con el filtro de postprocesado) se elimina el
|
|
entrelazado permanentemente (por suavizado, media, etc) desentrelazando
|
|
roturas de la imagen en 2 campos (también llamados semi imágenes), para
|
|
que pueda procesarlo (filtrarlo) después independientemente y re-entrelazarlo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs d
|
|
desentrelaza (colocando uno encima del otro)
|
|
.IPs i
|
|
entrelaza
|
|
.IPs s
|
|
intercambia campos (cambia entre líneas par e impar)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B fil=[i|d]
|
|
(des)interpolación de líneas.
|
|
Este filtro es muy similar al filtro il pero mucho más rápido, la principal
|
|
desventaja es que no siempre funciona. Especialmente si es combinado con
|
|
otros filtros puede producir efectos extraños en las imágenes, de modo que
|
|
alégrese si le funciona pero no se nos queje si no funciona para su
|
|
combinación de filtros.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs d
|
|
Desinterpola campos, colocandolos uno al lado de otro.
|
|
.IPs i
|
|
Interpola campos de nuevo (invirtiendo el efecto de fil=d).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B field[=n]
|
|
Extrae un campo simple de una imagen entrelazada usando aritmética a saltos
|
|
para evitar consumir mucho tiempo de CPU. El argumento opcional n especifica
|
|
cuál extraer el campo par o el impar (dependiendo de si n es par o impar)
|
|
.TP
|
|
.B detc[=var1=value2:var2=value2:...]
|
|
Intenta invertir el proceso de 'telecine' para recuperar un flujo limpio,
|
|
no entrelazado en las imágenes por segundo de la película.
|
|
Este fue el primer filtro de telecine inverso que se añadió a
|
|
MPlayer/\:MEncoder.
|
|
Funciona enganchando el patrón de telecine 3:2 y siguiendolo tanto como
|
|
sea posible.
|
|
Esto lo hace perfecto para usarlo en material telecine, incluso en la
|
|
presencia de un grado de ruido lejano, pero cae en la presencia de editores
|
|
de telecine complejos.
|
|
El desarrollo de este filtro no está siendo continuado, ya que ivtc, pullup,
|
|
y filmdint son mejores para la mayoría de las aplicaciones.
|
|
Lo siguientes argumentos (vea la sintaxis más arriba) pueden
|
|
usarse para controlar el comportamiento de detc:
|
|
.RSs
|
|
.IPs dr
|
|
Establece la forma de saltarse imágenes. 0 (por defecto) significa no saltar
|
|
imágenes para mantener fijo el número de imágenes por segundo de salida. 1
|
|
significa saltar siempre una imagen cuando no hay saltos o mezclas de telecine
|
|
en los 5 frames pasados. 2 significa mantener siempre relación 5:4 de entrada a
|
|
salida.
|
|
.I NOTA:
|
|
Use modo 1 o 2 con MEncoder.
|
|
.IPs am
|
|
Modo análisis. Los valores disponibles son 0 (patrón fijo con número inicial
|
|
de imagen especificada en fr=#) y 1 (búsqueda agresiva para patrón de telecine).
|
|
Por defecto es 1.
|
|
.IPs fr
|
|
Establece el número inicial de imagen en la secuencia. 0\-2 son las tres
|
|
imágenes progresivas limpias; 3 y 4 son las dos imágenes entrelazadas. El
|
|
valor por defecto, \-1, significa 'no en secuencia de telecine'. El
|
|
número especificado aquí es el tipo para la imagen previa imaginaria antes
|
|
de que la película comience.
|
|
.IPs "tr0, tr1, tr2, tr3"
|
|
Valores umbrales para ser usados en ciertos modos.
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B ivtc[=1]
|
|
Filtro de telecine inverso 'sin-estado' experimental.
|
|
En lugar de intentar bloquear en un patrón como hace el filgro detc,
|
|
ivtc toma decisiones independientes para cada imagen.
|
|
Esto da resultados mucho mejores para material que ha sido mal editado
|
|
después de aplicar telecine, además de para resultados que tienen
|
|
ruido de entrada, por ejemplo captura de TV.
|
|
El parámetro opcional (ivtc=1) corresonde a la opción dr=1 para el filtro
|
|
detc, y debe ser usado con MEncoder pero no con mplayer. Como con detc,
|
|
debe especificar la relación de imágenes por segundo correcta (\-ofps 23.976)
|
|
cuando use MEncoder.
|
|
El desarrollo de ivtc se ha parado, ya que los filtros pullup y filmdint
|
|
parecen ser mucho más precisos.
|
|
.B pullup[=jl:jr:jt:jb:sb]
|
|
Filtro de pulldown inverso de tercera generación (telecine inverso),
|
|
capaz de manejar contenido de telecine-duro mezclado, 24 fps progresivo,
|
|
y 30 fps progresivo.
|
|
El filtro pullup está diseñado para ser mucho más robusto que detc o
|
|
ivtc, tomando ventaja del contexto futuro al tomar sus decisiones.
|
|
Como ivtc, pullup no tiene en cuenta el estado en el sentido en que no
|
|
bloquea el patrón siguiente, sino que en lugar de eso mira hacia los
|
|
siguientes campos para identificar coincidencias y reconstruir marcos
|
|
de imagen progresivos.
|
|
Aún está bajo desarrollo, pero creemos que es bastante impreciso.
|
|
Las opciones jl, jr, jt, y jb establecen la cantidad de "junk" para ignorar
|
|
a la izquierda, derecha, arriba, y abajo de la imagen, respectivamente.
|
|
Izquierda/\:derecha son unidades de 8 pixels, mientras que arriba/abajo son
|
|
unidades de dos líneas.
|
|
El valor por defecto son 8 pixels en cada lado.
|
|
Establecer la opción sb (strict breaks) a 1 reduce los cambios de pullup
|
|
generando un marco que ocasionalmente no coincide, pero también puede causar
|
|
un número excesivo de marcos de imagen eliminados durante las escenas de
|
|
mucho movimiento.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Use siempre pullup seguido del filtro softskip cuando codifique para
|
|
asegurarse de que pullup es capaz de ver cada marco de imagen.
|
|
Un fallo en esto hará que se tenga una salida incorrecta y probablemente
|
|
ocasionará un cuelgue, debido a limitaciones en el diseño de la capa de
|
|
codecs/\:filtros.
|
|
.TP
|
|
.B filmdint[=opciones]
|
|
Filtro de telecine inverso, similar al filtro pullup de arriba.
|
|
Está diseñado para manejar un patrón pulldown, incluyendo mezcla por software
|
|
y telecine por hard y limitado para soportar películas que han sido ralentizadas
|
|
o aceleradas desde su tasa de bits original para TV.
|
|
Solo se usa el plano luma para encontrar los cortes de marcos de imagen.
|
|
Si un campo no tiene coincidencia, es desentrelazado con una aproximación
|
|
lineal simple.
|
|
Si la fuente es MPEG-2, debe ser el primer filtro para permitir acceso
|
|
a los field-flags establecidos por el decodificador MPEG-2.
|
|
Dependiendo de la fuente MPEG, puede que le funcione ignorando este aviso y
|
|
no vea un montón de advertencias "Bottom-first field".
|
|
Sin opciones realiza un telecine inverso normal, y debe usarse junto con
|
|
mencoder \-fps 29.97 \-ofps 23.976.
|
|
Cuando este filtro se usa con mplayer, resulta en una tasa de imágenes por
|
|
segundo impar durante la reproducción, pero sigue siendo generalmente mejor
|
|
que usar pp=lb o no desentrelazar.
|
|
Se pueden especificar múltiples opciones separadas por /.
|
|
.RSs
|
|
.IPs crop=w:h:x:y
|
|
Igual que el filtro crop (recortado), pero más rápido, y funciona en mezclas
|
|
de contexto de telecine hard y soft así como con un valor de y que no sea
|
|
múltiplo de 4.
|
|
Si x o y requieren recorte fraccional de pixels desde los planos de croma,
|
|
el área de recorte es extendida.
|
|
Normalmente esto significa que x e y deben ser pares.
|
|
.IPs io=ifps:ofps
|
|
Para cada ifps marcos de imagen de entrada el filtro proporciona ofps marcos.
|
|
La razón ifps/\:ofps debe coincidir con la razón \-fps/\-ofps.
|
|
Esto puede usarse para filtrar películas de broadcast en una TV a la razón
|
|
de imágenes por segundo distinta a la original.
|
|
.IPs luma_only=n
|
|
Si n es distinto de cero, el plano croma es copiado sin cambios.
|
|
Esto es útil para TV YV12 muestreada, que descarga uno de los campos de croma.
|
|
.IPs mmx2=n
|
|
En x86, si n=1, usa funcines optimizadas MMX2, si n=2, usa funciones optimizadas
|
|
3DNow!, en otro caso, usa C plano.
|
|
Si esta opción no es especificada, MMX2 y 3DNow! son auto-detectados, use esta
|
|
opción para forzar la detección.
|
|
.IPs fast=n
|
|
Valores más altos de n aceleran el filtro a expensas de precisión.
|
|
El valor por defecto es n=3.
|
|
Si n es impar, el marco inmediatamente siguiente al marco marcado con la
|
|
etiqueta MPEG REPEAT_FIRST_FIELD se asume que es progresivo, por eso el
|
|
filtro no pierde ningún tiempo en contenido MPEG-2 soft-telecine.
|
|
Este es el único efecto de esta etiqueta si MMX2 o 3DNow! están disponibles.
|
|
Sin MMX2 y 3DNow!, si n=0 o 1, los mismos cálculos se usan como con n=2 o n=3.
|
|
Si n=2 o 3, el número de niveles de luma usados para encontrar la rotura de marco
|
|
es reducido de 256 a 128, que resulta en un filtro rápido sin perder mucha
|
|
precisión.
|
|
Si n=4 o 5, se usará una métrica rápida pero mucho menos precisa para encontrar
|
|
la rotura de marcos, algo así como detectar un detalle vertical grande en
|
|
un contexto entrelazado.
|
|
.IPs verbose=n
|
|
Si n no es cero, muestra la métrica detallada para cada marco.
|
|
Útil para pruebas.
|
|
.IPs dint_thres=n
|
|
Umbral de desentrelazado.
|
|
Usado durante el desentrelazado de marcos no coincidentes.
|
|
Valores más grandes significa menos desentrelazado, use n=256 para desactivar
|
|
el desentrelazado por completo.
|
|
El valor por defecto es n=8.
|
|
.IPs comb_thres=n
|
|
Umbral para comparar campos superior e inferior.
|
|
El valor por defecto es 128.
|
|
.IPs diff_thres=n
|
|
Umbral para detectar cambios temporales en un campo.
|
|
El valor por defecto es 128.
|
|
.IPs sad_thres=n
|
|
Suma de umbrales de diferencia absoluta, el valor por defecto es 64.
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B softpulldown
|
|
Este filtro funciona correctamente solo con MEncoder y actúa en las marcas
|
|
MPEG2 usadas para bajada 3:2 por software (telecine por software).
|
|
Si desea usar el filtro ivtc o detc en películas que estén parcialmente
|
|
con telecine por software, insertando este filtro antes el proceso se hace
|
|
de manera más fiable.
|
|
.TP
|
|
.B divtc[=opciones]
|
|
Telecine inverso para video desentrelazado.
|
|
Si video con telecine 3:2-pulldown ha perdido uno de los campos o está
|
|
desentrelazado usando un método que mantiene un campo e interpola el otro,
|
|
el resultado es un video en mal estado que tiene duplicado cada cuarto
|
|
marco de imagen.
|
|
Este filtro está pensado para encontrar y eliminar estos marcos de imagen
|
|
duplicados y restaurar la tasa de imágenes por segundo original de la película.
|
|
Cuando se usa este filtro, debe especificar \-ofps que es 4/\:5 del fps del
|
|
archivo de entrada (23.976 si la entrada es 29.97fps).
|
|
Las opciones son:
|
|
.RSs
|
|
.IPs pass=<1|2>
|
|
Usa el modo de dos pasadas.
|
|
Esto produce mejores resultados.
|
|
La pasada 1 analiza el video y escribe los resultados en un archivo de log.
|
|
La pasada 2 lee después de este archivo de log y usa la información para
|
|
realizar el trabajo.
|
|
Note que estas pasadas NO corresponden a las pasadas 1 y 2 del proceso de
|
|
codificación.
|
|
Para usar el divtc de dos pasadas con la codificación de dos pasadas, debe
|
|
realizar tres pasadas: primero divtc pasada 1 y codificación pasada 1, luego
|
|
divtc pasada 2 y codificación pasada 1, y finalmente divtc pasada 2 y
|
|
codificación pasada 2.
|
|
.IPs file=nombrearchivo
|
|
Establece el nombre del archivo del log de 2-pasadas (por defecto:
|
|
"framediff.log").
|
|
.IPs threshold=valor
|
|
Establece la fuerza mínima que el patrón de telecine debe tener para que
|
|
el filtro lo detecte (por defecto: 0.5).
|
|
Esto se usa para evitar reconocimientos erróneos de patrones desde las partes
|
|
de video que sean muy oscuras o fijas.
|
|
.IPs window=numframes
|
|
Establece el número de marcos pasados para buscar cuando se busca un
|
|
patrón (por defecto: 30).
|
|
Ventanas mayoras mejoran la calidad del patrón de búsqueda, pero ventanas
|
|
más pequeñas mejoran el tiempo de reacción de los cambios en la fase del
|
|
telecine.
|
|
Esto solo afecta al modo de una pasada.
|
|
El modo de dos pasadas actualmente usa ventana fija que se extiende al futuro
|
|
y al pasado.
|
|
.IPs phase=0|1|2|3|4
|
|
Establece la fase de telecine inicial para el modo de una pasada
|
|
(por defecto: 0).
|
|
El modo de dos pasadas puede ver el futuro, es capaz de usar la fase correcta
|
|
desde el principio, pero el modo de una pasada solo puede suponerlo.
|
|
Cachea la fase correcta cuando la encuentra, pero esta opción se puede usar
|
|
para arreglar posibles problemas desde el principio.
|
|
La primera pasada en el modo de dos pasadas también usa esto, por eso si
|
|
guarda la salida de la primera pasada, puede obtener un resultado de fase
|
|
constante.
|
|
.IPs deghost=valor
|
|
Establece el valor para deghosting (0\-255 para el modo de una pasada,
|
|
\-255\-255 para el modo de dos pasadas, por defecto 0).
|
|
Si no es cero, se usa el modo deghost.
|
|
Esto es para el video que ha sido desentrelazado uniendo los campos en lugar
|
|
de eliminar un campo.
|
|
Deghosting amplifica cualquier artefacto debido a la compresión en los
|
|
marcos de imagen que han unido los campos, por eso el parámetro de valor
|
|
se usa como umbral para excluir esos pixels del deghosting que difieren
|
|
de los del marco de imagen previo menos que el valor especificado.
|
|
Si se usa el modo de dos pasadas, puede usarse un valor negativo para hacer
|
|
que el filtro analice el video completo al principio de la segunda pasada
|
|
para determinar si se necesita deghosting o no y entonces elige o cero
|
|
o el valor absoluto del parámetro.
|
|
Especifique esta opción para 2 pasadas, no hay diferencia en una pasada.
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B phase=[t|b|p|a|u|T|B|A|U][:v]
|
|
Retardo del video entrelazado por un campo temporal para el cambio de orden
|
|
en el campo.
|
|
La intención del uso de esto es arreglar películas PAL que hayan sido
|
|
capturadas con el orden de campo opuesto a la transferencia de película
|
|
a video.
|
|
Las opciones son:
|
|
.RSs
|
|
.IPs t
|
|
Orden del campo de captura primero-arriba, transferir primero-abajo.
|
|
El filtro retrasa el campo inferior.
|
|
.IPs b
|
|
Captura campo-inferior, transferir primero-arriba.
|
|
El filtro retrasa el campo superior.
|
|
.IPs p
|
|
Captura y transfiere con el mismo orden el campo.
|
|
Este modo solo existe para la documentación de las otras opciones que se
|
|
refieren a él, pero si actualmetne lo selecciona, no hará nada ;-)
|
|
.IPs a
|
|
Orden de captura de campo determinado automáticamente por etiquetas de campo,
|
|
transferencia opuesta.
|
|
El filtro selecciona el modo t y b en una base marco a marco usando etiquetas
|
|
de campo.
|
|
Si no hay información de campo disponible, entonces funciona igual que el u.
|
|
.IPs u
|
|
Captura desconocida o variante, transferencia opuesta.
|
|
El filtro selecciona el modo t y b en una base marco a marco analizando las
|
|
imágenes y seleccionando la alternativa que produce la mejor relación entre los
|
|
campos.
|
|
.IPs T
|
|
Captura top-first, transferencia desconocida o variante.
|
|
El filtro selecciona t y p usando análisis de la imagen.
|
|
.IPs B
|
|
Captura bottom-first, transferencia desconocida o variante.
|
|
El filtro selecciona cuánto b y p usando análisis de la imagen.
|
|
.IPs A
|
|
Captura determinada por etiquetas de campo, transferencia desconocida o variante.
|
|
El filtro selecciona cuántos t, b y p usando etiquetas de campo y análisis de
|
|
la imagen.
|
|
Si no hay información de campo disponible, entonces funciona como el modo U.
|
|
Este es el modo por defecto.
|
|
.IPs U
|
|
Ambas capturas y transferencia desconocida o variante.
|
|
El filtro selecciona la cantidad de t, b y p usando análisis de imagen solamente.
|
|
.IPs v
|
|
Operación prolija.
|
|
Muestra el modo seleccionado para cada marco y hace la media cuadrada de la
|
|
diferencia entre campos para t, b y p alternativamente.
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B telecine[=inicio]
|
|
Aplica proceso de "telecine" 3:2 para incrementar las imágenes por segundo
|
|
en un 20%. Esto la mayoría de las veces no funciona correctamente con MPlayer,
|
|
pero puede usarse con 'mencoder \-fps 29.97 \-ofps 29.97 \-vf telecine'. ¡Ambas
|
|
opciones son esenciales! (la sincronización A/\:V puede romperse si se ponen
|
|
mal). El parámetro opcional inicio le dice al filtro donde iniciar el
|
|
patrón de telecine (0\-3).
|
|
.TP
|
|
.B tinterlace[=modo]
|
|
Entrelazado de campo temporal \- mezcla pares de marcos en un marco
|
|
entrelazado, dividiendo en dos el número de imágenes por segundo.
|
|
Los marcos pares son movidos en el campo superior, los impares en el campo
|
|
inferior.
|
|
Esto puede ser usado para invertir totalmente el efecto del filtro tfields
|
|
(en modo 0).
|
|
Los modos disponibles son:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
marcos impares en campo superior, pares en inferior, generando un marco
|
|
de imagen completo a la mitad de imágenes por segundo
|
|
.IPs 1
|
|
solo saca los marcos impares, los pares son eliminados, la altura no cambia
|
|
.IPs 2
|
|
solo saca los marcos pares, los impares son eliminados, la altura no cambia
|
|
.IPs 3
|
|
expande cada marco a su altura completa, pero rellena líneas alternas con
|
|
negro, las imágenes por segundo no cambian
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B tfields[=modo]
|
|
Separación temporal de campo \- separa campos en imágenes, doblando el
|
|
número de imágenes por segundo de salida. Como el filtro de
|
|
telecine, 'tfields' solo funciona correctamente con mencoder, y solo si ambas
|
|
opciones \-fps y \-ofps están establecidas al deseao (doble) número de
|
|
imágenes por segundo! Los modos disponibles son:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
deja los campos sin cambios (esto produce saltos/parpadeos)
|
|
.IPs 1
|
|
interpola líneas que falten (el algoritmo usado puede no ser del todo bueno)
|
|
.IPs 2
|
|
translada campos por 1/\:4 de pixel con interpolación lineal (sin saltos)
|
|
.IPs 4
|
|
translada campos por 1/\:4 de pixel con filtro 4tap (alta calidad)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B boxblur=radius:power[:radius:power]
|
|
caja de difuminado
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs radius
|
|
tamaño del filtro
|
|
.IPs power
|
|
Hasta donde debe ser aplicado el filtro.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B sab=rad:pf:colorDiff[:rad:pf:colorDiff]
|
|
difuminado de forma adaptativo
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "rad\ \ \ "
|
|
dureza del filtro de difuminado (~0.1\-4.0) (más lento cuanto mayor sea)
|
|
.IPs "pf\ \ \ "
|
|
dureza del prefiltrado (~0.1\-2.0)
|
|
.IPs colorDiff
|
|
Cuánto se pueden considerar de diferentes los pixels.
|
|
(~0.1\-100.0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]
|
|
difuminado inteligente
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "rad\ \ "
|
|
dureza del filtro de difuminado (~0.1\-5.0) (más lento cuanto mayor sea)
|
|
.IPs strength
|
|
difuminado (0.0\-1.0) o perfilado (\-1.0\-0.0)
|
|
.IPs thresh
|
|
filtrar todo (0), filtrar áreas planas (0\-30) o filtrar bordes (\-30\-0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t
|
|
corrección de perspectiva
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs x0,y0,...
|
|
coordenadas de las esquinas de arriba a la izquierda, arriba a la derecha,
|
|
abajo a la izquierda y abajo a la derecha
|
|
.IPs "t\ \ \ \ "
|
|
muestreo lineal (0) o cúbico (1)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "2xsai\ \ "
|
|
Usa escala 2x y algoritmo de interpolación para escalar y suavizar imágenes.
|
|
.TP
|
|
.B "1bpp\ \ \ "
|
|
conversión de mapa de bits de 1bpp a YUV/\:BGR 8/\:15/\:16/\:32
|
|
.TP
|
|
.B down3dright[=líneas]
|
|
Reposición y tamaño de imágenes estereoscópicas.
|
|
Extrae ambos campos estéreso y los coloca lado a lado, redimensionandolos
|
|
para mantener el aspecto original de la película.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs líneas
|
|
número de líneas a seleccionar desde el centro de la imagen (por defecto: 12)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B bmovl=hidden:opaque:<fifo>
|
|
Lee mapas de bits de un FIFO y los muestra en una ventana.
|
|
.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs hidden
|
|
Establece el valor por defecto de la bandera 'oculto' (booleano)
|
|
.IPs opaque
|
|
bandera que cambia entre modos alphablended (tranparente) y opaco (rápido)
|
|
.IPs "fifo\ "
|
|
ruta/\:nombrearchivo para el FIFO (nombre de tubería conectando con mplayer
|
|
\-vf bmovl a la aplicación que lo controla)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
.RS
|
|
Los comandos para FIFO son:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "RGBA32 ancho alto xpos ypos alpha clear"
|
|
seguido de ancho*alto*4 Bytes de datos crudos RGBA32.
|
|
.IPs "ABGR32 ancho alto xpos ypos alpha clear"
|
|
seguido de ancho*alto*4 Bytes de datos crudos ABGR32.
|
|
.IPs "RGB24 ancho alto xpos ypos alpha clear"
|
|
seguido de ancho*alto*3 Bytes de datos crudos RGB32.
|
|
.IPs "BGR24 ancho alto xpos ypos alpha clear"
|
|
seguido de ancho*alto*3 Bytes de datos crudos BGR32.
|
|
.IPs "ALPHA ancho alto xpos ypos alpha"
|
|
cambia alpha por área
|
|
.IPs "CLEAR ancho alto xpos ypos"
|
|
limpia área
|
|
.IPs OPAQUE
|
|
desactiva toda transparencia alpha.
|
|
Envíe "ALPHA 0 0 0 0 0" para activarla de nuevo.
|
|
.IPs "HIDE\ "
|
|
oculta mapas de bits
|
|
.IPs "SHOW\ "
|
|
muestra mapas de bits
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
.RS
|
|
Los argumentos son:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "ancho, alto"
|
|
tamaño de la imagen/\:área
|
|
.IPs xpos, ypos
|
|
comienza a actuar en posición X/\:Y
|
|
.IPs alpha
|
|
Establece diferencia alpha.
|
|
Si establece el valor a \-255 puede enviar una secuencia de órdenes-ALPHA
|
|
para establecer el área a \-225, \-200, \-175 etc para un bonito efecto de
|
|
desvanecimiento ;)
|
|
.RSss
|
|
0: igual que el original
|
|
.br
|
|
255: hace que todo sea opaco
|
|
.br
|
|
\-255: hace que todo sea transparente
|
|
.REss
|
|
.IPs clear
|
|
limpia el framebuffer antes de comenzar.
|
|
.RSss
|
|
0: La imagen es intercambiada encima de la antigua, no necesita enviar 1.8MB
|
|
de datos RGBA32 todo el tiempo ya que solo una pequeña parte de la pantalla
|
|
es actualizada.
|
|
.br
|
|
1: limpiar
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B framestep=I|[i]paso
|
|
Filtra solamente el marco Intra (clave) o uno cada paso.
|
|
Si llama al filtro con I (en mayúsculas) como parámetro entonces
|
|
SOLO los marcos clave van en la salida.
|
|
Para DVD esto significa, generalmente, un marco cada 15/\:12 (IBBPBBPBBPBBPBB),
|
|
para AVI significa en cada cambio de escena o en todos los valores clave enteros
|
|
(vea \-lavcopts keyint=valor si usa MEncoder para codificar el video).
|
|
.sp 1
|
|
Cuando se encuentra un marco clave, una 'I!' seguida de un caracter de nueva
|
|
línea es escrita, dejando la línea actual de mplayer/\:mencoder, donde obtiene
|
|
el tiempo (en segundos) y el número de marco clave.
|
|
(Puede usar esta información para cortar el AVI).
|
|
.sp 1
|
|
Si llama al filtro con un parámetro numérico n entonces solo un marco cada
|
|
n es enviado a la salida.
|
|
.sp 1
|
|
Si usa una 'i' (en minúsculas) antes del número entonces se escribe una ¡I!
|
|
(como con el parámetro I).
|
|
|
|
Si coloca solo la i entonces no ocurre nada en los marcos, solo la ¡I! es impresa.
|
|
.TP
|
|
.B tile=xtile:ytile:output:start:delta
|
|
Crea un mosaico con una serie de imágenes en una imagen simple, grande.
|
|
Si omite un parámetro o usa un valor menor de 0, entonces se usará el
|
|
valor por defecto.
|
|
También puede detenerlo cuando desee (... \-vf file=10:5 ...).
|
|
.
|
|
Probablemente sea una buena idea colocar un filtro de escalado antes del de
|
|
mosaico :-)
|
|
.br
|
|
Los parámetros son:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs xtile
|
|
número de mosaicos en el eje x (por defecto: 5)
|
|
.IPs ytile
|
|
número de mosaicos en el eje y (por defecto: 5)
|
|
.IPs output
|
|
Renderiza el mosaico cuando 'output' número de marcos se han alcanzado,
|
|
donde 'output' debe ser un número menor que xtile * ytile.
|
|
Los mosaicos que falten se dejan en blanco.
|
|
Usted puede, por ejemplo, escribir un mosaico de 8 * 7 cada 50 marcos para
|
|
obtener una imagen cada 2 segundos @ 25 fps.
|
|
.IPs start
|
|
pixel donde se empieza (x/\:y) (por defecto: 2)
|
|
.IPs delta
|
|
pixel entre cada 2 mosaicos, (x/\:y) (por defecto: 4)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B delogo[=x:y:w:h:t]
|
|
Suprime el logo de una estación de TV mediante una interpolación simple de
|
|
los pixels de alrededor.
|
|
Establece un rectángulo cubriendo el logo y lo hace desaparecer (y
|
|
algunas veces aparece algo más feo incluso \- su experiencia puede variar).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs x,y
|
|
Posición de la esquina de arriba a la izquierda del logo.
|
|
.IPs w,h
|
|
Ancho y alto del rectángulo a limpiar.
|
|
.IPs t
|
|
Anchura del filo borroso del rectángulo (añadida a w y h). Cuando
|
|
se establece en \-1, un rectángulo verde se dibuja en la pantalla para
|
|
simplificarla busqueda de los parámetros x, y, w, h correctos.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B zrmjpeg[=opciones]
|
|
Codificador por software de YV12 a MJPEG para uso con dispositivo de
|
|
salida de video zr2.
|
|
.RSs
|
|
.IPs maxheight=h|maxwidth=w
|
|
Estas opciones establecen el ancho y alto máximos que la tarjeta zr
|
|
puede manejar.
|
|
La capa de filtros de MPlayer no puede hacer actualmente esto.
|
|
.IPs {dc10+,dc10,buz,lml33}-{PAL|NTSC}
|
|
Use estas opciones para establecer maxheight y maxwidth automáticamente
|
|
a los valores conocidos por la combinación tarjeta/\:modo.
|
|
Por ejemplo, opciones válidas son: dc10-PAL y buz-NTSC (por defecto: dc10+PAL).
|
|
.IPs color|bw
|
|
Elige color o blanco y negro para la codificación.
|
|
La codificación en blanco y negro es más rápida.
|
|
Por defecto es en color.
|
|
.IPs hdec={1,2,4}
|
|
Decimación horizontal 1, 2 ó 4.
|
|
.IPs vdec={1,2,4}
|
|
Decimación vertical 1, 2 ó 4.
|
|
.IPs quality=1\-20
|
|
Establece la calidad en la compresión JPEG [MEJOR] 1 \- 20 [MUY MALA].
|
|
.IPs fd|nofd
|
|
Por defecto, la decimación solo se hace si el hardware Zoran puede
|
|
sobreescalar las imágenes MJPEG resultantes al tamaño original.
|
|
La opción fd le indica al filtro que siempre haga la decimación
|
|
(antiestético).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES DE CODIFICACIÓN GENERALES (SOLAMENTE MENCODER)"
|
|
.TP
|
|
.B \-audio\-delay <0.0\-...>
|
|
Establece el campo de retardo de audio en la cabecera.
|
|
Por defecto es 0.0, valores negativos no funcionan.
|
|
Esto no retrasa el audio durante la codificación, si no que el reproductor
|
|
ve el retardo por defecto de audio, permitiendo el uso de la opción \-delay.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio\-density <1\-50>
|
|
Número de chunks de audio por segundo (por defecto es 2 para trozos de audio
|
|
largos de 0.5s).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Solamente CBR, VBR ignora esto ya que pone cada paquete en un trozo nuevo.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio\-preload <0.0\-2.0>
|
|
Establece el intervalo de tiempo para buffer de audio (por defecto: 0.5s).
|
|
.TP
|
|
.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|tamaño[b|kb|mb]> (vea también la opción \-ss y \-sb)
|
|
Detiene la codificación en el tiempo indicado o la posición en bytes.
|
|
Puede especificarse de varios modos:
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La posición en bytes no es precisa, porque solo se puede
|
|
parar en imágenes frontera.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-endpos 56"
|
|
codifica solo 56 segundos
|
|
.IPs "\-endpos 01:10:00"
|
|
codifica solo 1 hora y 1 minutos
|
|
.IPs "\-endpos 100mb"
|
|
codifica solo 100 MBytes
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffourcc <fourcc>
|
|
Puede usarse para forzar el fourcc de video en el archivo de salida.
|
|
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ffourcc div3"
|
|
se tendrá un archivo de salida conteniendo 'div3' como fourcc de video.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-force\-avi\-aspect <0.2\-3.0>
|
|
Sobreescribe la razón de aspecto guardada en la cabecera vprp del AVI OpenDML.
|
|
Puede usarse para cambiar la razón de aspecto con \-ovc copy.
|
|
.TP
|
|
.B \-info <opción1:opción2:...> (AVI solamente)
|
|
Especifica la información de cabecera del archivo AVI resultante.
|
|
.br
|
|
Las opciones disponibles son:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs "help\ "
|
|
muestra esta descripción
|
|
.IPs name=<valor>
|
|
título del trabajo
|
|
.IPs artist=<valor>
|
|
artista o autor del trabajo
|
|
.IPs genre=<valor>
|
|
categoría de trabajo original
|
|
.IPs subject=<valor>
|
|
contenido del trabajo
|
|
.IPs copyright=<valor>
|
|
información de copyright
|
|
.IPs srcform=<valor>
|
|
formato original del material digitalizado
|
|
.IPs comment=<valor>
|
|
comentarios generales acerca del trabajo
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noautoexpand
|
|
No inserta automáticamente el filtro de expandir en la cadena de filtros
|
|
de MEncoder. Útil para controlar en que punto de la cadena de filtros se
|
|
renderizan los subtítulos cuandor se están codificando dentro de la película.
|
|
.TP
|
|
.B \-noodml (\-of avi solamente)
|
|
No escribe índice OpenDML para archivos > 1GB.
|
|
.TP
|
|
.B \-noskip
|
|
No se salta imágenes.
|
|
.TP
|
|
.B \-o <nombrearchivo>
|
|
Redirige la salida al nombrearchivo dado, en lugar de usar 'test.avi' por defecto.
|
|
.TP
|
|
.B \-oac <nombre codec>
|
|
Codifica con el codec de audio especificado.
|
|
Use \-oac help para obtener una lista de los codecs disponibles.
|
|
(no hay un valor establecido por defecto)
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-oac copy"
|
|
no codifica, solo copia el flujo
|
|
.IPs "\-oac pcm"
|
|
codifica en PCM sin comprimir
|
|
.IPs "\-oac mp3lame"
|
|
codifica a MP3 (usando Lame)
|
|
.IPs "\-oac lavc"
|
|
codifica con codec libavcodec
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-of <formato> (¡CÓDIGO BETA!)
|
|
Codifica en el formato especificado.
|
|
Use \-of help para obtener una lista de formatos disponibles.
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-of avi"
|
|
Codifica a avi (por defecto).
|
|
.IPs "\-of mpeg"
|
|
Codifica a MPEG.
|
|
.IPs "\-of rawvideo"
|
|
flujo de video sin procesar (no multiplexa \- solo video, solo un flujo)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ofps <fps>
|
|
El archivo de salida tendrá diferentes imágenes:seg que el origen.
|
|
DEBE establecerse para fps variable (asf, algunos mov) y archivos
|
|
progresivos (MPEG telecine de 29.97fps).
|
|
.TP
|
|
.B \-ovc <nombre codec>
|
|
Codifica con el codec de video especificado.
|
|
Use \-ovc help para obtener una lista de los codecs disponibles.
|
|
(no hay un valor por defecto establecido)
|
|
.sp 1
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ovc copy"
|
|
no codifica, solo copia el flujo
|
|
.IPs "\-ovc divx4"
|
|
codifica a DivX4/\:DivX5
|
|
.IPs "\-ovc raw"
|
|
codifica a un formato arbitrario sin comprimir (use \-vf format para seleccionarlo)
|
|
.IPs "\-ovc lavc"
|
|
codifica con codecs libavcodec
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-passlogfile <nombrearchivo>
|
|
Cuando se codifica en modo 2pasadas, MEncoder vuelva la información de
|
|
la priemra pasada al archivo dado en lugar del divx2pass.log por defecto.
|
|
.TP
|
|
.B \-skiplimit <valor>
|
|
Número máximo de imágenes que se pueden saltar después de una sin saltar
|
|
(\-noskiplimit para un número ilimitado).
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubout <nombrebase>
|
|
Especifica el nombrebase del archivo de salida .idx y .sub.
|
|
Esto desactiva el renderizado de subtítulos en la película codificada y
|
|
lo desvía a archivos de subtítulo VOBsub.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutid <langid>
|
|
Especifica el código de idioma de dos letras para los subtítulos.
|
|
Esto indica cuál será leido del DVD o el archivo .ifo.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutindex <índice>
|
|
Especifica el índice de los subtítulos en los archivos de salida.
|
|
(por defecto: 0)
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OPCIONES ESPECÍFICAS DE CODECS PARA CODIFICACIÓN (MENCODER SOLAMENTE)"
|
|
Puede espeficiar parámetros de codificación específicos de un codec usando
|
|
la siguiente sintaxis:
|
|
.TP
|
|
.B \-<codec>opts <opción1[=valor],opción2,...>
|
|
.
|
|
.PP
|
|
Donde <codec> puede ser: lavc, xvidenc, divx4, lame, x264
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS divx4 (\-divx4opts)
|
|
.
|
|
DivX4 está obsoleto y solo tiene soporte por completitud.
|
|
Para detalles acerca de las opciones para divx4, lea el código, la
|
|
mayoría de las opciones no se describen aquí.
|
|
.TP
|
|
.B "help\ \ \ "
|
|
obtener ayuda
|
|
.TP
|
|
.B br=<valor>
|
|
especifica el bitrate
|
|
.RSs
|
|
.IPs 4\-16000
|
|
(en kbit)
|
|
.IPs 16001\-24000000
|
|
(en bit)
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B key=<valor>
|
|
intervalo máximo para el keyframe (en marcos)
|
|
.TP
|
|
.B deinterlace
|
|
activar desentrelazado (evite esto, DivX4 falla mucho)
|
|
.TP
|
|
.B q=<1\-5>
|
|
calidad (1\-el más rápido, 5\-el mejor)
|
|
.TP
|
|
.B min_quant=<1\-31>
|
|
cuantizador mínimo
|
|
.TP
|
|
.B max_quant=<1\-31>
|
|
cuantizador máximo
|
|
.TP
|
|
.B rc_period=<valor>
|
|
período de tasa de control
|
|
.TP
|
|
.B rc_reaction_period=<valor>
|
|
período de reacción de la tasa de control
|
|
.TP
|
|
.B rc_reaction_ratio=<value>
|
|
razón de reacción de la tasa de control
|
|
.TP
|
|
.B crispness=<0\-100>
|
|
especifica encrespadura/\:suavizado
|
|
.TP
|
|
.B pass=<1\-2>
|
|
Con esto puede codificar archivos DivX4 en 2pasadas.
|
|
Primero codifica con pass=1, después con los mismos parámetros, codifica
|
|
con pass=2.
|
|
.TP
|
|
.B vbrpass=<0\-2>
|
|
No tiene en cuenta el argumento pass y usa XviD VBR Library en lugar
|
|
de DivX4 VBR. Las opciones disponibles son:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
codificación en una pasada (como si no se pusiese nada en la línea de órdenes)
|
|
.IPs 1
|
|
Análisis (primero) pasada de la codificación en dos pasadas.
|
|
El archivo AVI resultante puede ser dirigido a /dev/\:null.
|
|
.IPs 2
|
|
Pasada (segunda) final de la codificación en dos pasadas.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS lame (\-lameopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "help\ \ \ "
|
|
obtiene ayuda
|
|
.TP
|
|
.B vbr=<0\-4>
|
|
método de bitrate variable
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
cbr
|
|
.IPs 1
|
|
mt
|
|
.IPs 2
|
|
rh (por defecto)
|
|
.IPs 3
|
|
abr
|
|
.IPs 4
|
|
mtrh
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "abr\ \ \ \ "
|
|
bitrate medio
|
|
.TP
|
|
.B "cbr\ \ \ \ "
|
|
bitrate constante.
|
|
.br
|
|
Fuerza también codificación en modo CBR en los modos preestablecidos
|
|
ABR siguientes.
|
|
.TP
|
|
.B br=<0\-1024>
|
|
especifica el bitrate en kBit (solamente CBR y ABR)
|
|
.TP
|
|
.B q=<0\-9>
|
|
calidad (0\-la más alta, 9\-la más baja) (solamente para VBR)
|
|
.TP
|
|
.B aq=<0\-9>
|
|
calidad algorítmica (0\-el mejor/\:el más lento, 9\-el peor/\:el más rápido)
|
|
.TP
|
|
.B ratio=<1\-100>
|
|
razón de compresión
|
|
.TP
|
|
.B vol=<0\-10>
|
|
establece la ganancia de audio de entrada
|
|
.TP
|
|
.B mode=<0\-3>
|
|
(por defecto: auto)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
stereo
|
|
.IPs 1
|
|
joint-stereo
|
|
.IPs 2
|
|
dualchannel
|
|
.IPs 3
|
|
mono
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B padding=<0\-2>
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
no
|
|
.IPs 1
|
|
todo
|
|
.IPs 2
|
|
ajustar
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "fast\ \ \ "
|
|
cambia en codificación rápida en modos preestablecidos VBR siguientes,
|
|
calidad ligeramente inferior y bitrates altos.
|
|
.TP
|
|
.B highpassfreq=<freq>
|
|
Establece una precuencia de filtrado paso alta en Hz.
|
|
Las frecuencias por debajo de la especificada serán atenuadas.
|
|
Un valor de \-1 desactiva el filtrado, un valor de 0 hace
|
|
que se elijan los valores automáticamente.
|
|
.TP
|
|
.B lowpassfreq=<freq>
|
|
Establece una frecuencia de filtrado paso baja en Hz.
|
|
Frecuencias por encima de la especificada serán atenuadas.
|
|
Un valor de \-1 desactiva el filtrado, un valor de 0 hace
|
|
que se elijan los valores automáticamente.
|
|
.TP
|
|
.B preset=<valor>
|
|
valores preestablecidos
|
|
.RSs
|
|
.IPs medium
|
|
codificación VBR, buena calidad, rango de bitrate 150\-180 kbps.
|
|
.IPs standard
|
|
codificación VBR, alta calidad, rango de bitrate 170\-210 kbps.
|
|
.IPs extreme
|
|
codificación VBR, calidad muy alta, rango de bitrate 200\-240 kbps.
|
|
.IPs insane
|
|
codificación CBR, la más alta calidad preestablecida, bitrate a 320 kbps.
|
|
.IPs <8\-320>
|
|
codificación ABR con el bitrate medio dado en kbps.
|
|
.RE
|
|
|
|
.RS
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fast:preset=standard
|
|
para la mayoría de la gente en la mayoría de la música, una calida bastante alta.
|
|
.IPs cbr:preset=192
|
|
codifica con preestablecidos ABR a 192 kbps forzando bitrate constante.
|
|
.IPs preset=172
|
|
codifica con preestablecidos ABR a 172 kbps con bitrate medio.
|
|
.IPs preset=extreme
|
|
para gente con oido extremadamente bueno y equipo similar.
|
|
.IPs preset=help
|
|
imprime opciones adicionales e información en la configuración preestablecida.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS lavc (\-lavcopts)
|
|
.
|
|
Muchas de las opciones de lavc son muy especializadas y concísamente
|
|
documentadas. Lea el código fuente para los detalles completos.
|
|
.PP
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B acodec=<valor>
|
|
Codec de audio (por defecto: mp2):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs mp2
|
|
MPEG Layer 2
|
|
.IPs mp3
|
|
MPEG Layer 3
|
|
.IPs ac3
|
|
AC3
|
|
.IPs adpcm_ima_wav
|
|
PCM IMA Adaptativo (4bits por muestra, compresión 4:1)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B abitrate=<valor>
|
|
Tasa de bits de audio en kBit (por defecto 224).
|
|
.TP
|
|
.B atag=<valor>
|
|
Usa la etiqueta de formato de audio de Windows especificada (e.g.\& atag=0x55).
|
|
.TP
|
|
.B bit_exact
|
|
Usa solo algoritmos de bit exacto (excepto (i)dct).
|
|
Adicionalmente bit_exact desactiva varias optimizaciones y por
|
|
eso solo debe usarse para test de regresión que necesiten archivos
|
|
binarios idénticos incluso si cambia la versión del codificador.
|
|
También suprime el encabezado user_data en flujos MPEG-4.
|
|
No use esta opción a menos que sepa exactamente lo que está haciendo.
|
|
.TP
|
|
.B threads=<1\-8>
|
|
Número máximo de threads a usar (por defecto: 1).
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B vcodec=<valor>
|
|
Usa el codec especificado (por defecto: mpeg4):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs mjpeg
|
|
Motion JPEG
|
|
.IPs "h263\ "
|
|
H.263
|
|
.IPs h263p
|
|
H.263+
|
|
.IPs mpeg4
|
|
DivX 4/\:5
|
|
.IPs msmpeg4
|
|
DivX 3
|
|
.IPs msmpeg4v2
|
|
MS MPEG4v2
|
|
.IPs wmv1
|
|
Windows Media Video 7
|
|
.IPs wmv2
|
|
Windows Media Video 8
|
|
.IPs rv10
|
|
un codec RealVideo antiguo
|
|
.IPs mpeg1video
|
|
MPEG1 video :)
|
|
.IPs huffyuv
|
|
HuffYUV
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B vqmin=<1\-31>
|
|
cuantizador mínimo (pasada\ 1/\:2)
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
No recomendado (archivo mucho mayor, poca diferencia de calidad y efectos
|
|
colaterales malos: msmpeg4, h263 debe tener muy poca calidad, el control de
|
|
tasa puede confundirse resultando en peor calidad y algunos decodificadores
|
|
pueden no ser capaces de decodificarlo).
|
|
.IPs 2
|
|
Recomendado para codificación mpeg4/\:mpeg1video normal (por defecto).
|
|
.IPs 3
|
|
Recomendado para h263(p)/\:msmpeg4.
|
|
La razón para preferir 3 sobre 2 es que 2 puede dar overflows (esto será
|
|
corregido para h263(p) cambiando el cuantizador por MB en el futuro,
|
|
msmpeg4 no puede corregirlo porque no tiene soporte para ello).
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B lmin=<0.01\-255.0>
|
|
Multiplicador de lagrange mínimo para control de tasa de bits, probablemente desee
|
|
usar un valor igual o menor que vqmin. (por defecto: 2.0).
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B lmax=<0.01\-255.0>
|
|
multiplicador de lagrange máximo para control de tasa de bits
|
|
(por defecto: 31.0)
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B vqscale=<1\-31>
|
|
Cuantizador constante /\: codificación de calidad constante (selecciona el modo
|
|
de cuantizador fijo).
|
|
Un valor menor significa mejor calidad pero archivos grandes (por defecto: 0
|
|
(desactivado)).
|
|
1 no se recomienda (vea vqmin para más detalles).
|
|
.TP
|
|
.B vqmax=<1\-31>
|
|
cuantizador máximo (pasada\ 1/\:2) 10\-31 debe ser un rango aceptable
|
|
(por defecto: 31)
|
|
.TP
|
|
.B mbqmin=<1\-31>
|
|
cuantizador mínimo de macrobloque (pasada\ 1/\:2) (por defecto: 2)
|
|
.TP
|
|
.B mbqmax=<1\-31>
|
|
cuantizador máximo de macrobloque (pasada\ 1/\:2) (por defecto: 31)
|
|
.TP
|
|
.B vqdiff=<1\-31>
|
|
máxima diferencia del cuantizador entre marcos I o P (pasada\ 1/\:2) (por defecto: 3)
|
|
.TP
|
|
.B vmax_b_frames=<0\-4>
|
|
número de marcos B entre marcos no B:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
sin marcos B (por defecto)
|
|
.IPs 0\-2
|
|
rango correcto para MPEG4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B vme=<0\-5>
|
|
método de estimación del movimiento.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
0\-3 actualmente ignora la cantidad de Bits usados,
|
|
y la calidad puede ser baja. Los métodos disponibles son:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
nada (calidad muy baja)
|
|
.IPs 1
|
|
completo (lento)
|
|
.IPs 2
|
|
log (calidad baja)
|
|
.IPs 3
|
|
phods (calidad baja)
|
|
.IPs 4
|
|
EPZS (por defecto)
|
|
.IPs 5
|
|
X1 (experimental)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B me_range=<0\-9999>
|
|
rango de búsqueda de estimación de movimiento, 0 (por defecto) significa
|
|
sin límite.
|
|
.TP
|
|
.B mbd=<0\-2>
|
|
algoritmo de decisión de macrobloque (modo alta calidad), codifica cada macro
|
|
bloque en todos los modos y elije el mejor.
|
|
Esto es lento pero resulta en una mejor calidad y tamaño del archivo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
usa mbcmp (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
selecciona el modo MB que necesita los menos bits posibles (=vhq)
|
|
.IPs 2
|
|
selecciona el modo MB que tiene la mejor razón de distorsión
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "vhq\ \ \ \ "
|
|
Lo mismo que mbd=1, se mantiene por razones de compatibilidad.
|
|
.TP
|
|
.B "v4mv\ \ \ "
|
|
Permite 4 vectores de movimiento por macrobloque (calidad ligeramente superior).
|
|
.TP
|
|
.B "obmc\ \ \ "
|
|
Compensación de movimiento por bloque superpuesto (H.263+).
|
|
.TP
|
|
.B "loop\ \ \ "
|
|
Filtro de bucle (H.263+).
|
|
nota, no funciona
|
|
.TP
|
|
.B inter_threshold <\-1000\-1000>
|
|
Actualmente no hace absolutamente nada.
|
|
.TP
|
|
.B keyint=<0\-300>
|
|
intervalo máximo entre marcos clave en los marcos.
|
|
Los marcos clave son necesarios para posicionamiento y el posicionamiento solo
|
|
es posible en esos marcos clave, sin embargo los marcos clave necesitan más
|
|
espacio que otros y un número grande para este valor hace que los archivos
|
|
sean ligeramente menores, pero menos precisos en el posicionamiento, 0 significa
|
|
no usar marcos clave.
|
|
Valores >300 no son recomendables porque la calidad puede ser muy mala dependiendo
|
|
del decodificador, codificador y suerte.
|
|
Para un cumplimiento estricto de MPEG1/\:2/\:4 este debe ser <=132.
|
|
(por defecto: 250 o un marco clave cada diez segundos en una película de 25fps)
|
|
.TP
|
|
.B sc_threshold=<\-1000000\-1000000>
|
|
Umbral para la detección del cambio de escena.
|
|
Libavcodec inserta un marco clave cuando detecta un cambio de escena.
|
|
Puede especificar la sensibilidad de la detección con esta opción.
|
|
\-1000000 significa que se detecta un cambio de escena en cada nuevo
|
|
marco de imagen, 1000000 significa que no se detectan cambios de escena
|
|
(el valor por defecto es 0).
|
|
.TP
|
|
.B vb_strategy=<0\-1>
|
|
estrategia a elegir entre marcos I/\:P/\:B (pasada 2):
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
usar siempre el número máximo de marcos B (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
evitar marcos B en escenas de mucho movimiento (puede causar mala predicción
|
|
de la tasa de bits)
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B vpass=<1\-2>
|
|
Activa el modo interno de dos pasadas, solo especificado si desea usar
|
|
codificación en dos pasadas.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
primera pasada
|
|
.IPs 2
|
|
segunda pasada
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
.RS
|
|
huffyuv:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "pass 1"
|
|
Guarda estadísticas.
|
|
.IPs "pass 2"
|
|
Codifica con tabla Huffman óptima basada en las estadísticas de la pasada 1.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B aspect=<x/\:y>
|
|
Almacena el aspecto de la película de forma interna, como los archivos MPEG.
|
|
Mucho mejor solución que reescalar, porque la calidad no se ve decrementada.
|
|
Solo MPlayer puede reproducir estos archivos correctamente, otros reproductores
|
|
muestran mal el aspecto.
|
|
El parámetro de aspecto puede darse como razón o como número en coma flotante.
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I EJEMPLO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "aspect=16/\:9 or aspect=1.78"
|
|
.PD 1
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B autoaspect
|
|
Igual que la opción aspect, pero calcula automáticamente el aspecto,
|
|
tomando en cuenta todos los ajustes (recorte/\:expansión/\:escalado/\:etc.)
|
|
realizados en la cadena de filtrado.
|
|
.TP
|
|
.B vbitrate=<valor>
|
|
especifica la tasa de bits (pasada\ 1/\:2).
|
|
Advertencia: 1kBit = 1000 Bits.
|
|
.RSs
|
|
.IPs 4\-16000
|
|
(en kbit)
|
|
.IPs 16001\-24000000
|
|
(en bit)
|
|
.IPs 800
|
|
por defecto
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B vratetol=<valor>
|
|
tolerancia del tamaño del archivo aproximada en kBit.
|
|
1000\-100000 es un rango aceptable.
|
|
(advertencia: 1kBit = 1000 Bits)
|
|
(por defecto: 8000)
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
vratetol no debe ser demasiado grande durante la segunda pasada o puede
|
|
haber problemas si se usa vrc_(min|max)rate.
|
|
|
|
.TP
|
|
.B vrc_maxrate=<valor>
|
|
bitrate máximo en kbit/\:seg (pasada\ 1/\:2)
|
|
.TP
|
|
.B vrc_minrate=<valor>
|
|
bitrate mínimo en kbit/\:seg (pasada\ 1/\:2)
|
|
.TP
|
|
.B vrc_buf_size=<valor>
|
|
tamaño del buffer en kbit (pasada\ 1/\:2).
|
|
Para MPEG1/\:2 también establece el tamaño del buffer vbv, use 327 para VCD,
|
|
917 para SVCD y 1835 para DVD.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_buf_aggressivity
|
|
actualmente no se usa
|
|
.TP
|
|
.B vrc_strategy
|
|
No tiene efecto, reservada para uso futuro.
|
|
.TP
|
|
.B vb_qfactor=<\-31.0\-31.0>
|
|
factor de cuantización entre marcos B y no B (pasada\ 1/\:2) (por defecto: 1.25)
|
|
.TP
|
|
.B vi_qfactor=<\-31.0\-31.0>
|
|
(pasada\ 1/\:2) (por defecto: 0.8)
|
|
.TP
|
|
.B vb_qoffset=<\-31.0\-31.0>
|
|
desplazamiento del cuantizador entre marcos B y no B (pasada\ 1/\:2)
|
|
(por defecto: 1.25)
|
|
.TP
|
|
.B vi_qoffset=<\-31.0\-31.0>
|
|
(pasada\ 1/\:2) (por defecto: 0.0)
|
|
.br
|
|
si v{b|i}_qfactor > 0
|
|
.br
|
|
cuantizador marco-I/\:B = cuantizador marco-P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
|
|
.br
|
|
si no
|
|
.br
|
|
haz ratecontrol normal (no bloquear al siguiente cuantizador de marco P) y
|
|
establecer q= \-q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
|
|
.TP
|
|
.B "\ "
|
|
Consejo: Para realizar una codificación con cuantización constante con
|
|
diferentes cuantizadores para marcos I/\:P y B puede usar:
|
|
lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>
|
|
.TP
|
|
.B vqblur=<0.0\-1.0> (pasada 1)
|
|
Cuantizador difuminado, valores mayores hacen media del cuantizador
|
|
sobre más tiempo (cambios lentos).
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0.0
|
|
qblur desactivado
|
|
.IPs 0.5
|
|
(por defecto)
|
|
.IPs 1.0
|
|
hace media del cuantizador sobre todos los marcos previos
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B vqblur=<0.0\-99.0> (pasada 2)
|
|
Cuantizador de difuminado gaussiano, valores mayores hacen media del
|
|
cuantizador sobre más tiempo (cambios lentos) (por defecto: 0.5).
|
|
.TP
|
|
.B vqcomp=<valor>
|
|
cuantizador de compresión, depende de vrc_eq (pasada\ 1/\:2) (por defecto: 0.5)
|
|
.TP
|
|
.B vrc_eq=<ecuación>
|
|
ecuación principal de control de tasa (pasada\ 1/\:2):
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "1\ \ \ \ "
|
|
tasa de bits constante
|
|
.IPs "tex\ \ "
|
|
calidad constante
|
|
.IPs 1+(tex/\:avgTex-1)*qComp
|
|
aproximadamente la ecuación del códido antiguo de ratecontrol
|
|
.IPs tex^qComp
|
|
con qcomp 0.5 o similar (por defecto)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
infijos de operadores: +,\-,*,/,^
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
variables:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "tex\ \ "
|
|
complejidad de textura
|
|
.IPs iTex,pTex
|
|
complejidad de textura intra, no intra
|
|
.IPs avgTex
|
|
complejidad de textura media
|
|
.IPs avgIITex
|
|
complejidad de textura media en marcos I
|
|
.IPs avgPITex
|
|
complejidad de intra textura media en marcos P
|
|
.IPs avgPPTex
|
|
complejidad de no intra textura media en marcos P
|
|
.IPs avgBPTex
|
|
complejidad de no intra textura media en marcos B
|
|
.IPs "mv\ \ \ "
|
|
Bits usados para vectores de movimiento
|
|
.IPs fCode
|
|
longitud máxima del vector de movimiento en escala log2
|
|
.IPs iCount
|
|
número de intra macro bloques / número de macro bloques
|
|
.IPs "var\ \ "
|
|
complejidad espacial
|
|
.IPs mcVar
|
|
complejidad temporal
|
|
.IPs qComp
|
|
qcomp desde la línea de órdenes
|
|
.IPs isI, isP, isB
|
|
es 1 si el tipo de imagen es I/\:P/\:B si no 0
|
|
.IPs "Pi,E\ "
|
|
vea su libro de matemáticas favorito
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
funciones:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs max(a,b),min(a,b)
|
|
máximo / mínimo
|
|
.IPs gt(a,b)
|
|
es 1 if a>b, 0 si no
|
|
.IPs lt(a,b)
|
|
es 1 if a<b, 0 si no
|
|
.IPs eq(a,b)
|
|
es 1 if a==b, 0 si no
|
|
.IPs "sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs"
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_override=<opciones>
|
|
Calidad especificada por el usuario para partes específicas (final,
|
|
créditos, ..) (pasada\ 1/\:2).
|
|
Las opciones son <marco-inicial>, <marco-final>, <calidad>[/\:<marco-inicial>,
|
|
<marco-final>, <calidad>[/\:...]]:
|
|
.RSs
|
|
.IPs "calidad (2\-31)"
|
|
cuantizador
|
|
.IPs "calidad (\-500\-0)"
|
|
corrección de calidad en %
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B vrc_init_cplx=<0\-1000>
|
|
compleijidad inicial (pasada\ 1)
|
|
.TP
|
|
.B vqsquish=<0,1>
|
|
especifica cómo mantener el cuantizador entre qmin y qmax (pasada\ 1/\:2):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
usar recorte
|
|
.IPs 1
|
|
usar una bonita función diferenciable (por defecto)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B vlelim=<\-1000\-1000>
|
|
Establece el coeficiente simple para el umbral de eliminación de luminancia.
|
|
Valores negativos también pueden considerarse para el coeficiente dc (debe ser
|
|
al menos \-4 o menor para codificar con quant=1):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs \-4
|
|
(recomendación JVT)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B vcelim=<\-1000\-1000>
|
|
Establece el coeficiente simple para el umbral de eliminación de crominancia.
|
|
Valores negativos también pueden considerarse para el coeficiente dc (debe ser
|
|
al menos \-4 o menor para codificar con quant=1):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 7
|
|
(recomendación JVT)
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B vstrict=<\-1,0,1>
|
|
cumplimiento estricto del estandar
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
solo recomendado si desea alimentar la salida en el decodificador de referencia
|
|
MPEG4
|
|
.IPs \-1
|
|
permite codificación YV12 huffyuv no-estandar (archivos 20% más pequeños, pero no
|
|
pueden ser reproducidos con el codec huffyuv oficial)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "vdpart\ "
|
|
particionamiento de datos.
|
|
Añade 2 Bytes por paquete de video, mejora resistencia-al-error cuando se
|
|
transfiere a través de canales no fiables (ej.\& streaming sobre internet)
|
|
Cada paquete de video debe ser codificado en 3 particiones diferentes:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "1. MVs"
|
|
(movimiento)
|
|
.IPs "2. coeficientes DC"
|
|
(imagen de baja resolución)
|
|
.IPs "3. coeficientes AC"
|
|
(detalles)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "\ "
|
|
MV & DC son los más importantes, su pérdida hace que se vea mucho peor la
|
|
imagen que si se perdiese AC y las particiones 1. & 2. (MV&DC) son mucho
|
|
menores que la partición 3. (AC) lo cual significa que errores que afecten
|
|
a la partición AC son mucho menos importantes que en particiones MV&DC.
|
|
De ahí, que la imagen se vea mejor con particionamiento que sin él, ya que
|
|
sin particionamiento un error puede mandar al traste AC/\:DC/\:MV de igual modo.
|
|
.TP
|
|
.B vpsize=<0\-10000>
|
|
tamaño del paquete de video, mejora resistencia-al-error (vea también
|
|
la opción \-vdpart):
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 100\-1000
|
|
buena elección
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B "ss\ \ \ \ \ "
|
|
modo estructurado slice para H.263+
|
|
.TP
|
|
.B "gray\ \ \ "
|
|
codificación solo en escala de grises (rápida)
|
|
.TP
|
|
.B vfdct=<0\-10>
|
|
algoritmo dct:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
selecciona automáticamente uno bueno (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
entero rápido
|
|
.IPs 2
|
|
entero con precisión
|
|
.IPs 3
|
|
mmx
|
|
.IPs 4
|
|
mlib
|
|
.IPs 5
|
|
altivec
|
|
.IPs 6
|
|
AAN en coma flotante
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B idct=<0\-99>
|
|
algoritmo idct.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Según el mejor de nuestros conocimientos todos estos IDCTs pasan
|
|
los tests de IEEE1180.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
selecciona automáticamente uno bueno (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
entero de jpeg de referencia
|
|
.IPs 2
|
|
simple
|
|
.IPs 3
|
|
simplemmx
|
|
.IPs 4
|
|
libmpeg2mmx (impreciso, NO USAR para codificación con keyint >100)
|
|
.IPs 5
|
|
ps2
|
|
.IPs 6
|
|
mlib
|
|
.IPs 7
|
|
arm
|
|
.IPs 8
|
|
altivec
|
|
.IPs 9
|
|
sh4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B lumi_mask=<0.0\-1.0>
|
|
máscara de luminancia
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Tenga cuidado, valores muy grandes pueden causar cosas desastrosas.
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Valores grandes pueden hacer que se vea bien en algunos monitores
|
|
pero puede verse horrible en otros monitores:
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0.0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 0.0\-0.3
|
|
rango correcto
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B dark_mask=<0.0\-1.0>
|
|
máscara de oscuridad
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Tenga cuidado, valores muy grandes pueden causar cosas desastrosas.
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Valores grandes pueden hacer que se vea bien en algunos monitores
|
|
pero puede verse horrible en otros monitores / TV / TFT:
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0.0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 0.0\-0.3
|
|
rango correcto
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B tcplx_mask=<0.0\-1.0>
|
|
máscara de complejidad temporal (por defecto: 0.0 (desactivado))
|
|
.TP
|
|
.B scplx_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Máscara de complejidad espacial.
|
|
Valores grandes ayudan contra imágenes con bloques, si no hay filtro para
|
|
eliminar esos bloques durante la decodificación.
|
|
.br
|
|
.I CONSEJO:
|
|
Recorte cualquier borde negro completamente para reducir la calidad
|
|
de los macro bloques (también se aplica sin scplx_mask).
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0.0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 0.0\-0.5
|
|
rango correcto
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B p_mask=<0.0\-1.0>
|
|
inter MB máscara (por defecto: 0.0 (deshabilitado))
|
|
.TP
|
|
.B "naq\ \ \ \ "
|
|
Cuantización adaptativa normalizada (experimental).
|
|
Cuando se usa cuantización adaptativa (*_mask), la media por-MB del cuantizador
|
|
puede no volver a coincidir con el nivel de marco del cuantizador requerido.
|
|
Naq intentará ajustar los cuantizadores por-MB para mantener la media correcta.
|
|
.TP
|
|
.B "ildct\ \ "
|
|
Usa dct entrelazado
|
|
.TP
|
|
.B "ilme\ \ \ "
|
|
Usa estimación de movimiento entrelazada (mutuamente excluyente con qpel).
|
|
.TP
|
|
.B "alt\ \ \ \ "
|
|
Usa scantable alternativa.
|
|
.TP
|
|
.B format=<valor>
|
|
.RSs
|
|
.IPs "YV12\ "
|
|
por defecto
|
|
.IPs "422P\ \ "
|
|
para huffyuv or jpeg sin pérdida
|
|
.IPs 411P,410P,BGR32
|
|
para jpeg sin pérdidas
|
|
.IPs 411P,YVU9
|
|
para jpeg sin pérdidas y ffv1
|
|
.IPs BGR32
|
|
para jpeg sin pérdidas y ffv1
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B "pred\ \ \ "
|
|
(para huffyuv)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
predicción de pérdidas
|
|
.IPs 1
|
|
predicción de plano/\:gradiente
|
|
.IPs 2
|
|
predicción media
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B pred
|
|
(para jpeg sin pérdidas)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
predicción de pérdidas
|
|
.IPs 1
|
|
predicción superior
|
|
.IPs 2
|
|
predicción superior de pérdidas
|
|
.IPs 3
|
|
predicción de plano/\:gradiente
|
|
.IPs 6
|
|
significado de predicción
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "coder\ \ "
|
|
(para ffv1)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
codificación vlc (golomb rice)
|
|
.IPs 1
|
|
codificación aritmética (cabac)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B context
|
|
(para ffv1)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
modelo de contexto pequeño
|
|
.IPs 1
|
|
modelo de contexto grande
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "qpel\ \ \ "
|
|
Usa compensación de movimiento quarter pel (mutamente excluyente con ilme).
|
|
Sugerencia: Esto es útil solamente para codificaciones con tasa de bits alta.
|
|
.TP
|
|
.B ildctcmp=<0\-2000>
|
|
función de comparación para la decisión de dct entrelazado
|
|
.B precmp=<0\-2000>
|
|
función de comparación para la estimación de movimiento pre pass
|
|
.TP
|
|
.B cmp=<0\-2000>
|
|
función de comparación para la estimación de movimiento full pel
|
|
.TP
|
|
.B subcmp=<0\-2000>
|
|
función de comparación para la estimación de movimiento sub pel
|
|
.TP
|
|
.B mbcmp=<0\-2000>
|
|
función de comparación para la decisión de macrobloque, solo usado
|
|
si mbd=0
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0 (SAD)"
|
|
suma de diferencias absolutas, rápido (por defecto)
|
|
.IPs "1 (SSE)"
|
|
suma de errores cuadráticos
|
|
.IPs "2 (SATD)"
|
|
suma de diferencias de transformadas de hadamard absolutas
|
|
.IPs "3 (DCT)"
|
|
suma de diferencias de trasnformadas dct absolutas
|
|
.IPs "4 (PSNR)"
|
|
suma de errores cuadráticos de cuantización (no usar, baja calidad)
|
|
.IPs "5 (BIT)"
|
|
número de bits necesarios para el bloque
|
|
.IPs "6 (RD)"
|
|
razón de distorsión óptima, lento
|
|
.IPs "7 (ZERO)"
|
|
0
|
|
.IPs "8 (VSAD)"
|
|
suma de las diferencias verticales absolutas
|
|
.IPs "9 (VSSE)"
|
|
suma de las diferencias verticales al cuadrado
|
|
.IPs "10 (NSSE)"
|
|
preservación del ruido sumando las diferencias cuadradas
|
|
.IPs "+256\ "
|
|
usar también crominancia, no funciona (correctamente) actualmente con marcos B
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B nsse=<0\-100>
|
|
Peso NSSE, pesos más altos producen resultados más ruidosos, con 0 NSSE es
|
|
idéntico a SSE
|
|
.TP
|
|
.B predia=<\-99\-6>
|
|
Tipo y tamaño diamante para la estimación pre pasada de movimiento
|
|
.TP
|
|
.B dia=<\-99\-6>
|
|
Estimación de movimiento tipo y tamaño diamante.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Los tamaños de los diamantes normales y la forma adaptativa no tienen
|
|
el mismo significado.
|
|
.IPs \-3
|
|
forma adaptativa (rápido) diamante con tamaño 3
|
|
.IPs \-2
|
|
forma adaptativa (rápido) diamante con tamaño 2
|
|
.IPs \-1
|
|
experimental
|
|
.IPs 1
|
|
tamaño normal=1 diamante (por defecto) =tipo de diamante EPZS
|
|
.nf
|
|
.ne
|
|
0
|
|
000
|
|
0
|
|
.fi
|
|
.br
|
|
.IPs 2
|
|
tamaño normal=2 diamantes
|
|
.nf
|
|
.ne
|
|
0
|
|
000
|
|
00000
|
|
000
|
|
0
|
|
.fi
|
|
.RE
|
|
.TP
|
|
.B "trell\ \ "
|
|
Cuantización de búsqueda Trellis.
|
|
Esto encuentra la codificación óptima para cada bloque de 8x8.
|
|
La cuantización de búsqueda Trelllis es bastante simple como cuantización
|
|
óptima en el sentido de PSNR frente a tasa de bits (asumiendo que no hay
|
|
errores de redundancia introducidos en el IDCT, que obviamente no es el caso)
|
|
símplemente encuentras un bloque para el error mínimo y lambda*bits.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs lambda
|
|
constante de la que depende qp
|
|
.IPs "bits\ "
|
|
cantidad de bits necesarios para codificar el bloque
|
|
.IPs error
|
|
suma de errores cuadráticos de la cuantización
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "cbp\ \ \ \ "
|
|
Tasa el patrón de distorsión de código de bloque óptimo.
|
|
Seleccionará el patrón de bloque codificado que minimize + lambda*tasa
|
|
solo puede ser usado junto con cuantización trellis.
|
|
.TP
|
|
.B "mv0\ \ \ \ "
|
|
Intenta codificar cada MB con MV=<0,0> y elije el mejor
|
|
esto no tiene ningún efecto si mbd=0.
|
|
.TP
|
|
.B "qprd\ \ \ "
|
|
QP de tasa de distorsión óptimo para un lambda dado de cada macrobloque,
|
|
note que esto necesita mbd=2
|
|
.TP
|
|
.B last_pred=<0\-99>
|
|
Cantidad de predictores de movimiento desde los marcos previos
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
(por defecto)
|
|
.IPs a
|
|
usa 2a+1 x 2a+1 macro bloques cuadrados de predictores de vector
|
|
de movimiento desde el marco anterior
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B preme=<0\-2>
|
|
pre-pasada de estimación de movimiento
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
desactivado
|
|
.IPs 1
|
|
solo después de marcos I (por defecto)
|
|
.IPs 2
|
|
siempre
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B subq=<1\-8>
|
|
Redefinimiento de calidad de subpel (para qpel) (por defecto: 8).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esto tiene un efecto significativo en la velocidad.
|
|
.TP
|
|
.B "psnr\ \ \ "
|
|
Imprime la psnr (pico de relación señal ruido) para el video entero después de
|
|
la codificación y almacena la psnr por marco en un archivo con un nombre
|
|
como 'psnr_hhmmss.log'.
|
|
Los valores devueltos están en dB (decibelios), cuanto más alto mejor.
|
|
.TP
|
|
.B mpeg_quant
|
|
Usa cuantizadores MPEG en lugar de H.263.
|
|
.TP
|
|
.B "aic\ \ \ \ "
|
|
Predicción ac (=predicción interna avanzada para H.263+)
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
vqmin debe ser 8 o superior para AIC H.263+.
|
|
.TP
|
|
.B "umv\ \ \ \ "
|
|
MVs ilimitados (H.263+ solamente)
|
|
Permite codificación de MVs de longitud arbitraria.
|
|
.TP
|
|
.B ibias=<\-256\-256>
|
|
Cuantizador de unión interno (256 == 1.0)
|
|
.br
|
|
Cuantizador de estilo MPEG por defecto: 96
|
|
.br
|
|
Cuantizador de estilo H.263 por defecto: 0
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
El cuantizador H.263 MMX no puede manejar uniones positivas
|
|
(establece vfdct=1ó2), el cuantizador MPEG MMX no puede manejar uniones
|
|
negativas (establece vfdct=1ó2).
|
|
.TP
|
|
.B pbias=<\-256\-256>
|
|
cuantizador de unión interno (256 == 1.0)
|
|
.br
|
|
cuantizador de estilo MPEG por defecto: 0
|
|
.br
|
|
cuantizador de estilo H.263 por defecto: \-64
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
el cuantizador H.263 MMX no puede manejar uniones positivas (establece
|
|
vfdct=1ó2), el cuantizador MPEG MMX no puede manejar uniones negativas
|
|
(establece vfdct=1ó2).
|
|
.br
|
|
Consejo: una unión más positiva (\-32 \- \-16 en lugar de \-64) parece mejorar la PSNR
|
|
.TP
|
|
.B nr=<0\-100000>
|
|
reducción de ruido, 0 es deshabilitado
|
|
.TP
|
|
.B qns=<0\-3>
|
|
Cuantizador del perfilado de ruido, reduce artefactos de anillo, valores mayores
|
|
hacen que sea más lento pero puede no resultar en una mejor calidad.
|
|
Esto puede y debe ser usado junto con cuantización trellis, en cuyo caso la
|
|
cuantización trellis (óptima para peso constante) será usada como punto
|
|
de partida para la búsqueda iterativa.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
solo disminuye el valor absoluto de los coeficientes
|
|
.IPs 2
|
|
solo cambia coeficientes antes del último coeficiente no cero + 1
|
|
.IPs 3
|
|
prueba todo
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B inter_matrix=<comma separated matrix>
|
|
Usa matriz interna personalizada.
|
|
Necesita una cadena separada por comas de 64 enteros.
|
|
.TP
|
|
.B vqmod_freq
|
|
modulación cuantizada experimental
|
|
.TP
|
|
.B "dc\ \ \ \ \ "
|
|
precisión intra DC en bits (por defecto: 8).
|
|
Si especifica vcodec=mpeg2video este valor puede ser 8, 9, 10 u 11.
|
|
.TP
|
|
.B "cgop\ \ \ "
|
|
Cierra todos los GOPs.
|
|
Actualmente no funciona (todavía).
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS nuv (\-nuvopts)
|
|
.
|
|
Nuppel video está basado en rtjpeg y lzo.
|
|
Por defecto los marcos son codificados primero con ftjpeg y luego comprimidos
|
|
con lzo. Pero ambas pasadas pueden ser o no habilitadas. Para que pueda obtener
|
|
una salida raw i420, lzo comprimido i420, rtjpeg, o el rtjpeg comprimido en lzo
|
|
por defecto.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La documentación de nuvrec contiene algunos avisos y ejemplos acerca de
|
|
la configuración a usar en la mayoría de las codificaciones de TV.
|
|
.TP
|
|
.B c=<0\-20>
|
|
Umbral de crominancia
|
|
.TP
|
|
.B l=<0\-20>
|
|
Umbral de luminancia
|
|
.TP
|
|
.B "nolzo \ "
|
|
Desactiva la compresión lzo
|
|
.TP
|
|
.B q=<3\-255>
|
|
Establece el nivel de calidad
|
|
.TP
|
|
.B "raw \ \ \ "
|
|
Desactiva la codificación rtjpeg
|
|
.TP
|
|
.B "rtjpeg\ "
|
|
Activa codificación rtjpeg.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS xvidenc (\-xvidencopts)
|
|
.
|
|
Hay tres métodos disponibles: tasa de bits constante (CBR), cuantizador fijo y
|
|
2pasadas.
|
|
.TP
|
|
.B pass=<1|2>
|
|
Especifica la pasada en el modo de 2pasadas.
|
|
.TP
|
|
.B bitrate=<valor>
|
|
Establece la tasa de bits a ser usada en kbits/\:segundo si <16000 o en
|
|
bits/\:segundo si >16000
|
|
.br
|
|
Si <valor> es negativo, XviD usará el valor absoluto como tamaño (en kbytes)
|
|
del video y calculará la tasa de bits asociada automágicamente.
|
|
(modo CBR o 2pasadas, por defecto: 687 kbits/\:s)
|
|
.TP
|
|
.B fixed_quant=<1\-31>
|
|
Cambia al modo de cuantizador fijo y especifica el cuantizador a usar.
|
|
.TP
|
|
.B me_quality=<0\-6>
|
|
Esta opción controla el subsistema de estimación de movimiento.
|
|
Cuanto más alto sea el valor, más precisa puede ser la estimación.
|
|
Cuanto más precisa es la estimación, más bits se pueden ahorrar.
|
|
La precisión se gana a expensas de tiempo de CPU para que decremente este
|
|
valor si necesita codificación en tiempo real.
|
|
(por defecto: 6)
|
|
.TP
|
|
.B interlacing
|
|
Codifica los campos de material de video entrelazado.
|
|
Active esta opción para contenido entrelazado.
|
|
.I Nota:
|
|
Esta opción no desentrelaza video, lo codifica basado en campos.
|
|
.TP
|
|
.B "4mv\ \ \ \ "
|
|
Usa 4 vectores de movimiento por macro-bloque.
|
|
Obtiene mejor compresión, pero ralentiza la codificación.
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Esta opción no existe en XviD-1.0.x.
|
|
.TP
|
|
.B rc_reaction_delay_factor=<valor>
|
|
Este parámetro controla el retardo en marcos de imagen antes de que el
|
|
controlador de tasa de CBR reaccione a cambios de tasas e intente compensar
|
|
el cambio para obtener una tasa de bits constante sobre un rango promediado
|
|
de marcos.
|
|
.TP
|
|
.B rc_averaging_period=<valor>
|
|
CBR es dificil de obtener.
|
|
Dependiendo del material de video, la tasa de bits puede variar, y puede
|
|
ser dificil de predecir.
|
|
Por eso XviD usa un periodo medio por el cual garantiza una cantidad de bits
|
|
(salvo una pequeña variación).
|
|
Esta configuración expresa el "número de marcos" para la media XviD e intenta
|
|
obtener CBR.
|
|
.TP
|
|
.B rc_buffer=<valor>
|
|
tamaño del buffer de control de tasa
|
|
.TP
|
|
.B quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/\:<1\-31>\-<1\-31>]
|
|
cuantizador mín y máx para todos los marcos (por defecto: 2\-31, modo CBR)
|
|
.br
|
|
cuantizador mín y máx para marcos I/\:P (por defecto: 2\-31/2\-31, modo
|
|
2pasadas)
|
|
.TP
|
|
.B min_key_interval=<valor>
|
|
intervalo mínimo entre marcos clave (por defecto: 0, 2pasadas solamente)
|
|
.TP
|
|
.B max_key_interval=<valor>
|
|
intervalo máximo entre marcos clave (por defecto: 10*fps)
|
|
.TP
|
|
.B mpeg_quant
|
|
Usa cuantizadores MPEG en lugar de H.263.
|
|
Para tasas de bits altas, puede encontrar que la cuantización MPEG
|
|
preserva más detalles.
|
|
Para tasas de bits bajas, el suavizado de H.263 le permitirá obtener menos
|
|
ruido de bloque.
|
|
Cuando use matrices personalizadas, debe usar MPEG.
|
|
.TP
|
|
.B mod_quant
|
|
Decide qué usar si cuantizadores MPEG o H.263 en una base marco-a-marco.
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Esto generará un flujo de bits ilegal, y probablemente no será decodificable
|
|
por cualquier decodificador MPEG4 que no sea libavcodec o XviD.
|
|
(solamente modo 2pasadas)
|
|
.TP
|
|
.B greyscale
|
|
Hace que XviD decarte los planos croma para que el video salga solo en
|
|
escala de grises.
|
|
Note que esto no acelera la codificación, solo previene que los datos de
|
|
crominancia sean escritos en la última etapa de la codificación.
|
|
.TP
|
|
.B "debug\ \ "
|
|
Guarda estadísticas por marco en ./xvid.dbg.
|
|
.TP
|
|
.B keyframe_boost=<0\-1000>
|
|
Desplaza algunos bits desde la entrada para otros tipos de marco en intra
|
|
marcos, para mejorar la calidad del marco clave.
|
|
(por defecto: 0, solamente modo 2pasadas)
|
|
.TP
|
|
.B kfthreshold=<valor>
|
|
(por defecto: 10, solamente modo 2pasadas)
|
|
.TP
|
|
.B kfreduction=<0\-100>
|
|
Las dos opciones anteriores pueden usarse para ajustar el tamaño de los
|
|
marcos clave que considere demasiado cerca del primero (en una fila).
|
|
kfthreshold establece el rango en el que los marcos clave se reducen,
|
|
y kfreduction determina la reducción de tasa de bits que se obtiene.
|
|
El último marco tipo i se tratará de manera normal.
|
|
(por defecto: 30, solamente modo 2pasadas)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
Las siguientes opciones solo están disponibles en la última versión
|
|
estable de XviD 1.0.x (api4).
|
|
.TP
|
|
.B "packed\ "
|
|
Crea un flujo de bits que pueden ser decodificados sin retardos.
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Esto puede generar flujo de bits ilegal, y PUEDE NO ser
|
|
decodificable por decodificadores ISO-MPEG4 excepto DivX/\:libavcodec/\:XviD.
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
Esto puede también almacenar una versión errónea de DivX en el archivo
|
|
de modo que la autodetección de errores de algunos decodificadores puede
|
|
verse confundida.
|
|
.TP
|
|
.B divx5bvop
|
|
genera marcos-B compatibles con DivX5 (por defecto: activado)
|
|
.TP
|
|
.B "qpel\ \ \ "
|
|
MPEG4 usa precisión de mitad de pixel para su búsqueda de movimiento por
|
|
defecto.
|
|
El estándar propone un modo donde los codificacores tienen permitido usar
|
|
precisión de un cuarto de pixel.
|
|
Esta opción resulta normalmente en una imagen más nítida.
|
|
Desafortunadamente esto tiene un gran impacto en la tasa de bits y algunas
|
|
veces la tasa de bits más alta hace que no se pueda obtener una mejor
|
|
calidad de imagen con ésta fija.
|
|
Es mejor probar con y sin esta opción y ver si es mejor o peor activarla.
|
|
.TP
|
|
.B "gmc\ \ \ \ "
|
|
Activa la Compensación Global de Movimiento, lo cual hace que XviD genere
|
|
marcos especiales (marcos GMC) que describen mejor las imágenes de
|
|
Pan/\:Zoom/\:Rotación.
|
|
La decisión de activar esta opción o no para ahorrar bits depende en gran
|
|
medida del tipo de video.
|
|
.TP
|
|
.B trellis
|
|
Cuantización Trellis es un tipo de método de cuantización adaptativa que
|
|
ahorra bits modificando los coeficientes de cuantización para hacer más
|
|
compresible por el codificador de entropía.
|
|
Su impacto en la calidad es muy bueno, y si VHQ usa demasiada CPU para usted,
|
|
esta configuración puede ser una buena alternativa para ahorrar unos pocos
|
|
bits (y ganar calidad a una tasa de bits fija) con menor coste que VHQ.
|
|
.TP
|
|
.B cartoon
|
|
Activelo si su secuencia de codificación es de dibujos animados.
|
|
Modifica algunos umbrales internos de XviD para que XviD tome mejores
|
|
decisiones en los tipos de marcos de imagen y vectores de movimiento
|
|
para dibujos que tipo plano.
|
|
.TP
|
|
.B chroma_me
|
|
El algoritmo de estimación de movimiento usual usa solo la información
|
|
de luminancia para encontrar el mejor vector de movimiento.
|
|
Sin embargo para algún tipo de video, usar los planos de crominancia pueden
|
|
ayudar a encontrar mejores vectores.
|
|
Esta configuración activa el uso de los planos de crominancia para la
|
|
estimación de movimiento.
|
|
.TP
|
|
.B chroma_opt
|
|
Activa el prefiltrado del optimizador de crominancia.
|
|
Añade algo de magia extra en la información del color para minimizar el
|
|
efecto escalera en los bordes.
|
|
Mejora la calidad al coste de velocidad de codificación.
|
|
Reduce la PSNR por naturaleza, como la desviación matemática a la imagen
|
|
original más grande, pero bajando la calidad subjetiva de la imagen.
|
|
Debido a que funciona con la información del color, puede que desee desactivarlo
|
|
cuando codifique en escala de grises.
|
|
.TP
|
|
.B reduced
|
|
Activa codificación de marcos de resolución reducida.
|
|
.br
|
|
.I ADVERTENCIA:
|
|
¡El flujo de bits creado es cualquier perfil de MPEG-4!
|
|
Esto significa que probablemente no se podrá decodificar más que con XviD.
|
|
|
|
.TP
|
|
.B max_bframes=<0\-4>
|
|
número máximo de marcos B a colocar entre marcos I/\:P (por defecto: 0)
|
|
.TP
|
|
.B bquant_ratio=<0\-1000>
|
|
radio del cuantizador entre marcos B y no B, 150=1.50 (por defecto: 150)
|
|
.TP
|
|
.B bquant_offset=<\-1000\-1000>
|
|
desplazamiento del cuantizador entre marcos B y no B, 100=1.00
|
|
(por defecto: 100)
|
|
.TP
|
|
.B bf_threshold=<\-255\-255>
|
|
Algunas veces los marcos tipo B no se ven correctamente e introducen
|
|
artefactos cuando la mayor parte de los marcos es estática y algunas zonas
|
|
pequeñas tienen grandes movimientos (en una escena estática con un hombre
|
|
hablando, su boca probablemente se ve mal si lo que rodea al hombre y a su
|
|
boca es completamente estático).
|
|
Esta configuración permite favorecer o no el uso de marcos tipo B.
|
|
Cuanto mayor sea el valor, mayor será la probabilidad de usar marcos tipo B.
|
|
(por defecto: 0)
|
|
.TP
|
|
.B "hq_ac\ \ "
|
|
Activa la predicción del coeficiente de alta calidad AC para entornos de
|
|
bloque.
|
|
.TP
|
|
.B vhq=<0\-4>
|
|
El algoritmo de búsqueda de movimiento está basado en búsqueda en el
|
|
dominio de color habitual e intenta encontrar el vector de movimiento que
|
|
minimiza la diferencia entre el marco de referencia y el marco codificado.
|
|
Con esta configuración activada, XviD usa también el dominio de la
|
|
frecuencia (DCT) para buscar un vector de movimiento que minimice no solo
|
|
la diferencia espacial sino también la longitud de la codificación de bloque.
|
|
De más rápido a más lento:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
desactivado (por defecto)
|
|
.IPs 1
|
|
decisión de modo (MB inter/\:intra)
|
|
.IPs 2
|
|
búsqueda limitada
|
|
.IPs 3
|
|
búsqueda media
|
|
.IPs 4
|
|
búsqueda extendida
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B aspect=<x/\:y | f (valor real)>
|
|
Almacena el aspecto de la película internamente, como los archivos MPEG.
|
|
Mucha mayor resolución que el reescalado, porque no disminuye la calidad.
|
|
MPlayer y otros pocos reproductores reproducirán estos archivos correctamente,
|
|
otros los mostrarán con una razón de aspecto incorrecta.
|
|
El parámetro de aspecto se puede dar como una razón o como un número en coma
|
|
flotante.
|
|
.TP
|
|
.B autoaspect
|
|
Lo mismo que la opción aspect, pero el aspecto es calculado automáticamente,
|
|
teniendo en cuenta todos los ajustes (recortado/\:expansión/\:escalado/etc.)
|
|
hechos en la cadena de filtros.
|
|
.TP
|
|
.B "psnr\ \ \ "
|
|
imprime la psnr (pico de relación señal ruido) para el video completo después
|
|
de codificar y almacenar la psnr por marco en un archivo con un nombre
|
|
como 'psnr_hhmmss.log' en el directorio actual.
|
|
Los valores devueltos están en dB (decibelios), cuanto más altos mejor.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS x264enc (\-x264encopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bitrate=<valor>
|
|
Establece la tasa de bits a usar en kbits/\:segundo (por defecto: desactivado).
|
|
Es requerido si desea una codificación CBR (tasa de bits constante).
|
|
.TP
|
|
.B iframe=<valor>
|
|
Frecuencia de marcos I (por defecto: 60).
|
|
.TP
|
|
.B frameref=<valor>
|
|
Número de marcos previos usados como predictores de un marco P (por defecto:
|
|
1).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La versión actual de x264 (r38) aún no ha implementado esta característica.
|
|
.TP
|
|
.B idrframe=<valor>
|
|
Cada <valor> I-Frames son IDR-Frames.
|
|
En H.264, I-Frames no son necesarios en un GOP cerrado porque está permitido
|
|
qeu haya marcos P para predecir más marcos que solo los precedentes (vea la
|
|
opción frameref).
|
|
De todos modos, los marcos I no son necesariamente posicionables. IDR-Frames
|
|
restringe los siguientes marcos P de los referentes a cualquier marco anterior
|
|
que sea IDR-Frame (por defecto: 2).
|
|
.TP
|
|
.B bframe=<valor>
|
|
Número de marcos B entre marcos I y P (por defecto: 0).
|
|
.TP
|
|
.B deblock=<0|1>
|
|
Usa filtro de desbloqueado (por defecto: activado).
|
|
.TP
|
|
.B deblockalpha=<\-6\-6>
|
|
Parámetro alphaC0 del filtro de desbloqueado.
|
|
Adjusta el umbral para el filtro de desbloqueado de H.264.
|
|
Primero, este parámetro ajusta la máxima cantidad de cambios qeu el filtro tiene
|
|
permitido causar en un pixel.
|
|
Segundo, afecta al umbral para la diferencia cruzada del borde que está siendo
|
|
filtrado.
|
|
Un valor positivo reduce más los artifactos de bloque, pero también se pierden
|
|
detalles (por defecto: 0).
|
|
.TP
|
|
.B deblockbeta=<\-6\-6>
|
|
Parámetro beta del filtro de desbloqueado.
|
|
Afecta al máximo gradiente permitido entre dos bloques adyacentes (por
|
|
defecto: 0).
|
|
.TP
|
|
.B cabac
|
|
Usa CABAC (Context-Adaptative Binary Arithmetic Coding) (por defecto:
|
|
desactivado).
|
|
.TP
|
|
.B cabacidc=<valor>
|
|
Valor inicial del IDC CABAC.
|
|
El codificador debe elegir un contexto para cada bloque que codifica, pero para el primer bloque en un marco, no hay bloques previos para predecir el contexto.
|
|
Ajustar esto puede afectar a la tasa de bits por una fracción de porcentaje, pero no afecta directamente a la distorsión.
|
|
.RSs
|
|
\-1: Deja al codificador decidir el contexto (por defecto) (normalmente 0)
|
|
.br
|
|
0: baja complejidad
|
|
.br
|
|
1: complejidad media
|
|
.br
|
|
2: complejidad alta
|
|
.REss
|
|
.TP
|
|
.B qp_constant=<2\-51>
|
|
Elige el cuantizador a usar.
|
|
Valores menores resultan en mejor fidelidad, pero altas tasas de bits.
|
|
Note que la cuantización en H.264 funciona distinto que en mpeg[124].
|
|
Los QP de H.264 están en escala logarítmica. Como ejemplo, la diferencia
|
|
de tasa de bits entre QP=20 y QP=40 es de un factor 10.
|
|
Los cuantizadores útiles en H.264 tienen a ser muy grandes comparados
|
|
con mpeg[124].
|
|
20\-40 es un rango útil (por defecto:26).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Esta opción toma efecto incluso aunque especifique codificación cbr.
|
|
En tal caso, el primer marco codificado usará el factor de cuantización
|
|
que especifique, pero en marcos posteriores, el control de tasa decide
|
|
qué cuantizador usar.
|
|
.TP
|
|
.B qp_min=<2\-51>
|
|
Cuantizador mínimo. Solo CBR. 20\-40 parece ser un rango útil (por defecto: 2).
|
|
.TP
|
|
.B qp_max=<2\-51>
|
|
Cuantizador máximo. Solo CBR.
|
|
.TP
|
|
.B qp_step=<valor>
|
|
Máximo valor por el que el cuantizador incrementa/\:decrementa entre marcos.
|
|
.TP
|
|
.B rc_buffer_size=<valor>
|
|
Tamaño del bufer de control de tasa (por defecto: 1 segundo a la tasa de
|
|
bits que ha especificado).
|
|
.TP
|
|
.B rc_init_buffer=<valor>
|
|
Establece el tamaño inicial del buffer de control de tasa (por defecto:
|
|
1/\:4 de rc_buffer_size)
|
|
.B rc_sens=<0\-100>
|
|
Sensitividad de control de tasa (por defecto: 100).
|
|
.TP
|
|
.B ip_factor=<valor>
|
|
Factor de cuantización entre marcos I y P (por defecto: 2.0).
|
|
.TP
|
|
.B pb_factor=<valor>
|
|
Factor de cuantización entre marcos P y B (por defecto: 2.0).
|
|
.TP
|
|
.B pass=<1|2>
|
|
Para modo 2-pasadas. La primera pasada guarda las estadísticas.
|
|
.TP
|
|
.B qcompress=<0\-1>
|
|
Compresión del cuantizador. Afecta el control de tasa: un valor bajo hace
|
|
una tasa de bits más constante, mientras que un valor alto hace un
|
|
parámetro de cuantización más constante (por defecto: 0.6).
|
|
.TP
|
|
.B qblur=<0\-1>
|
|
Parámetro de difuminado temporal de cuantización. Valores menores permiten
|
|
que el valor del cuantizador cambie más; valores más altos fuerzan que
|
|
varíe más suavemente (por defecto: 0.5).
|
|
.TP
|
|
.B fullinter
|
|
Usa todos los métodos de análisis de interframe disponibles (i4x4, psub8x8,
|
|
psub16x16) (por defecto: 4x4, psub16x16)
|
|
.TP
|
|
.B log=<\-1\-3>
|
|
Ajusta la cantidad de histórico de información mostrada en pantalla.
|
|
.RSs
|
|
\-1: nada
|
|
.br
|
|
0: errores (para debug x264)
|
|
.br
|
|
1: advertencias
|
|
.br
|
|
2: PSNR y otras estadísticas de análisis cuando termina la codificación (por
|
|
defecto)
|
|
.br
|
|
3: PSNR, qp, frametype, size, y otras estadísticas para cada marco
|
|
.REss
|
|
.TP
|
|
.B psnr
|
|
Muestra estadísticas de la relación señal ruido.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Archivos
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH ARCHIVOS
|
|
.TP
|
|
/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
|
|
configuración del sistema
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:config
|
|
configuración de usuario
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:input.conf
|
|
asignación de entradas (vea '\-input keylist' para una lista completa de teclas)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:gui.conf
|
|
archivo de configuración del GUI
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:gui.pl
|
|
lista de reproducción del GUI
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:font/
|
|
directorio de tipografía (Debe haber un archivo font.desc y archivos
|
|
con extensión .RAW.)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:DVDkeys/
|
|
claves CSS en caché
|
|
.
|
|
.TP
|
|
Los archivos sub son buscados en este orden (por ejemplo /mnt/\:cdrom/\:pelicula.avi):
|
|
.RS
|
|
/mnt/\:cdrom/\:pelicula.sub
|
|
.br
|
|
~/.mplayer/\:sub/\:pelicula.sub
|
|
.br
|
|
~/.mplayer/\:pelicula.sub
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Ejemplos
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH EJEMPLOS
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducción rápida de DVD
|
|
mplayer dvd://1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducción en japonés con subtítulos en inglés
|
|
mplayer dvd://1 \-alang ja \-slang en
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducir solo los capítulos 5, 6, 7
|
|
mplayer dvd://1 \-chapter 5\-7
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducir solo los títulos 5, 6, 7
|
|
mplayer dvd://5\-7
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducción de DVD multiángulo
|
|
mplayer dvd://1 \-dvdangle 2
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducción desde un dispositivo distinto de DVD
|
|
mplayer dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Flujo desde HTTP
|
|
mplayer http://mplayer.hq/\:ejemplo.avi
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Flujo usando RTSP
|
|
mplayer rtsp://servidor.ejemplo.es/\:nombreFlujo
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Convertir subtítulo a MPsub (a ./dump.mpsub)
|
|
mplayer bobo.avi \-sub origen.sub \-dumpmpsub
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Convertir subtítulo a MPsub sin ver la película
|
|
mplayer /dev/zero \-rawvideo on:pal:fps=xx \-vc null \-vo null \-noframedrop
|
|
\-benchmark \-sub origen.sub \-dumpmpsub
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Entrada desde V4L estandar
|
|
mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
|
|
\-vo xv
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducción en tarjeta Zoran (al viejo estilo, desvalorizado)
|
|
mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 archivo.avi
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Reproducción en tarjeta Zoran (nuevo estilo)
|
|
mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg archivo.avi
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Codificación del título #2 del DVD, solo los capítulos seleccionados
|
|
mencoder dvd://2 \-chapter 10\-15 \-o titulo2.avi \-oac copy
|
|
\-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Codificación del título #2 del DVD, redimensionando a 640x480
|
|
mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titulo2.avi \-oac copy
|
|
\-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Codificación del título #2 del DVD, redimensionando a 512xHHH (manteniendo relación de aspecto)
|
|
mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titulo2.avi \-oac copy
|
|
\-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Lo mismo, pero con la familia libavcodec, compresión MPEG4 (Divx5)
|
|
mencoder dvd://2 \-o titulo2.avi \-ovc lavc
|
|
\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Lo mismo, pero con la familia libavcodec, compresión MJPEG
|
|
mencoder dvd://2 \-o titulo2.avi \-ovc lavc
|
|
\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Codificación de todos los archivos *.jpg del directorio actual
|
|
mencoder "mf://*.jpg" \-mf fps=25 \-o salida.avi \-ovc lavc
|
|
\-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Codificación desde el sintonizador (especifica formato con \-vf format)
|
|
mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Codificación desde una tubería
|
|
rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts
|
|
vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \-
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Fallos, autores, descargo estándar
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH FALLOS
|
|
Si encuentra uno, infórmenos de ello, pero por favor asegúrese de leer
|
|
toda la documentación primero.
|
|
Muchos errores son debidos a una configuración incorrecta o un mal uso
|
|
de parámetros.
|
|
La sección sobre informe de errores en la documentación
|
|
(DOCS/\:HTML/es/\:bugreports.html) explica cómo crear informes de error
|
|
útiles.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH AUTORES
|
|
MPlayer fue inicialmente escrito por Arpad Gereoffy.
|
|
Vea el archivo AUTORES para obtener una lista de muchos otros
|
|
contribuyentes.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
MPlayer es (C) 2000\-2004
|
|
.B El Equipo MPlayer
|
|
.
|
|
.TP
|
|
Esta página de manual está escrita y mantenida por
|
|
.B Gabucino
|
|
.br
|
|
.B Diego Biurrun
|
|
.br
|
|
.B Jonas Jermann
|
|
.TP
|
|
la versión en español es traducida y mantenida por
|
|
.B Juan Martín López
|
|
.
|
|
.PP
|
|
Por favor, envíe correos acerca de ella a la lista de correo MPlayer-DOCS.
|
|
.\" fin del archivo
|