1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2024-12-12 01:46:16 +00:00
mpv/DOCS/hu/faq.html
gabucino 02ec59d42c removing last pitiful traces of old-style DVD support, with no remorse, but
utter cruelty


git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11599 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
2003-12-08 22:15:42 +00:00

631 lines
26 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
<STYLE TYPE="text/css">
dt {
font-weight : bold;
}
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<H1><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></H1>
<UL>
<LI><A HREF="#development">5.1 Fejlesztés</A></LI>
<LI><A HREF="#compilation">5.2 Fordítás</A></LI>
<LI><A HREF="#general">5.3 Általános kérdések</A></LI>
<LI><A HREF="#playback">5.4 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
<LI><A HREF="#driver">5.5 Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></LI>
<LI><A HREF="#dvd">5.6 DVD lejátszás</A></LI>
<LI><A HREF="#features">5.7 Feature kérések</A></LI>
<LI><A HREF="#encoding">5.8 Enkódolás</A></LI>
</UL>
<H2><A NAME=development>5.1 Fejlesztés</A></H2>
<DL>
<DT>Q: Hogyan készíthetek patchet az MPlayer-hez?</DT>
<DD>A: Küldd el a változtatásaidat egy (unified) diff (<CODE>diff -u</CODE>)
formájában az
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
listára. Fontos, hogy a CVS verzióhoz küldd. Pontosabb információkat
<A HREF="../tech/patches.txt">innen</A> szerezhetsz.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?</DT>
<DD>A: Bármikor szívesen látunk hardver vagy esetleg szoftver
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">adományokat</A>.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Hogyan lehetek MPlayer fejlesztő?</DT>
<DD>A: Tárt karokkal várjuk a kódereket illetve dokumentáció írókat. Első
körben érdemes elolvasni a <A HREF="../tech">technológiai dokumentációt</A>.
Ezután íratkozz fel az
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
levelezési listára, és kezdhetsz is kódolni.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Miért nem használtok autoconf-ot vagy automake-t?</DT>
<DD>A: Van egy moduláris, kézzel írt build rendszerünk. Viszonylag jó munkát
végez, úgyhogy nincs okunk változtatni. Ráadásul nem nagyon szívleljük az
autotool-okat, mint ahogy <A HREF="http://freshmeat.net/articles/view/889/">mások</A>
sem.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
</DL>
<H2><A NAME=compilation>5.2 Fordítás</A></H2>
<DL>
<DT>Q: Vannak bináris (RPM/deb) csomagok az MPlayer-ből?</DD>
<DD>A: Lásd a <A HREF="documentation.html#debian">Debian</A> illetve
<A HREF="documentation.html#rpm">RedHat</A> fejezeteket.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A fordítás ezzel az üzenettel áll le:
<PRE>
In file included from mplayer.c:34:
mw.h: In function `plMainDraw':
mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
Please submit a full bug report,
with preprocessed source if appropriate.
</PRE>
</DT>
<DD>A: Ez a 3.0.4-es gcc egy ismert hibája, válts egy működő gcc-re, az
instrukciókat lásd <A HREF="../users_against_developers.html#gcc">itt</A>.
</DD>
<DT>Q: A ./configure az alábbi szöveggel ér véget, és persze nem fordul le az MPlayer !<BR>
<CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE>
</DT>
<DD>A: A gcc-d rosszul van felinstallálva, nézd meg a részletes hibaüzenetet a
<CODE>config.log</CODE> fileban.
</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?</DT>
<DD>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat/Mandrake-nél, vagy RedHat/Mandrake
disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX/3DNow
utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus
probléma, számos más project (DRI, avifile, Wine, stb..) szenved ebből fakadó
problémáktól.<BR>
<B><I>NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!!</I></B><BR>
De ha valamilyen okból kifolyólag emésztő vágy gyötör ezirányban, mindig
csakis a legújabbat használd. További (angol nyelvű) információk
<A HREF="../gcc-2.96-3.0.html">itt</A> és
<A HREF="../users_against_developers.html">itt</A>
(ajánlott!)</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től--</DT>
<DD>A: Azzal is vannak problémák, úgyhogy inkább használd a működőképesebb, gyorsabb 2.95.x sorozatot.
Ha 3.x.x nélkül nem tudsz élni, úgy bizonyosodj meg róla hogy az elérhető
legfrissebb verzió van fent.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az MPlayer nem fordul, inkább ezt írja ki:<BR>
<PRE>
In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
from /usr/include/g++-v3/string:31,
from libwin32.h:36,
from DS_AudioDecoder.h:4,
from DS_AudioDec.cpp:5:
/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
wchar_t**, int)':
/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
`const
</PRE></DT>
<DD>A: Frissítsd a glibc-det. Mandrake rendszereken például 2.2.4-8mdk-ra.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj ....</DT>
<DD>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb
verziókon is). NEM FUT régebbi verziókon, ne is kérdezd.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
"undefined reference to SDL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van?</DT>
<DD>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
"-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...</DT>
<DD>A: Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
Próbáld újra...</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.</DT>
<DD>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Matrox G200/G400/G450/G550-em van, hogy fordítsam/használjam az
mga_vid meghajtót?</DT>
<DD>A: Olvass el mindent.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Furi. Az mga_vid.o kernelmodul betöltése közben ez kerül a naplóba:<BR>
<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no
license</CODE></DT>
<DD>A: Az újabb modutils csomagok megvizsgálják a modulok licenszét.
Frissítsd a kernelt, a modutilst, és az MPlayert.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
hiszen nálam fent van az X !?</DT>
<DD>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen.
RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
Létrehozása a következő paranccsal történik:<BR>
$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11<BR>
Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :<BR>
$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11<BR>
Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!</DT>
<DD>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.</DT>
<DD>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: libdvdcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
el akarom indítani, ezt írja ki :
<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.</DT>
<DD>A: Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
futtasd az <B>ldconfig</B>-ot.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Mikor fordítanám a <B>MEncoder</B>-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél.</DT>
<DD>A: Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínűleg elég), az remélhetőleg segít.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Le akarom fordítani az MPlayer-t Minixre.</DT>
<DD>A: Én is. :)</DD>
</DL>
<H2><A NAME=general>5.3. Általános kérdések</A></H2>
<DL>
<DT>Q: Vannak MPlayer levelezési listák?</DT>
<DD>A: Igen! Lásd <A HREF="documentation.html#mailing_lists">itt</A>.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!
Kinek írjak?</DT>
<DD>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Problémáim vannak a(z) ... codec-kel. Használhatom?</DT>
<DD>A: Nézd meg itt: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>,
és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
<A HREF="codecs.html#2.1.3">2.1.3</A>-es fejezetet.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Működik a lejátszás, de az MPlayer ezt írja ki :
<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
<DD>A: Olvasd el az <A HREF="documentation.html#rtc">RTC</A> fejezetet.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: És mi lesz a DVD lejátszással?</DT>
<DD>A: Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezetet</A>.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az -xy és az -fs opció nem működik az x11 kimenettel (-vo x11)</DT>
<DD>A: De működik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást
a <CODE>-zoom</CODE> opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode
támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az
XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL
DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha
az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban?</DT>
<DD>A: lássuk:<BR><PRE>
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 4 49%
- A: audio pozíció másodpercben
- V: video pozíció másodpercben
- A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés)
- ct: eddigi A-V javítások száma
- eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta)
- video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is
benne van!)
- video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent)
- audio codec cpu használat százalékban
- kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
- a képjavítás jelenlegi szintje (-autoq használatánál)
- a cache jelenlegi telítettsége (~50% a normális)</PRE>
Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: És ha nem akarom hogy megjelenjenek?</DT>
<DD>A: Akkor használd a <CODE>-quiet</CODE> illetve a <CODE>-really-quiet</CODE>
opciókat.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?</DT>
<DD>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld
ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét... </DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.</DT>
<DD>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot.
(az avifile csomagja különbözik)</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Futtathatok egyszerre többet az <B>MPlayerből</B>?</DT>
<DD>A: Igen. Amire figyelni kell az az, hogy néhány video meghajtóból
(például xv, dga, mga, xmga) csak egy darab futtatható, így ilyen
meghajtóval csak egy darab <B>MPlayer</B> indítható.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ?</DT>
<DD>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
(ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: És mi az a "Faszom(C)ounter" ?</DT>
<DD>A: Tudod te azt.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A LIRC nem működik, mert ...</DT>
<DD>A: Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc"
kellett, de nemrég visszaváltottunk "mplayer"-re.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de...</DT>
<DD>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és <CODE>#undef FAST_OSD</CODE>
helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az OSD villog!</DT>
<DD>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
Xv esetén használd a -double opciót. Kipróbálhatod még a
<CODE>-vf expand</CODE> opciót is.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?</DT>
<DD>A: Lásd a <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2-es fejezetet</A>.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !</DT>
<DD>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a
<A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2</A>-es fejezetet.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Icewm-et használok, és a tálca mindig látható!</DT>
<DD>A: Ez már nem történhet meg.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Nem tudok hozzáférni a GUI menűhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot,
nem tudok kiválasztani egy menupontot sem !</DT>
<DD>A: FVWM-et használsz ? Próbáld ki a következőt :<BR>
Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
<BR>
Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?</DT>
<DD>A: Így : <CODE>mplayer &lt;opciók&gt; &lt;filenév&gt; &lt; /dev/null &</CODE></DD>
<DD>&nbsp;</DD>
</DL>
<H2><A NAME=playback>5.4. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2>
<DL>
<DT>Q: ...... működik xine/avifile-al, de nem az MPlayer-rel!</DT>
<DD>A: MPlayer != xine/avifile
Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec
csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
nem összehasonlítható. Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt,
hogy <B>MPlayer</B>-rel is kellene, és fordítva. Ha van egy olyan file-od
ami más lejátszókkal megy de MPlayerrel nem, akkor olvasd el a
<A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>-t, és töltsd fel nekünk a
file-t.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor</DT>
<DD>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.
Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.</DT>
<DD>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet
tartalmaz:
libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)
ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)
Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínűleg valamilyen
biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami
alacsony címekre tölti be a file-t.
Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj
0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
l3codeca.acm-et!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
néma).</DT>
<DD>A: Jah fiam, hát lassú a géped. Ez van.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
üzenettel leáll.</DT>
<DD>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/..
móddal..</DT>
<DD>A: Szólj.. Lásd <A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Dehát aviplay-jel működik !</DT>
<DD>A: És?</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb !</DT>
<DD>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
egy perc múlva elindul a lejátszás.</DT>
<DD>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt,
vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
-ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Itt van ez a film, de amikor lejátszom, elmegy a kép-hang szinkron, és/vagy az MPlayer a következő üzenettel lép ki :<BR>
<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
<DD>A: Ennek több oka is lehet.<BR>
<UL>
<LI>a CPU-d <B>és/vagy</B> a videokártyád <B>és/vagy</B> a rendszerbuszod túl LASSÚ. Az <B>MPlayer</B>
kiír egy üzenetet ha így van. (és az eldobott képkockák számlálója pörög felfele)</LI>
<LI>ha AVI-ról van szó, lehet hogy rosszul van interleave-elve. Próbáld meg a <I>-ni</I> opciót.</LI>
<LI>a hangkártyád meghajtója rossz, vagy ALSA 0.5-öt használsz <I>-ao oss</I>-sel. Lásd a <A HREF="sound.html">hangkártyák</A> fejezetet.</LI>
<LI>az AVI-nak rossz fejléce van, próbáld meg a <I>-nobps</I> és/vagy az <I>-mc 0</I> opcióval .</LI>
</UL></DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Van egy MJPEG file-om ami működik más lejátszókban, de az MPlayer csak
fekete képet játszik le.</DT>
<DD>A: Töröld ki az MJPEG windows DLL-t a <CODE>codecs.conf</CODE>-ból, vagy
használd a <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> opciót (libavcodec szükséges).</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Amikor grabbelni próbálok a tunerről működik, viszont a színek furcsák.
Más programokkal viszont jók.</DT>
<DD>A: A kártyád valószínűleg rosszul adja vissza a colorspace képességét. Próbáld
ki a YUY2-t az alapértelmezett YV12 helyett (lásd TV bemenet dokumentáció).</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
<DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya,
és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
a "resample" audio plugint (lásd dokumentáció).</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon
használom.</DT>
<DD>A: Ez a notebookod power managementjének hatása. <B>Mielőtt</B> bekapcsolod a gépet,
dugd bele a külső áramkábelt. Kipróbálhatod a
<A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq">cpufreq</A> programot (egy SpeedStep
interface Linux-hoz) is, hátha segít.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az audio/video szinkron teljesen rossz amikor root-ként játszok le
(<CODE>/dev/rtc</CODE> ?) a notebookomon. Userként jó.</DT>
<DD>A: Ez is a fent említettek miatt van, és ugyanúgy szüntethető meg.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
<DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya,
és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
a <CODE>-ao sdl</CODE> opciót (SDL meghajtó).</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
</DL>
<H2><A NAME=driver>5.5. Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2>
<DL>
<DT>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél!
Segíts!</DT>
<DD>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
Legyél root (su -), és próbáld újra.
Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
'chown root /usr/local/bin/mplayer'
'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer'
'chmod +s /usr/local/bin/mplayer'
Így most menni fog user-ként is.
!!!! JÓL FIGYELJ !!!!
Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
a suid MPlayer-en keresztül.
!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:<BR><PRE>
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
denied)
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
Serial number of failed request: 26
Current serial number in output stream:27</PRE></DT>
<DD>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
(http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik.</DT>
<DD>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
(glTexSubImage).
Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris izéivel.
Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy.
Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
textúráik lehetnek.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
film alatt! Kinek a hibája ez?</DT>
<DD>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és
nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van. UPDATE : a legújabb
meghajtókban végre kijavították..</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: nVidia kártyám van, és amikor a GUI lejátszó ablakában clickelek hogy előhozzam
a GUI panelt, egy fekete négyzet marad ott ahova clickeltem. A legújabb
meghajtót használom.</DT>
<DD>A: Eegen. Az nvidia kijavított egy bugot (lásd fent), és betett egy újat. Jó mi?</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Az SDL-nek nincs <CODE>xv</CODE> target-je, csak <CODE>x11</CODE>! Miért?</DT>
<DD>A: Mert miért lenne? Az SDL-nek csak <CODE>x11</CODE> target-je van, ami
igenis használ xv-t, ha támogatva van. Nem kell külön írni semmit hozzá..</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
</DL>
<H2><A NAME=dvd>5.6. DVD lejátszás</A></H2>
<DL>
<DT>Q: DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR>
<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
<DD>A: Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van,
miért nem ezutóbbi használod?</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis
Sparc/Solarisomon?</DT>
<DD>A: Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik.
Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk
a készítői...</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket?</DT>
<DD>A: Igen, lásd fent, a DVD fejezetet.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom!</DT>
<DD>A: Használd a 'regionset' parancsot :
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak
játszani egy DVD-t?</DT>
<DD>A: Nem, csak megfelelő jogosultságok kellenek a DVD egységhez
(pl /dev/dvd).</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t?</DT>
<DD>A: Innen:
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A></DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ?</DT>
<DD>A: Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Nagyon lassú a DVD lejátszás !</DT>
<DD>A: Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg
bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
</DL>
<H2><A NAME=features>5.7. Feature kérések</A></H2>
<DL>
<DT>Q: Szeretnék pluszminusz 1 képkockánként tekerni.</DT>
<DD>A: Ez nem lesz megcsinálva. Amikor megvolt, elrontotta az A/V szinkront.
Ha tudod, implementáld és küldj patch-et.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Hogyan mondhatom meg az MPlayernek hogy emlékezzen azokra az opciókra
amiket ehhez az egy filehoz használok?</DD>
<DD>A: Hozz létre egy <CODE>film.avi.conf</CODE> file-t, az illető opciókkal,
és tedd a <CODE>~/.mplayer</CODE> könyvtárba, vagy ugyanabba a
könyvtárba amiben a file van.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
</DL>
<B><A NAME=encoding>5.8. Enkódolás</A></B>
<DL>
<DT>Q: Hogyan lehet enkódolni ?</DT>
<DD>A: Olvasd el <A HREF="encoding.html">ezt</A>.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Nem tudom a DVD feliratokat belekódolni az AVI-ba !</DT>
<DD>A: Add meg helyesen a <CODE>-sid</CODE> opciót.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: A MEncoder induláskor csak "Segmentation fault"-ot ír!</DT>
<DD>A: Tedd fel a legújabb DivX4Linux-ot.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Meg lehet csinálni hogy csak bizonyos fejezeteket kódoljak a DVD-ről ?</DT>
<DD>A: Persze, add meg a <CODE>-chapter</CODE> opciót például így :
<CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: 2Gb+ méretű fileokkal szeretnék dolgozni VFAT partíción. Ez lehetséges?</DT>
<DD>A: Nem, a VFAT nem visz 2Gb-nál nagyobb file-t.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Miért negatív a MEncoder által kiírt ajánlott bitráta?</DT>
<DD>A: Mert a bitráta amellyel az audiot kódoltad
túl magas ahhoz hogy a film ráférjen egy CD-re. Nézd meg hogy az mp3lame
könyvtár helyesen van-e installálva.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
<DT>Q: Hogy tudok feliratot rakni a kimeneti file-ba?</DT>
<DD>A: Csak meg kell adnod a <CODE>-sub &lt;filenév&gt;</CODE> (illetve
<CODE>-sid</CODE>, <CODE>-vobsub</CODE>) opciót a MEncoder-nek.</DD>
<DD>&nbsp;</DD>
</DL>
</BODY>
</HTML>