mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
224 lines
9.2 KiB
XML
224 lines
9.2 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
|
<!-- Synced with: 1.16 -->
|
|
<appendix id="users-vs-dev">
|
|
<title>Nářky vývojářů</title>
|
|
|
|
<sect1 id="gcc-296">
|
|
<title>GCC 2.96</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Pozadí:</title>
|
|
<para>
|
|
GCC řady <emphasis role="bold">2.95</emphasis> je oficiální GNU vydání a
|
|
GCC verze 2.95.3 je nejméně chybovou verzí v sérii. Nikdy jsme nezaznamenali
|
|
kompilační problémy, které bychom vystopovali až ke gcc-2.95.3. Počínaje
|
|
Red Hat Linuxem 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> zařadil silně
|
|
patchovanou CVS verzi GCC do své distribuce a pojmenoval ji
|
|
<emphasis role="bold">2.96</emphasis>. Red Hat tuto verzi zařadil do distribuce,
|
|
protože GCC 3.0 v té době nebylo dokončeno a potřebovali kompilátor, který by
|
|
dobře fungoval na všech jimi podporovaných platformách, včetně
|
|
IA64 a s390. Linuxový distributor <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis>
|
|
rovněž následoval příkladu Red Hatu a začal zařazovat GCC 2.96 do jejich
|
|
řady Linux-Mandrake 8.0.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Bilance:</title>
|
|
<para>
|
|
GCC tým odmítl jakoukoli spojitost s GCC 2.96 a vydal
|
|
<ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">officiální vyjádření</ulink>
|
|
ke GCC 2.96. Mnoho vývojářů na světě začalo mít problémy s
|
|
GCC 2.96 a několik projektů, mezi nimi i
|
|
<ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>,
|
|
začalo doporučovat jiné kompilátory.
|
|
Další zajímavé odkazy jsou
|
|
<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
|
|
Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</ulink>
|
|
a
|
|
<ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</ulink>.
|
|
Rovněž <application>MPlayer</application> trpěl občasnými problémy, které
|
|
byly všechny vyřešeny přechodem na jinou verzi GCC. Několik projektů
|
|
začalo implementovat "obchvaty" některých sporných míst 2.96, ale my
|
|
jsme odmítli opravovat chyby jiných lidí, zvlášť když některé obchvaty
|
|
mohou způsobit snížení výkonu.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
GCC 2.96 neumožňuje znaky <literal>|</literal> (roura) v assemblerových
|
|
komentářích, jelikož podporuje jak syntaxi Intel, tak AT&T a znak
|
|
<literal>|</literal> je ve variantě Intel symbolem. Problém je, že
|
|
<emphasis>tiše</emphasis> ignoruje celý blok assembleru.
|
|
To je snad již opraveno, GCC vypíše varování místo přeskočení bloku.
|
|
</para>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Současnost:</title>
|
|
<para>
|
|
Red Hat říká, že GCC 2.96-85 a výš je opravený. Situace se mezi tím zlepšila.
|
|
Stále vidíme problémy v našich konferencích, které zmizí s jiným kompilátorem.
|
|
V mnoha případech na tom vůbec nezáleží. Doufáme, že dospívající GCC 3.x
|
|
odstraní tyto problémy nadobro. Pokud chcete kompilovat s 2.96 zadejte
|
|
volbu <option>--disable-gcc-checking</option> do
|
|
<filename>configure</filename>. Pamatujte však, že jste v tom sami,
|
|
<emphasis role="bold">nehlaste tedy žádné chyby</emphasis>. Pokud to uděláte,
|
|
budete vyločeni z naší konference, jelikož již máme dost dohadování se
|
|
(flame vars) ohledně GCC 2.96. Nechte to již prosíme být.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokud máte problémy s GCC 2.96, můžete si opatřit balíčky 2.96-85 z
|
|
<ulink url="ftp://updates.redhat.com">ftp servru</ulink> Red Hatu, nebo použít
|
|
balíčky 3.0.4 nabízené od verze 7.2 a pozdějších. Rovněž si můžete opatřit
|
|
<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">balíčky gcc-3.2.3-37</ulink>
|
|
(neofficiální, ale dobře fungující)
|
|
a můžete je nainstalovat paralelně ke gcc-2.96, kterou již máte.
|
|
<application>MPlayer</application> to zdetekuje a použije 3.2 místo 2.96.
|
|
Pokud nechcete, nebo nemůžete použít binární balíčky, takto můžete zkompilovat
|
|
GCC 3 ze zdrojových kódů:
|
|
</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>
|
|
Běžte na
|
|
<ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">stránku zrcadel GCC</ulink>
|
|
a stáhněte si <filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>,
|
|
kde <replaceable>XXX</replaceable> je číslo verze. Archiv obsahuje úplný
|
|
kompilátor C a pro <application>MPlayer</application> je dostatečný. Pokud
|
|
chcete i C++, Javu nebo některou jinou pokročilou vlastnost GCC,
|
|
<filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename> vám bude
|
|
vyhovovat lépe.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Rozbalte archiv příkazem
|
|
<screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
GCC není sestavováno do adresáře se zdrojovými kódy jako většina jiných
|
|
programů, ale vyžaduje adresář mimo adresáře s kódy. Proto musíte
|
|
tento adresář vytvořit pomocí
|
|
<screen>mkdir gcc-build</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Pak můžete přistoupit ke konfiguraci gcc v sestavovacím adresáři, ale
|
|
potřebujete configure ze zdrojového adresáře:
|
|
<screen>
|
|
cd gcc-build
|
|
../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Zkompilujte GCC spuštěním tohoto příkazu v sestavovacím adresáři:
|
|
<screen>make bootstrap</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Nyní můžete nainstalovat GCC (jako root) zadáním
|
|
<screen>make install</screen>
|
|
</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="mplayer-binary">
|
|
<title>Binární distribuce</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> dříve obsahoval zdrojový kód z projektu
|
|
OpenDivX, který znemožňoval binární distribuci. Tento kód byl od verze 0.90-pre1
|
|
odstraněn a zbývající soubor <filename>divx_vbr.c</filename>, který je odvozen
|
|
ze zdrojových kódů OpenDivX byl svými autory vydán pod licencí GPL okolo verze
|
|
0.90pre9. Nyní si můžete vytvořit binární balíčky podle své chuti.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Další překážkou v binární redistribuci byly optimalizace pro CPU architekturu
|
|
při kompilaci. <application>MPlayer</application> nyní podporuje detekci
|
|
CPU za běhu (zadejte volbu
|
|
<option>--enable-runtime-cpudetection</option> do <command>configure</command>).
|
|
Tato vlastnost je ve výchozím nastavení vypnuta, jelikož způsobuje malé snížení
|
|
rychlosti, ale umožňuje vytvářet binárky, které poběží na různých zástupcích
|
|
Intel kompatibilních procesorů.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="nvidia-opinions">
|
|
<title>nVidia</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Nelíbí se nám, že <ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink>
|
|
poskytuje pouze binární ovladače (pro použití s XFree86), které jsou často
|
|
chybné.
|
|
Máme mnoho hlášení o problémech s těmito ovladači v
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
|
|
a jejich malé kvalitě, nestabilitě a slabé uživatelské a expertní podpoře.
|
|
Mnoho z těchto problémů/chyb se neustále opakují.
|
|
Později jsme byli kontaktováni nVidií a řekli nám, že tyto chyby neexistují,
|
|
nestabilita je způsobena špatnými AGP čipy a oni nemají žádná hlášení o chybách
|
|
ovladačů (jako je fialová čára). Takže pokud máte problémy se svou nVidia
|
|
kartou, doporučujeme aktualizovat ovladač a/nebo si koupit nový
|
|
motherboard, nebo požádat nVidii o dodání open-source ovladačů. V každém případě,
|
|
pokud používáte binární ovladače od nVidie a máte problémy ve vztahu k ovladači,
|
|
počítejte prosím s tím, že se vám dostane z naší strany jen malé pomoci,
|
|
jelikož v tomto případě máme omezené možnosti.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="joe-barr">
|
|
<title>Joe Barr</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Joe Barr se stal neblaze proslulým v prosinci 2001 napsáním tvrdé(?)
|
|
recenze <application>MPlayer</application>u nazvané
|
|
<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm"><application>MPlayer</application>: Project z pekla</ulink>.
|
|
Shledal <application>MPlayer</application> těžko instalovatelným a usoudil,
|
|
že vývojáři byli nepřátelští a dokumentace neúplná a urážlivá.
|
|
Posuďte však sami.
|
|
Negativně se zmínil o Arpim v článku
|
|
<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32887.htm">10 Linux predictions for 2002</ulink>.
|
|
V následující recenzi xine nazvané
|
|
<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32716.htm">A streaming media player for the rest of us</ulink>
|
|
pak pokračoval v kontroverzní polemice. Ironií je, že na konci tohoto článku
|
|
citoval svou výměnu názorů s Günterem Bartschem, původním autorem
|
|
<application>xine</application>, která perfektně shrnuje celou situaci:
|
|
|
|
<blockquote><para>
|
|
Ačkoli mi rovněž řekl, že byl "překvapen" mým sloupkem o
|
|
<application>Mplayer</application>u a myslí si, že je nefér, připomenul mi,
|
|
že je to svobodný softwarový projekt. "Když se vám nelíbí,"
|
|
řekl Bartsch, "můžete jej svobodně nepoužívat."
|
|
</para></blockquote>
|
|
|
|
Téměř o dva roky později v říjnu 2003 napsal další recenzi nazvanou
|
|
<ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer revisited</ulink>
|
|
(chyby v gramatice vyhrazeny).
|
|
Ve ketré uvedl následující závěry:
|
|
|
|
<blockquote><para>
|
|
Je třeba říct, že jsou zde vylepšení v počtu vlastností, ve výkonu
|
|
a v dokumentaci. Stále to není nejlehčí instalace na světě, zvláště pro
|
|
nováčky, ale je to lepší, než to bylo.
|
|
</para></blockquote>
|
|
|
|
a
|
|
|
|
<blockquote><para>
|
|
Ale mnohem důležitější je, že jsem si zde nepovšiml žádných aktuálních
|
|
komentářů o urážení uživatelů. Myslím, že je to i moje zásluha, dokonce
|
|
i když to říkám sám o sobě. Arpi a zbytek vývojářů to museli cítit také tak,
|
|
jelikož si dali práci, aby mě zmínili ve zvláštní sekci dokumentace
|
|
obsažené v tarbalu. Jak jsem řekl na začátku, něktré věci se nezměnily.
|
|
</para></blockquote>
|
|
|
|
Naše pocity k Joe Barrovi nemůžeme shrnout lépe než:
|
|
"Stále to není nejférovější nebo nejfundovanější článek na světě,
|
|
ale je lepší než předtím." Doufáme, že příště si vzájemně splníme
|
|
svá očekávání. Zásluhu za naši vyspělost má výhradně náš vyšší věk a možná
|
|
únava z flame wars.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|