mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-09 08:29:42 +00:00
6792a09040
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@16706 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
499 lines
17 KiB
XML
499 lines
17 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
|
<!-- Synced with: 1.94 -->
|
|
<chapter id="mencoder">
|
|
<title>Základní pou¾ití <application>MEncoder</application>u</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Úplný seznam dostupných voleb a pøíkladù pro <application>MEncoder</application>
|
|
naleznete v man stránce. Øadu u¾iteèných pøíkladù a podrobných návodù pro
|
|
pou¾ití mnoha enkódovacích voleb naleznete v
|
|
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které
|
|
byly získány z nìkolika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivy</ulink>,
|
|
chcete-li bohatost diskusí o v¹ech aspektech a problémech vzta¾ených
|
|
k enkódování <application>MEncoder</application>em.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
|
|
<title>Výbìr kodekù a nosných formátù</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány pøíslu¹nými volbami
|
|
<option>-oac</option> a <option>-ovc</option> options.
|
|
Na výbìr máte z následujících mo¾ností, aèkoli nìkteré nemusely být
|
|
v dobì kompilace povoleny, nebudou tedy k dispozici:
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Audio (zvukové) kodeky:
|
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>mp3lame</entry>
|
|
<entry>Enkóduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocí LAME</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>lavc</entry>
|
|
<entry>Pou¾ije se nìkterý z
|
|
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodekù</link>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>faac</entry>
|
|
<entry>FAAC AAC audio enkodér</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>toolame</entry>
|
|
<entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>twolame</entry>
|
|
<entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2 zalo¾ený na tooLAME</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>pcm</entry>
|
|
<entry>Nekomprimovaný PCM zvuk</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>copy</entry>
|
|
<entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované vzorky</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Video kodeky:
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>lavc</entry>
|
|
<entry>Pou¾ije se nìkterý z
|
|
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodekù</link>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>xvid</entry>
|
|
<entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) kodek</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>x264</entry>
|
|
<entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), alias H.264 kodek</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>nuv</entry>
|
|
<entry>nuppel video, pou¾ívaný nìkterými realtime aplikacemi</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>raw</entry>
|
|
<entry>Nekomprimované videosnímky</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>copy</entry>
|
|
<entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované snímky</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>frameno</entry>
|
|
<entry>Pou¾ité pro 3-prùchodové enkódování (nedoporuèujeme)</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
|
|
<title>Výbìr vstupního souboru nebo zaøízení</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborù nebo pøímo z
|
|
DVD èi VCD disku.
|
|
Vlo¾te na pøíkazovém øádku jméno souboru pro enkódování souboru,
|
|
nebo <option>dvd://</option><replaceable>èíslo_titulu</replaceable> nebo
|
|
<option>vcd://</option><replaceable>èíslo_stopy</replaceable> pro enkódování
|
|
DVD titulu èi VCD stopy.
|
|
Máte-li ji¾ zkopírováno DVD na hard disk (k tomu mù¾ete pou¾ít nástroj jako
|
|
<application>dvdbackup</application>, dostupný na mnoha systémech),
|
|
a chcete enkódovat z kopie, mìli byste i zde pou¾ít syntaxi
|
|
<option>dvd://</option> ve spojení s volbou <option>-dvd-device</option>
|
|
následovanou cestou do koøenového adresáøe skopírovaného DVD.
|
|
|
|
Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option>
|
|
lze rovnì¾ pou¾ít k pøenastavení cest k souborùm zaøízení pro pøímé
|
|
ètení diskù, pokud výchozí
|
|
<filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na va¹em
|
|
systému nepracují.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Enkódujete-li z DVD, je èasto vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah
|
|
kapitol k enkódování.
|
|
Pro tento úèel mù¾ete pou¾ít volbu <option>-chapter</option>.
|
|
Napøíklad s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
|
|
se budou z DVD enkódovat pouze kapitoly 1 a¾ 4.
|
|
To se zvlá¹» hodí, pokud budete enkódovat film na velikost 1400 MB
|
|
urèený pro dvì CD, jeliko¾ budete mít jistotu, ¾e zlom nastane pøesnì
|
|
na hranici kapitol místo uprostøed scény.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, mù¾ete rovnì¾ enkódovat ze
|
|
zaøízení TV vstupu.
|
|
Pou¾ijte <option>tv://</option><replaceable>èíslo_kanálu</replaceable> jako
|
|
jméno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci rùzných nastavení
|
|
zachytávání.
|
|
Vstup z DVB pracuje obdobnì.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
|
|
<title>Dvouprùchodové enkódování MPEG-4 ("DivX")</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Název vychází z faktu, ¾e soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>.
|
|
První enkódování (dubbed pass) vytvoøí doèasné soubory
|
|
(<filename>*.log</filename>) velikosti nìkolika megabajtù, které zatím nema¾te
|
|
(mù¾ete smazat AVI, nebo radìji ¾ádné nevytváøejte a pøesmìrujte je do
|
|
<filename>/dev/null</filename>).
|
|
Ve druhém prùchodu je vytvoøen dvouprùchodový výstupní
|
|
soubor s pou¾itím øízení datového toku z doèasných souborù. Výsledný soubor
|
|
bude mít lep¹í kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teï sly¹eli poprvé, mìli byste
|
|
si prostudovat nìkteré návody dostupné na netu.
|
|
</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Kopírování zvukové stopy</title>
|
|
<para>
|
|
Dvouprùchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX")
|
|
AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje.
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>/dev/null</replaceable>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Enkódování zvukové stopy</title>
|
|
<para>
|
|
Dvouprùchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a souèasnì
|
|
enkódování zvukové stopy do MP3.
|
|
Pøi této metodì buïte opatrní, jeliko¾ v nìkterých pøípadech mù¾e vést k rozjetí
|
|
zvuku s videem.
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
|
<title>Enkódování do MPEG formátu</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> umí vytvoøit výstupní soubor formátu
|
|
MPEG (MPEG-PS).
|
|
Pokud pou¾íváte MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, ¾e enkódujete
|
|
pro omezený formát jako je SVCD, VCD nebo DVD.
|
|
Konkrétní po¾adavky tìchto formátù jsou objasnìny v sekci
|
|
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">návod pro vytvoøení VCD a DVD</link>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u zmìníte pou¾itím
|
|
volby <option>-of mpeg</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Pøíklad:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>dal¹í_volby</replaceable> <replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
Vytvoøení MPEG-1 souboru vhodného pro pøehrávání na systémech s minimální
|
|
podporou multimédií, jako je výchozí instalace Windows:
|
|
<screen>
|
|
mencoder -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o \
|
|
<replaceable>x.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
|
|
-lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 \
|
|
<replaceable>vstupní.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-rescale">
|
|
<title>©kálování (zmìna velikosti) filmù</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Èasto potøebujeme zmìnit velikost obrázkù ve filmu a to z mnoha dùvodù: zmen¹ení
|
|
souboru, zátì¾e sítì atd. Mnoho lidí dokonce mìní velikost pøi pøevodu DVD nebo
|
|
SVCD do DivX AVI. Pokud si pøejete video pøe¹kálovat, pøeètìte si sekci
|
|
<link linkend="aspect">Zachování pomìru stran</link>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Samotný proces ¹kálování je provádìn video filtrem <literal>scale</literal>:
|
|
<option>-vf scale=<replaceable>¹íøka</replaceable>:<replaceable>vý¹ka</replaceable></option>.
|
|
Jeho kvalita mù¾e být nastavena volbou <option>-sws</option>.
|
|
Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> pou¾ije 2: bikubickou.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pou¾ití:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
|
<title>Proudové kopírování</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> mù¾e zpracovat vstupní datové proudy dvìma
|
|
zpùsoby:
|
|
<emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je
|
|
<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato èást je o
|
|
<emphasis role="bold">kopírování</emphasis>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>):
|
|
mù¾ete dìlat pìkné vìci :) Jako umístìní (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo
|
|
MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozøejmì takové soubory pøehraje pouze
|
|
<application>MPlayer</application> :) A proto to nejspí¹ nemá ¾ádnou rozumnou
|
|
hodnotu. A teï vá¾nì: kopírování video proudu mù¾e být u¾iteèné napøíklad
|
|
tehdy, kdy¾ má být enkódován pouze zvuk (napø. nekomprimovaný PCM do MP3).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>):
|
|
jednoduché. Je mo¾né vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat
|
|
jej do výstupního proudu. K tomu pou¾ijte volbu
|
|
<option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pou¾ití <option>-oac copy</option> pro kopírování z jednoho nosného fomátu
|
|
do jiného mù¾e vy¾adovat pou¾ití <option>-fafmttag</option> pro zachování
|
|
pøíznaku formátu zvuku pùvodního souboru.
|
|
Napøíklad pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosného formátu AVI,
|
|
bude pøíznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno zmìnit.
|
|
Seznam pøíznakù audio formátu naleznete v souboru
|
|
<filename>codecs.conf</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Example:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
|
<title>Enkódování z mno¾ství vstupních obrázkových souborù (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> je schopen vytvoøit film z jednoho nebo více
|
|
JPEG, PNG nebo TGA souborù. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování mù¾e
|
|
vytvoøit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory.
|
|
</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<title>Vysvìtlení procesu:</title>
|
|
<listitem><para>
|
|
<application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní
|
|
soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
|
|
(kdy¾ dekóduje PNG, pou¾ije <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do
|
|
zvoleného video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd).
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Pøíklady</title>
|
|
<para>
|
|
Vysvìtlení volby <option>-mf</option> je v man stránce.
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Vytvoøení MPEG-4 souboru ze v¹ech JPEG souborù v aktuálním adresáøi:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Vytvoøení MPEG-4 souboru z nìkterých JPEG souborù v aktuálním adresáøi:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Vytvoøení Motion JPEG (MJPEG) souboru ze v¹ech JPEG souborù v aktuálním
|
|
adresáøi:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Vytvoøení nekomprimovaného souboru ze v¹ech PNG souborù v aktuálním adresáøi:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
©íøka musí být celé èíslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI formátu.
|
|
</para></note>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Vytvoøení Motion PNG (MPNG) souboru ze v¹ech PNG souborù v aktuálním adresáøi:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> <!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Vytvoøení Motion TGA (MTGA) souboru ze v¹ech TGA souborù v aktuálním adresáøi:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
|
<title>Extrakce DVD titulkù do VOBsub souboru</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do
|
|
VOBsub formátovaných souborù. Ty sestávají ze dvou souborù zakonèených
|
|
<filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny
|
|
v jediném <filename>.rar</filename> archivu.
|
|
<application>MPlayer</application> je umí pøehrávat s pomocí voleb
|
|
<option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Zadejte základní jméno (èili bez pøípony <filename>.idx</filename> nebo
|
|
<filename>.sub</filename>) výstupních souborù pomocí volby
|
|
<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zbývajících souborech
|
|
pomocí <option>-vobsuboutindex</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokud není vstup z DVD, mìli byste pou¾ít <option>-ifo</option> pro indikaci
|
|
<filename>.ifo</filename> souboru nutného k vytvoøení výsledného
|
|
<filename>.idx</filename> souboru.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokud vstup není z DVD a nemáte <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset
|
|
pou¾ít volbu <option>-vobsubid</option> k nastavení, pro které id jazyka se má
|
|
vytvoøit <filename>.idx</filename> soubor.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ka¾dým spu¹tìním se pøidají bì¾ící titulky pokud soubory <filename>.idx</filename>
|
|
a <filename>.sub</filename> ji¾ existují. Tak¾e byste je mìli v¹echny odstranit
|
|
døíve ne¾ zaènete.
|
|
</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Kopírování dvojích titulkù z DVD bìhem dvouprùchodového enkódování</title>
|
|
<screen>
|
|
rm titulky.idx titulky.sub
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -sid 2
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
|
|
--></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Kopírování francouzských titulkù z MPEG souboru</title>
|
|
<screen>
|
|
rm titulky.idx titulky.sub
|
|
mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
|
|
</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="aspect">
|
|
<title>Zachování pomìru stran</title>
|
|
<para>
|
|
DVD a SVCD (èili MPEG-1/2) soubory obsahují hodnotu pomìru stran,
|
|
popisující, jak by mìl pøehrávaè ¹kálovat video proud, tak¾e lidé nebudou mít
|
|
¹i¹até hlavy (pø.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ov¹em enkódujeme do AVI
|
|
(DivX) souborù, mìjte na pamìti, ¾e AVI hlavièky neukládají tuto hodnotu.
|
|
Pøe¹kálování videa je odporné a èasovì nároèné, tak¾e musí být lep¹í zpùsob!
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>A zde jej máte</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
MPEG-4 má unikátní vlastnost: video proud mù¾e obsahovat svùj po¾adovaný pomìr
|
|
stran. Ano, pøesnì jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Nane¹tìstí,
|
|
<emphasis role="bold">¾ádný</emphasis> video pøehrávaè nepodporuje tento atribut
|
|
MPEG-4, s výjimkou <application>MPlayer</application>u.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Tato vlastnost mù¾e být pou¾ita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z
|
|
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u.
|
|
Mìjte na pamìti: aèkoli
|
|
<application>MPlayer</application> korektnì pøehraje vytvoøený soubor, ostatní
|
|
pøehrávaèe pou¾ijí ¹patný pomìr stran.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Opravdu byste mìli oøíznout èerné okraje nad a pod filmem.
|
|
Nastudujte si pou¾ití filtrù <systemitem>cropdetect</systemitem> a
|
|
<systemitem>crop</systemitem> v man stránce.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pou¾ití
|
|
<screen>mencoder <replaceable>vzorové-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|