mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-27 17:42:17 +00:00
12879e2b5d
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@12229 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
1077 lines
34 KiB
HTML
1077 lines
34 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML>
|
|
<!-- Synced with english version 1.122 -->
|
|
|
|
<HEAD>
|
|
<TITLE>FAQ - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
|
|
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<STYLE TYPE="text/css">
|
|
dt {
|
|
font-weight : bold;
|
|
}
|
|
</STYLE>
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
<BODY>
|
|
|
|
<H1><A NAME="faq">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></H1>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilazione</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#general">5.2 Domande generali</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#playback">5.3 Problemi di riproduzione file</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#driver">5.4 Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#dvd">5.5 Riproduzione DVD</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#features">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#encoding">5.7 Codificare</A></LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="compilation">5.1 Compilazione</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>D: La compilazione si ferma con un messaggio d'errore simile a questo:
|
|
<PRE>
|
|
In file included from mplayer.c:34:
|
|
mw.h: In function `mplMainDraw':
|
|
mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
|
|
Please submit a full bug report,
|
|
with preprocessed source if appropriate.
|
|
</PRE>
|
|
</DT><DD>R: Questo è un problema conosciuto del gcc
|
|
3.0.4, aggiornalo al 3.1 per risolvere il problema. Come installare il gcc è descritto
|
|
<A HREF="users_against_developers.html">qui</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Cosa significa "No such file or directory" ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Probabilmente non c'è quel file o directory.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Qual'è il problema col gcc 2.96 ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Per essere breve: <I>NON USARE il gcc 2.96 !!!</I><BR>
|
|
Leggi <A HREF="users_against_developers.html#gcc">questo</A> testo per sapere i dettagli.
|
|
Se ancora vuoi veramente-veramente usarlo, assicurati di usare l'ultima versione
|
|
rilasciata e di dare l'opzione <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> a configure. Ma ricorda
|
|
che in questo caso non puoi contare su di noi. Non segnalare bug e non chiedere
|
|
aiuto sulle mailing list. Non ti daremo nessun supporto se avrai problemi.
|
|
<BR>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Bene, ho il gcc 3.0.1 di RedHat/Mandrake, quindi sono a posto--!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
No, ci sono questioni anche con quei compilatori.<BR>
|
|
Per controllare lo stato dei compilatori che MPlayer attualmente supporta, vedi la sezione
|
|
<A HREF="documentation.html#installation">Installazione</A> .
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho provato a compilare MPlayer, ma ho ottenuto questo output:<BR>
|
|
<PRE>
|
|
In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
|
|
from /usr/include/g++-v3/string:31,
|
|
from libwin32.h:36,
|
|
from DS_AudioDecoder.h:4,
|
|
from DS_AudioDec.cpp:5:
|
|
/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
|
|
wchar_t**, int)':
|
|
/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
|
|
`const
|
|
</PRE>
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Aggiorna glibc al più recente. Su Mandrake, usa 2.2.4-8mdk .
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
...gcc 2.96... (si, alcune persone stanno ANCORA discutendo del loro gcc 2.96!!)
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
<P>Ma noi abbiamo ideg (la parola 'ideg' è descritta oltre nelle FAQ). E i
|
|
nostri
|
|
contatori di ideg vanno in overflow ancora e ancora.</P>
|
|
|
|
<P>Sfortunatamente MPlayer è fuori dal nostro controllo. E' usato da lamer,
|
|
utenti Linux
|
|
che non riescono neanche ad usare windows, e non hanno mai provato a compilare
|
|
un kernel. Hanno installato
|
|
(con le opzioni di default) Mandrake o RedHat o Suse, e senza documentarsi mandano
|
|
messaggi
|
|
dicendo 'non funziona! aiutatemi! per favore! sono nuovo a linux!
|
|
aiuto! oh! aiutatemi!'. Noi non possiamo fermarli, ma almeno proviamo a
|
|
costringerli a documentarsi
|
|
e a leggere i messaggi di ./configure e mplayer.</P>
|
|
|
|
<P>E voi ragazzi intelligenti ci riempite di flame sul gcc 2.96 e i pacchetti
|
|
binari.
|
|
Invece di aiutare gli utenti o fornire patch per risolvere i problemi.</P>
|
|
|
|
<P>Metà del nostro tempo libero/perso lo passiamo a rispondere a sciocche mail e
|
|
a inventarci nuovi trucchi e controlli in configure per evitare tali mail.</P>
|
|
|
|
<P>E c'è un equilibrio. Da una parte ci siete voi, ragazzi intelligenti, che
|
|
dite che siamo
|
|
cattivi perchè non ci piace il gcc 2.96, e dall'altra ci sono i
|
|
'nuovi a linux' che ci mostrano quanto il gcc 2.96 sia bacato.</P>
|
|
|
|
<P>Conclusione: non possiamo essere buoni. Metà della gente dirà sempre che
|
|
siamo cattivi.</P>
|
|
|
|
<P>Forse dovremmo chiudere il progetto, renderlo closed source, commerciale, e
|
|
fornire supporto all'installazione. Allora potremo lasciare il lavoro attuale,
|
|
così
|
|
lo sviluppo potrebbe andare più velocemente, e guadagnare un sacco di soldi e
|
|
comprare una grande
|
|
casa, ecc ecc. Volete proprio questo? Sembra.</P>
|
|
|
|
<P ALIGN=RIGHT>Arpi (una mail sulla lista mplayer-users)</P>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
L'output SDL non funziona o compila. Il Problema è ....
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
E' stato testato con le versioni SDL più recenti (probabilmente funziona su 1.1.7+).
|
|
NON funziona con nessuna versione precedente, quindi non chiedete.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho ancora dei problemi a compilare col supporto SDL. Gcc dice qualcosa
|
|
a proposito di "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'" Che c'è?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Dove hai installato la libreria SDL? Se l'hai installata in /usr/local
|
|
(il default) allora modifica il config.mak di primo livello e aggiungi
|
|
"-L/usr/local/lib " dopo "X_LIBS=" Ora scrivi make. Fatto!
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Non compila, e mancano uint64_t inttypes.h e cose simili...
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
copia etc/inttypes.h nella directory di MPlayer (cp etc/inttypes.h .)
|
|
riprova...
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho un Pentium III ma ./configure non rileva l'SSE
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Solo le versioni del kernel 2.4.x supportano SSE (o prova l'ultimo 2.2.19 o più
|
|
recente, ma
|
|
preparati a dei problemi)
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho la G200/G400, come compilare/usare il driver mga_vid?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Leggi tutta questa documentazione.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ci sono pacchetti rpm/deb/... di MPlayer?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Puoi farti un pacchetto .deb, guarda la sezione <A
|
|
HREF="documentation.html#debian">6.1</A>.
|
|
Ci sono dei link ai pacchetti RPM ufficiali di Red Hat sulla nostra
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina di download</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Durante il 'make', MPlayer si lamenta circa le librerie X11. Non capisco,
|
|
io HO X installato!?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
...ma non hai il pacchetto di sviluppo di X. O non è
|
|
installato correttamente. Si chiama XFree86-devel* sotto RedHat, e xlibs-dev
|
|
sotto
|
|
Debian. Controlla anche l'esistenza del link simbolico /usr/X11 (questo può
|
|
essere un problema
|
|
sui sistemi Mandrake). Si può creare col comando<BR>
|
|
<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE>.<BR>
|
|
Controlla anche il link /usr/include/X11 :<BR>
|
|
<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11
|
|
/usr/include/X11</CODE><BR>
|
|
La tua distribuzione potrebbe differire dal Linux Filesystem Standard.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
E il driver DGA? Non riesco a trovarlo!!!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
./configure rileva automaticamente il tuo driver DGA. Se -vo help non mostra
|
|
DGA, allora c'è un problema con la tua installazione X.
|
|
Prova ./configure --enable-dga (e leggi la documentazione)
|
|
In alternativa, prova il driver DGA di SDL con l'opzione '-vo sdl:dga'.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Non riesco a compilare SVGAlib.. uso il kernel 2.3/2.4.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Devi modificare il file Makefile.cfg di SVGAlib commentare "BACKGROUND = y".
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho compilato MPlayer col supporto libdvdcss/libdivxdecore, ma quando tento di
|
|
farlo partire, dice:<BR>
|
|
<CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
|
|
shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
|
|
Ho controllato il file e C'E', in /usr/local/lib.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Aggiungi /usr/local/lib a /etc/ld.so.conf e esegui ldconfig .
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Hmm, strano. Quando carico il modulo del kernel mga_vid.o, trovo questo nei
|
|
log:<BR>
|
|
<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Gli ultimi moduli del kernel necessitano dell'indicazione della loro license
|
|
(principalmente
|
|
per evitare che i kernel hacker "debugghino" driver closed source).
|
|
Aggiorna il kernel le modutils e MPlayer.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Quando compilo MEncoder, va in segfault al momento del linking !!!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
|
|
Non so, aggiornare le binutils dovrebbe aiutare (2.11.92.* o superiori
|
|
dovrebbero andar bene).
|
|
Non è un nostro errore, NON segnalatecelo!
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D: MPlayer muore con segmentation fault al momento del pthread check!
|
|
</DT><DD>R: chmod 644 /usr/lib/libc.so
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Mi piacerebbe compilare MPlayer su Minix !
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Anche a me. :)</DD>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="general">5.2. Domande generali</A></H2>
|
|
|
|
<DT>D: Come creo una corretta patch per MPlayer?</DT>
|
|
<DD>R: Abbiamo scritto un <A HREF="../tech/patches.txt">breve testo</A> che
|
|
descrive ciò che è necessario. Segui le istruzioni.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D: Come posso supportare lo sviluppo di MPlayer?</DT>
|
|
<DD>R: Siamo più che felici di accettare le vostre
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donazioni</A>
|
|
hardware e software. Ci aiutano a migliorare continuamente MPlayer.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D: Come si diventa uno sviluppatore di MPlayer?</DT>
|
|
<DD>R: Sviluppatori e redattori della documentazione sono sempre i benvenuti.
|
|
Leggi la <A HREF="../tech/">documentazione tecnica</A> per un primo approccio.
|
|
Quindi dovresti iscriverti alla mailing list
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
|
|
e cominciare a scrivere codice.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D: Si può eseguire istanze multiple di MPlayer?</DT>
|
|
<DD>R: Si. Alcuni driver di output video come xv, dga o (x)mga sono esclusivi, alcuni
|
|
sono esclusivi in combinazione con certe schede grafiche e driver. Non
|
|
potrai eseguire più di una istanza di MPlayer con quei driver
|
|
video. In minor grado questo si applica anche ai driver audio.
|
|
Non tutti permettono la riproduzione di flussi multipli sullo stesso dispositivo.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D: C'è un timer nell'angolo
|
|
in alto a sinistra. Come me ne sbarazzo?
|
|
</DT><DD>R: Premi <CODE>o</CODE>
|
|
e prova l'opzione <CODE>-osdlevel</CODE>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
L'opzione -xy o -fs non funziona col driver x11 (-vo x11)
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Funziona, ma devi specificare esplicitamente il ridimensionamento software (è
|
|
LENTO!) con
|
|
l'opzione <CODE>-zoom</CODE>. Faresti meglio ad usare il supporto XF86VidMode:
|
|
devi specificare -vm e -fs, e sei a posto.
|
|
Assicurati di avere le giuste Modeline nel file XF86Config, e prova
|
|
se il driver DGA (e il driver DGA di SDL, leggi la documentazione) funziona per te.
|
|
E' molto più veloce. Se funziona anche il DGA di SDL, usa quello, sarà ancora
|
|
PIU' veloce!
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Qual'è il significato dei numeri nella linea di stato?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Vedi: <CODE>A: 2.1
|
|
V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
|
|
<UL>
|
|
<LI>A: posizione audio
|
|
in secondi
|
|
<LI>V: posizione video in secondi
|
|
<LI>A-V: differenza audio-video in secondi (ritardo)
|
|
<LI>ct: correzione totale sincronia A-V fatta
|
|
<LI>frame letti (contando dall'ultima ricerca)
|
|
<LI>utilizzo cpu del codec video in percentuale (per mpeg include anche
|
|
video_out!)
|
|
<LI>utilizzo cpu video_out per avi, 0 per mpg (vedi sopra)
|
|
<LI>utilizzo cpu codec audio in percentuale
|
|
<LI>frame scartati per mantenere la sincronia A-V
|
|
<LI>livello attuale del postprocessing dell'immagine (quando si usa -autoq)
|
|
<LI>dimensione della cache attualmente utilizzata (normalmente è ~50%)
|
|
</UL>
|
|
<I>La maggior parte servono per questioni di debug, e saranno rimossi
|
|
presto.</I>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
E se non volessi farli apparire?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Allora usa l'opzione -quiet, e leggi la pagina di man.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Perchè l'utilizzo per video_out della cpu è zero (0%) coi file mpeg?
|
|
</DT><DD>R1:
|
|
<TD>
|
|
Non è zero, ma è interno al codec, quindi non può essere misurato separatamente.
|
|
Dovresti provare a leggere il file usando -vo null e poi -vo ... e guardare
|
|
la differenza per vedere la velocità del video_out...
|
|
</DT><DD>R2: Stai usando il Direct Rendering,
|
|
mentre il codec renderizza direttamente alla memoria video. In questo caso, la
|
|
percentuale di decodifica contiene anche la percentuale della visualizzazione.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Cos'è XMMP? (è XMMS o XMPS ma scritto male?)
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
E' un nuovo progetto, vedi http://frozenproductions.com per dettagli.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ci sono messaggi d'errore circa un file non trovato /usr/lib/codecs/....
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Scarica i codec Win32 dalla nostra
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">pagina dei codec</A>
|
|
(il pacchetto di codec di avifile ha un differente set di DLL) ed installali.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ci sono mailing list su MPlayer?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Si! Vedi questa documentazione su come iscriverti!
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho trovato un brutto bug quando ho provato a leggere il mio video preferito!!
|
|
Chi dovrei informare?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Leggi la guida a <A HREF="bugreports.html">come segnalare un bug</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho problemi a leggere file col codec ... Come posso fare?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Controlla <A
|
|
HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/
|
|
DOCS/codecs-status.html</A>,
|
|
se non c'è il tuo codec, leggi la sezione
|
|
<A HREF="codecs.html#importing">importare codec</A>, e contattaci.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Umm, cos'è "IdegCounter"?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Un mix di una parola ungara e una inglese. In inglese, "Ideg" significa
|
|
"nervo", ed è pronunciato qualcosa come "ydaegh" . Era all'inizio usato
|
|
per misurare il nervosismo di A'rpi, dopo alcune (umm) "mistiche" sparizioni
|
|
del codice CVS ;)
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
E cos'è il "Faszom(C)ounter" ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
"Fasz" è una parola ungara che non vuoi sapere, le altre sono da frutto
|
|
delle menti perverse degli sviluppatori di MPlayer.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
LIRC non funziona, perchè ...
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Sei sicuro di usare "mplayer" invece di "mplayer_lirc"?
|
|
Nota che era <CODE>mplayer_lirc</CODE> tempo fa, inclusa la release 0.60,
|
|
ma è stato recentemente cambiato in <CODE>mplayer</CODE>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
I sottotitoli sono molto belli, i più belli che ho mai visto, ma rallentano la
|
|
riproduzione! Lo so è strano...<TR><TD>
|
|
<TD VALIGN=top>R:
|
|
<TD>
|
|
Dopo il ./configure , modifica config.h e sostituisci
|
|
<CODE>#undef FAST_OSD</CODE> con
|
|
<CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Quindi ricompila.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
L'onscreen display (OSD) scatta!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Usi un driver vo con buffering singolo (x11,xv). Con xv,
|
|
usa l'opzione -double.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Cosè esattamente libavcodec?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Vedi la <A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ma configure mi dice "Checking for libavcodec ... no"!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Devi prendere libavcodec dal CVS di FFmpeg. Leggi le istruzioni nella
|
|
<A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
La taskbar di Icewm continua a coprire il filmato nella modalità a pieno schermo!
|
|
</DT><DD>
|
|
R:
|
|
<TD>
|
|
Questo non dovrebbe più succedere, se invece succede ancora usa l'opzione <CODE>-fstype layer</CODE>
|
|
e segnalalo alla mailinglist <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Non riesco ad accedere al menu della GUI. Premo il tasto destro, ma non accedo a
|
|
nessuna
|
|
voce del menu !
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Usi FVWM ? prova questo :<BR>
|
|
Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR>
|
|
<BR>
|
|
Setta "Use Applications position hints" a Yes.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
<DT>D:
|
|
Come posso eseguire MPlayer in background ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Usa : <CODE>mplayer <opzioni> <nomefile> < /dev/null &</CODE>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<H2><A NAME="playback">5.3. Problemi di lettura file</A></H2>
|
|
|
|
<DT>D: Riesco a leggere certi AVI,
|
|
ma senza audio e ottengo questo tipo di errore:
|
|
<PRE> Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
|
|
Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at compile time!)
|
|
</PRE>
|
|
</DT><DD>R: Probabilmente l'audio usa un codec non
|
|
supportato nativamente da MPlayer. Installa il pacchetto di codec Win32 come
|
|
descritto nel README o <A HREF="documentation.html#installation">qui</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
...... funziona con avifile/aviplay ma non con MPlayer.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
MPlayer != avifile
|
|
La sola cosa in comune con questi lettori è il caricatore delle DLL Win32.
|
|
I set di codec (dll), sincronizzazione, demultiplexing ecc sono del tutto
|
|
differenti e non dovrebbero essere comparati.
|
|
Se qualcosa funziona con aviplay non significa che lo faccia in MPlayer
|
|
e vice versa.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
L'audio va fuori sincronia coi file .avi.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Prova con le opzioni -bps o -nobps
|
|
se ancora non va, mandami (upload in ftp) quel file, controllerò.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
I video Indeo 3.x/4.x si vedono sotto-sopra!!!?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL)
|
|
Vedi se il tuo driver vo supporta l'opzione -flip.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Il video Indeo 3.x,4.x non funziona alla risoluzione di 32bpp (16,24 bpp sono
|
|
ok).
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL).
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
MPlayer esce con con degli errori usando l3codeca.acm.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Controlla l'output di 'ldd /usr/local/bin/mplayer'. Se contiene<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
|
|
(0x4???????)</CODE><BR>
|
|
dove "?" è qualsiasi numero allora è ok, l'errore non è qui. Se è:<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
|
|
(0x00??????)</CODE><BR>
|
|
allora il problema è nel tuo kernel/libc. Forse stai usando delle
|
|
security patch (per esempio la patch OpenWall di Solar Designer) che forzano il
|
|
caricamento delle librerie ad indirizzi molto bassi.
|
|
Poichè l3codeca.acm è una libreria non-rilocabile, deve essere caricata in
|
|
0x00400000, noi non possiamo cambiarlo. Dovresti usare un kernel non patchato,
|
|
o usare l'opzione di MPlayer -afm 1 per disabilitare l'uso di
|
|
l3codeca.acm.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Il mio computer legge gli AVI M$ DivX con risoluzione ~ 640x300 e il suono mp3
|
|
stereo
|
|
troppo lentamente. Quando uso l'opzione -nosound, tutto è ok (ma silenzioso).
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Ok bimbo, la tua macchina è troppo lenta. Leggi questa documentazione.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
MPlayer muore con "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Prova a eseguire MPlayer sulla macchina dove l'hai compilato. O
|
|
ricompila includendo il riconoscimento a runtime della CPU (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Non
|
|
usare MPlayer su CPU diverse da quella su cui hai compilato senza usare l'opzione di cui sopra.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho problemi con [il tuo window manager] e le modalità a pieno schermo in
|
|
xv/xmga/sdl/x11
|
|
..
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Leggi la <A HREF="bugreports.html">guida alla segnalazione di bug</A> e mandaci un corretto
|
|
bug report.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ottengo questo leggendo file mpeg: Can't find codec for video format 0x10000001!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Hai una versione vecchia di codecs.conf in ~/.mplayer/. Aggiornala con quella in
|
|
etc/<BR>
|
|
O hai l'opzione <CODE>vc=</CODE> o simili, nel/nei file
|
|
di configurazione.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Eseguendo mplayer sotto KDE(1/2) ottengo solo uno schermo nero e non succede
|
|
niente, dopo circa un minuto il video comincia.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Il demone del suono arts di KDE blocca il dispositivo del suono, o aspetta
|
|
finchè parte il video o disabilita il demone arts in kontrollcenter.
|
|
Se vuoi usare il suono arts, specifica l'output audio SDL (ao=sdl), e
|
|
assicurati che il tuo SDL possa gestire il suono arts. Un'altra opzione è far
|
|
partire
|
|
mplayer con artsdsp.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho un AVI che mostra lo schermo grigio con -vc odivx, e verde con -vc
|
|
divx4 .
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Non è un file DivX, ma un M$ MPEG4v3 . Aggiorna codecs.conf.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Quando leggo un certo filmato avviene una desincronizzazione video-audio e/o
|
|
MPlayer
|
|
muore in questo modo:<BR>
|
|
<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the
|
|
buffer!</CODE>
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Questo può avere molte ragioni.<BR>
|
|
<LI>la CPU e/o la scheda video e/o il bus è troppo LENTO.
|
|
MPlayer
|
|
Mostra un messaggio se è questo il caso. (e il contatore dei frame scartati
|
|
va su velocemente)</LI>
|
|
<LI>se è un AVI, forse ha un cattivo interleave. Prova l'opzione <I>-ni</I>.
|
|
</LI>
|
|
<LI>il tuo driver sonoro è difettoso, o usi ALSA 0.5 con <I>-ao oss</I>. Vedi
|
|
la <A HREF="sound.html">sezione schede sonore</A>.</LI>
|
|
<LI>l'AVI ha un header sbagliato, prova l'opzione <I>-nobps</I>, e/o <I>-mc
|
|
0</I> .</LI>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho un file MJPEG che funziona con altri lettori ma mostra solo uno schermo nero
|
|
con
|
|
con MPlayer.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Disabilita le DLL di Windows in <CODE>codecs.conf</CODE>, o usa l'opzione
|
|
<CODE>-vc
|
|
ffmjpeg</CODE> (devi compilare
|
|
MPlayer con libavcodec).
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Quando tento di catturare dal mio sintonizzatore TV, funziona, ma i colori sono
|
|
strani. E' ok
|
|
con altre applicazioni.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
La tua scheda probabilmente riporta male le sue capacità sullo spazio dei
|
|
colori. Prova con YUY2 invece
|
|
del default YV12 (vedi la documentazione sull'input TV).
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Quando cerco di cominciare la riproduzione, ottengo questo messaggio, ma la
|
|
riproduzione è buona :<BR>
|
|
<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Vedi la <A HREF="documentation.html#installation">Sezione sull'installazione</A>. La
|
|
parte
|
|
sul nuovo codice di sincronia.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho problemi di sincronia A/V. Alcuni dei miei AVI vanno bene, ma altri vanno a
|
|
velocità
|
|
doppia !
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Hai una scheda sonora/driver difettosi. Molto probabilmente è fissata a 44100Hz,
|
|
e
|
|
stai provando a leggere un file con l'audio a 22050Hz. Prova il driver <CODE>-ao
|
|
sdl</CODE>.
|
|
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Tutti i file WMV (o altri..) che leggo danno una finestra verde/grigia e c'è
|
|
solo
|
|
il suono! Dice:<BR>
|
|
<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Aggiorna il tuo <CODE>codecs.conf</CODE>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Ottengo delle percentuali molto strane (troppo grandi) leggendo dei filmati sul mio notebook ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
E' un effetto del sistema di gestione/risparmio energetico del tuo notebook
|
|
(, non kernel). Collega l'alimentazione esterna prima di accendere il
|
|
notebook o usa l'opzione <CODE>-nortc</CODE>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
L' audio/video va totalmente fuori sincronia quando eseguo MPlayer come root. Funziona
|
|
normalmente se lo eseguo come utente.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Questo è ancora un effetto della gestione energetica (vedi sopra). Collega l'alimentazione esterna
|
|
<B>prima</B> di accendere il notebook, o usa l'opzione <CODE>-nortc</CODE>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Mentre guardo un filmato, improvvisamente va a scatti e vedo questo messaggio:<BR>
|
|
<CODE>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode </CODE>
|
|
<DD>R:
|
|
Un file con interleave malfatto e l'opzione <CODE>-cache</CODE> non convivono
|
|
bene. Prova <CODE>-nocache</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<H2><A NAME="driver">5.4. Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></H2>
|
|
|
|
<DT>D: Non ottengo nessun suono
|
|
riproducendo un video e ottengo un messaggio d'errore simile a questo:
|
|
<PRE> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
|
|
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
|
|
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
|
|
Audio: no sound!!!
|
|
Start playing...
|
|
</PRE>
|
|
</DT><DD>R: Stai usando KDE o GNOME con
|
|
i demoni del suono arts o esd? Prova a disabilitare il demone del suono,
|
|
o usa l'opzione <CODE>-ao arts</CODE> per fare in modo che MPlayer usi arts.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ok, -vo help mostra il driver DGA, ma si lamenta dei permessi!
|
|
Aiutatemi!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Funziona solo se eseguito da root! E' una limitazione del DGA.
|
|
Dovresti diventare root (su -), e riprovare.
|
|
Un'altra soluzione è di rendere mplayer SUID root, ma NON E' CONSIGLIATO!<BR>
|
|
<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod 750 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
!!!! MA RIMANI IN ASCOLTO !!!!<BR>
|
|
Questo è un *GRANDE* rischio per la sicurezza! *MAI* farlo su un server o su un
|
|
computer
|
|
accessibile ad altre persone perchè possono ottenere i privilegi di root
|
|
attraverso l'mplayer suid root!!!<BR>
|
|
!!!! QUINDI SEI STATO AVVISATO ... !!!!
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Quando uso Xvideo, la mia Voodoo 3/Banshee dice:<BR>
|
|
<CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
|
|
denied)<BR>
|
|
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
|
|
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
|
|
Serial number of failed request: 26<BR>
|
|
Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Il tuo driver è vecchio, aggiornalo. O scarica (almeno) la versione DRI 0.6
|
|
da <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>,
|
|
o usa il cvs DRI.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
L'output OpenGL (-vo gl) non funziona (blocco/finestra nera/errori X11/...).
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Il tuo driver opengl non supporta i cambiamenti dinamici delle texture
|
|
(glTexSubImage)
|
|
Si sa che non funziona con i binari incasinati di nVidia.
|
|
Si sa che funziona con schede Utah-GLX/DRI e Matrox G400. Anche con
|
|
DRI e schede Radeon. Non funzionerà con altri DRI che questi.
|
|
Non funzionerà con schede 3DFX per il limite di 256x256 della grandezza delle
|
|
texture.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho una scheda nVidia TNT/TNT2, e ottengo una banda con strani colori,
|
|
proprio sotto il filmato! Di chi è la colpa di questo?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
E' del driver X di nVidia. Questi bug ci sono SOLO con schede TNT/TNT2,
|
|
e non possiamo farci niente, non è un nostro bug. AGGIORNAMENTO : é stato
|
|
corretto
|
|
nei nuovi driver, alle fine..
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Ho una scheda nVidia XYZ, e quando clicco sulla finestra della GUI,
|
|
appare un quadrato nero dove ho cliccato. Ho i driver
|
|
più recenti.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Si, nvidia ha corretto un bug precedente (sopra), e ne ha inserito uno nuovo.
|
|
Congratuliamoci con loro.
|
|
AGGIORNAMENTO : secondo
|
|
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">NVidia</A>, questo è stato già
|
|
corretto.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Quando uso la GUI con l'output video SDL, viene creata una seconda finestra
|
|
video.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Sappiamo, non usare l'SDL per la GUI ancora.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Oh il mondo è crudele..! l'SDL ha solo il target <CODE>x11</CODE>, ma non
|
|
<CODE>xv</CODE>!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Prova ancora il target <CODE>x11</CODE>. Ora prova <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
|
|
Vedi la differenza? No?! Ok, ecco l'illuminazione: il target
|
|
<CODE>x11</CODE> di SDL usa xv quando disponibile, tu non devi preoccupartene...
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<TD COLSPAN="3">
|
|
<H2><A NAME="dvd">5.5. Riproduzione DVD</A></H2>
|
|
|
|
<DT>D: E la navigazione dei DVD?</DT>
|
|
<DD>R: I support per dvdnav in MPlayer è attualmente inutilizzabile, la normale riproduzione
|
|
funziona. Se vuoi avere quei graziosi menu, dovrai usare un'altro
|
|
lettore come <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> o
|
|
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Se ti interessa
|
|
la navigazione dei DVD, manda una <A HREF="../tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Leggendo un DVD, ho trovato questo errore :<BR>
|
|
<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
|
|
sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Questo è un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1/0.9.2.
|
|
Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di MPlayer e usato di default.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Posso compilare libdvdread e libdvdcss per esempio sul mio dolce Sparc/Solaris?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Chi sa ... Per favore provaci e dicci. Ma si dice che
|
|
dovrebbe funzionare. Per favore leggi la documentazione di libdvdread e anche la sua homepage.
|
|
Non siamo gli autori di libdvdread.
|
|
Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di MPlayer e usato di default.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
E i sottotitoli? MPlayer può mostrarli?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Si! Vedi sopra nel capitolo sui DVD.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Come posso configurare il codice regionale del mio lettore DVD ? Non ho windows!
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Usa il programma 'regionset':
|
|
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Devo essere root o rendere suid fibmap_mplayer per poter leggere i DVD?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
No, non devi. Solo per il supporto DVD vecchio stile. Però naturalmente devi avere i
|
|
permessi giusti sul file del dispositivo DVD (in /dev).
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Da dove prendo i pacchetti libdvdread e libdvdcss?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Non ne hai bisogno. Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di MPlayer e usato di default.
|
|
Comunque, i pacchetti menzionati si trovano sul sito di Ogle:
|
|
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
E' possibile leggere/codificare solo determinati capitoli ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Si, vedi l'opzione <CODE>-chapter</CODE>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
La riproduzione DVD è lenta !
|
|
</DT><DD>R:
|
|
Usa l'opzione <CODE>-cache</CODE> (vedi la pagina di man!). Se ancora non
|
|
funziona, prova ad abilitare il DMA per il lettore DVD ( è descritto nella
|
|
<A HREF="cd-dvd.html">sezione DVD</A> della documentazione).
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="features">5.6. Richieste di caratteristiche</A></H2>
|
|
|
|
<DT>D: Se MPlayer è in pausa
|
|
e provo a eseguire una ricerca o premo qualunque tasto, MPlayer esce
|
|
dalla pausa. Mi piacerebbe ricercare nel filmato in pausa.
|
|
</DT><DD>R: Questo è difficile da implementare
|
|
senza perdere la sincronizzazione A/V. Tutti i tentativi fin ora sono falliti,
|
|
ma le patch sono benvenute.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Mi piacerebbe ricercare con la sensibilità di +/- 1 frame, invece di 10
|
|
secondi.
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Questo non lo faremo. Era così, ma poi mandava a rotoli la sincronia A/V.
|
|
Sentiti libero di
|
|
implementarlo, e manda una patch. Non chiederlo.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Dov'è la versione per Windows ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Non è rilasciata, e non lo sarà. Guarda la scena windows (parser ASF
|
|
opensource,
|
|
encoder ASF opensource, ecc) e saprai il perchè. Non vogliamo
|
|
andare in galera. Comunque puoi compilartelo sotto <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Come posso fare in modo che MPlayer ricordi le opzioni che voglio usare per
|
|
un particolare file?</DT>
|
|
<DD>R:
|
|
Crea un file chiamato <CODE>filmato.avi.conf</CODE> contenente le opzioni specifiche
|
|
per il file filmato.avi, e mettilo in <CODE>~/.mplayer</CODE> o nella stessa
|
|
directory del file.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<H2><A NAME="encoding">5.7. Encoding</A></H2>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Come codifico ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Leggi <A HREF="encoding.html">questa documentazione</A>.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D: Come posso creare dei VCD?</DT>
|
|
<DD>R: Prova lo script <CODE>mencvcd</CODE>
|
|
nella sottodirectory <CODE>TOOLS</CODE>. Con questo puoi codificare DVD
|
|
o altri filmati nel formato VCD o SVCD e anche bruciarli direttamente su CD.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D: Come posso unire due file video?</DT>
|
|
<DD>R: E' stato discusso all'infinito su mplayer-users. Cerca negli
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archivi</A>
|
|
per una risposta completa. Questo è un argomento complicato e il tuo risultato
|
|
può essere variabile a seconda del tipo di file che vuoi unire. Gli MPEG si possono
|
|
concatenare in un singolo file. Per gli AVI esistono due utility,
|
|
<A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
|
|
e avimerge (parte dell'insieme di programmi
|
|
<A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
|
|
che possono svolgere questo lavoro. Puoi anche provare con MEncoder se
|
|
hai due file con le stesse dimensioni del filmato e lo stesso codec. Prova<BR>
|
|
<CODE>cat file1 file2 > file3</CODE><BR>
|
|
<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Il mio sintonizzatore TV funziona, con MPlayer sento il sonoro e vedo le
|
|
immagini, ma
|
|
MEncoder non codifica l'audio !
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
l' encoding audio TV per Linux non è attualmente implementato, ci stiamo lavorando.
|
|
Attualmente funziona solo per BSD.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Non riesco a codificare i sottotitoli del DVD nel file AVI !
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Devi specificare l'opzione <CODE>-sid</CODE> correttamente!
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
MEncoder va in segfault all'avvio !
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Aggiorna DivX4Linux.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
|
|
Come posso codificare solo determinati capitoli dal DVD ?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
<TD>
|
|
Usa l'opzione <CODE>-chapter</CODE> correttamente, come : <CODE>-chapter
|
|
5-7</CODE>
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>D:
|
|
Sto cercando di leggere file da 2Gb+ su un filesystem VFAT. Funziona?
|
|
</DT><DD>R:
|
|
No, VFAT non supporta file da 2Gb+.
|
|
</DD><DD> </DD>
|
|
<DT>D: Perchè il bitrate raccomandato da MEncoder ha un valore negativo?
|
|
</DT><DD>R: Perchè il bitrate a cui hai codificato l'audio è troppo alto per
|
|
poter usare un CD. Controlla se libmp3lame è installato correttamente.
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|