mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
475 lines
18 KiB
XML
475 lines
18 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
|
<!-- synced with 1.53 -->
|
|
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
|
<title>Portok</title>
|
|
|
|
<sect1 id="linux">
|
|
<title>Linux</title>
|
|
<para>
|
|
Az elsõdleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az
|
|
<application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
|
|
fut.
|
|
Bináris csomagok számos forrásból elérhetõek, de ezek közül <emphasis role="bold">
|
|
egyik sem támogatott a fejlesztõk által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
|
|
akkor a bináris csomag készítõjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="debian">
|
|
<title>Debian csomagolás</title>
|
|
<para>
|
|
Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
|
|
<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
|
|
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthetõ a <filename>.deb</filename> csomag:
|
|
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat
|
|
az <application>MPlayerbõl</application>, <application>MEncoderbõl</application> és
|
|
a betûtípusokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetõk
|
|
<ulink url="http://hpisi.nerim.net/">a weboldaláról</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rpm">
|
|
<title>RedHat csomagolás</title>
|
|
<para>
|
|
Dominik Mierzejweski a "hivatalos" <application>MPlayer</application> csomagok
|
|
karbantartója. A
|
|
<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honlapjáról</ulink>.
|
|
elérhetõek a csomagok.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
|
|
találhatóak.
|
|
A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
|
|
de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val mûködõ csomagok a
|
|
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
|
|
oldalon találhatóak.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="arm">
|
|
<title>ARM</title>
|
|
<para>
|
|
Az <application>MPlayer</application> mûködik ARM CPU-val rendelkezõ PDA-kon is,
|
|
mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb
|
|
módja az <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyérõl
|
|
történõ letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
|
|
és a
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
|
|
Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
|
|
Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történõ lefordításához.
|
|
Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="bsd">
|
|
<title>*BSD</title>
|
|
<para>
|
|
Az <application>MPlayer</application> fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és
|
|
Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
|
|
<application>MPlayer</application>bõl, amelyek nagy valószínûséggel
|
|
egyszerûbben fordíthatóak le, mint a mi gyers forrásaink.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
|
|
szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
|
|
vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
|
|
<screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
|
|
újra kell fordítanod a kernelt
|
|
"<envar>option USER_LDT</envar>"-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
|
|
használsz, ahol ez az alapállapot).
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="freebsd">
|
|
<title>FreeBSD</title>
|
|
<para>
|
|
Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
|
|
a kernelt az "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" beállítással
|
|
kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="openbsd">
|
|
<title>OpenBSD</title>
|
|
<para>
|
|
A gas különbözõ verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
|
|
lépésben kell fordítani: elõszõr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
|
|
majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
|
|
<command>gmake</command>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Az OpenBSD 3.4-tõl a fenti kavarás már nem szükséges.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="darwin">
|
|
<title>Darwin</title>
|
|
<para>
|
|
Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="solaris">
|
|
<title>Sun Solaris</title>
|
|
<para>
|
|
Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken mûködik.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
|
|
<emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
|
|
utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
|
|
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
|
|
<systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
|
|
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
|
|
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
|
|
Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetõen lejátsz egy VOB filet.
|
|
Szükséged lesz egy felinstallált
|
|
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
|
|
is.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
|
|
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
|
|
Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
|
|
<screen>
|
|
% /usr/ccs/bin/make
|
|
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
|
|
vagy nélküle van.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
|
|
kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
|
|
támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
|
|
assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
|
|
"gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
|
|
használd a "<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>"
|
|
kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Hibaüzenet GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
|
|
<screen>
|
|
% configure
|
|
...
|
|
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
</screen>
|
|
(Megoldás: "<option>--with-as=gas</option>"-al fordított GCC használata)
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
|
|
<screen>
|
|
% gmake
|
|
...
|
|
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
Assembler: mplayer.c
|
|
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pár hiba miatt nem tudsz megbízhatóan 4 GB-nál nagyobb DVD-t lejátszani Solaris 8-on:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Az sd(7D) vezérlõnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
|
|
egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
|
|
A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
|
|
Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
|
|
a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
|
|
modulo 4GB-vel lesz elérve
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
|
|
Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésû patch-ek telepítése
|
|
után megszûnik.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="irix">
|
|
<title>Silicon Graphics Irix</title>
|
|
<para>
|
|
A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
|
|
path-ba) megadni a helyét:
|
|
<screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
|
|
a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következõ
|
|
két sort kell átírni:
|
|
<programlisting>
|
|
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
|
|
|
|
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
|
|
</programlisting>
|
|
erre:
|
|
<programlisting>
|
|
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
|
|
|
|
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
|
|
</programlisting>
|
|
Add ki a következõ parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
|
|
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
|
|
ezután símán fordíts és telepíts.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="qnx">
|
|
<title>QNX</title>
|
|
<para>
|
|
Mûködik. Le kell töltened az SDL-t QNX-re és telepítened kell. Ezután az
|
|
<application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:photon</option>
|
|
és az <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal futtasd, így gyorsnak kell
|
|
lennie.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linuxon, mert a
|
|
QNX csak X <emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassú.
|
|
Használj SDL-t.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="windows">
|
|
<title>Windows</title>
|
|
|
|
<para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
|
|
<ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
|
|
<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
|
|
Még nincs GUI-ja, de a parancssoros verzió majdnem teljesen mûködik.
|
|
<ulink url="../../tech/patches.txt">Javításokat</ulink> mindig örömmel fogadunk.
|
|
Ajánlott szétnézni az
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
|
|
levelezési listán is a legfrissebb információkért.</para>
|
|
|
|
<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlõvel
|
|
(<option>-vo directx</option>) és a natív Windows waveout audió vezérlõvel
|
|
(<option>-ao win32</option>) érhetõ el. Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
|
|
az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig tudvalevõleg
|
|
torzítja a hangot és a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
|
|
próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
|
|
<option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
|
|
a DirectX videó kimeneti vezérlõ beforgatásához.</para>
|
|
|
|
<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is mûködik már Windows alatt
|
|
a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
|
|
van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
|
|
vagy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink>
|
|
fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
|
|
az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
|
|
válts át erre a könyvtárra, majd írd be
|
|
|
|
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
|
|
|
és futtasd
|
|
|
|
<screen>dhasetup.exe install</screen>
|
|
|
|
mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
|
|
másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
|
|
<filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
|
|
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
|
|
az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para>
|
|
|
|
<para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
|
|
színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
|
|
grafikus vezérlõ hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
|
|
melyiket, próbáld ki az
|
|
|
|
<screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
|
|
|
|
parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
|
|
amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
|
|
olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
|
|
<option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
|
|
kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
|
|
hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para>
|
|
|
|
<para>Használhatod a Win32 codec-eket és a Real Win32 codec-eket (nem a Real Linux codec-eket)
|
|
ha akarod. Tedd a codec-eket valahova a path-ba vagy add meg a
|
|
<option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> (alternatívaként
|
|
<option>--with-codecsdir=<replaceable>/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> csak
|
|
<application>Cygwin</application> alatt) kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak.
|
|
Kaptunk pár jelentést, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
|
|
<application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak néhány
|
|
rendszeren. Próbáld meg írhatóvá tenni õket, ha probléma adódna. A QuickTime
|
|
DLL-ek szintén mûködnek, de be kell másolnod õket a Windows system könyvtárába
|
|
(<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename>
|
|
vagy hasonló). Utolsó reményként próbáld meg az <application>MPlayer</application>rel
|
|
azonos könyvtárba tenni õket.</para>
|
|
|
|
<para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok
|
|
lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerûen mûködik (javítsd ki a CD-ROM-od
|
|
betûjelét):</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
|
|
|
<para>A DVD-k is mûködnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od
|
|
betûjelét:</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
|
|
|
<para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
|
konzol meglehetõsen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
|
|
<option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
|
|
teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
|
|
is segíthet. Az OSD villogását megelõzheted a <option>-double</option> kapcsolóval
|
|
elõírt dupla buffereléssel. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
|
|
<option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
|
|
be a konfigurációs fájlodba.</para>
|
|
|
|
<para>Sascha Sommer hivatalos Windows binárisokat ad ki idõrõl idõre,
|
|
Joey Parrish nem hivatalos Windows csomagokat készít telepítõvel.
|
|
Megtalálhatod ezeket a
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design7/projects.html#windows">projektek oldal</ulink>
|
|
Windows-os részében.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="cygwin">
|
|
<title><application>Cygwin</application></title>
|
|
|
|
<para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 vagy késõbbi
|
|
verziójára lesz szükséged az <application>MPlayer</application>
|
|
lefordításához.</para>
|
|
|
|
<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
|
|
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
|
|
kell kicsomagolni.</para>
|
|
|
|
<para>Az SDL elõállításával és <application>Cygwin</application>
|
|
alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a
|
|
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>
|
|
találod meg.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mingw">
|
|
<title><application>MinGW</application></title>
|
|
|
|
<para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
|
|
ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé
|
|
trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application>
|
|
3.1.0 vagy késõbbi és az MSYS 1.0.9 vagy késõbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
|
|
beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename>
|
|
könyvtárba kell kicsomagolni.</para>
|
|
|
|
<para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához
|
|
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
|
|
alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
|
|
ÁLlítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
|
|
telepítsd, mielõtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="macos">
|
|
<title>Mac OS</title>
|
|
<para>
|
|
Csak a Mac OS X 10.2-es verzió és utódai támogatottak a hivatalos
|
|
<application>MPlayer</application> forrásban. Régebbi verziók támogatásához
|
|
javításokat szívesen fogadunk!
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Az Apple saját GCC 3.x-es fordítója ajánlott, legfõképp, ha
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et is használunk, mert
|
|
azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem támogatja a C99-es
|
|
szintaxist.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Mindezek mellett még egy Aqua GUI is elérhetõ az <application>MPlayer</application>hez,
|
|
melyet egy elõre lefordított lejátszó binárissal együtt tölthetünk le az
|
|
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> csapat oldaláról.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="hpux">
|
|
<title>HP UX</title>
|
|
<para>
|
|
Martin Gansser írt és karbantart egy
|
|
<ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-t
|
|
az <application>MPlayer</application> HP-UX alatti használatáról.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Mindenesetre a hivatalos <application>MPlayer</application> forrás is képes
|
|
lefordulni HP-UX alatt.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="amiga">
|
|
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
|
|
<para>
|
|
Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t
|
|
MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Letölthetõ a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
|
|
<application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
|
|
<application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
|
|
<application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|