mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
10737 lines
320 KiB
Groff
10737 lines
320 KiB
Groff
.\" synced with r21221
|
|
.\" Encoding: iso-8859-1
|
|
.\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
|
|
.\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
|
|
.\" Jonas Jermann
|
|
.\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Definizione Macro
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.\" definisci l'indentazione per le sotto opzioni
|
|
.nr SS 5
|
|
.\" aggiungi una nuova sotto opzione
|
|
.de IPs
|
|
.IP "\\$1" \n(SS
|
|
..
|
|
.\" inizio di una sotto opzione di primo livello, finire con .RE
|
|
.de RSs
|
|
.RS 10
|
|
..
|
|
.\" inizio di una sotto opzione di secondo livello
|
|
.de RSss
|
|
.PD 0
|
|
.RS \n(SS+3
|
|
..
|
|
.\" fine di una sotto opzione di secondo livello
|
|
.de REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
..
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Titolo
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.TH MPlayer 1 "2006-10-15" "The MPlayer Project" "The Movie Player"
|
|
.
|
|
.SH NOME
|
|
mplayer \- visualizzatore di film
|
|
.br
|
|
mencoder \- codificatore di film
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Sommario
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH SOMMARIO
|
|
.na
|
|
.nh
|
|
.B mplayer
|
|
[opzioni] [file|URL|playlist|\-]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[opzioni] file1
|
|
[opzioni specifiche] [file2] [opzioni specifiche]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[opzioni]
|
|
{gruppo di file ed opzioni}
|
|
[opzioni specifiche del gruppo]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[dvd|dvdnav]://[titolo|[titolo_iniziale]\-titolo_finale]
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
vcd://traccia[/device]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
tv://[canale]
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
radio://[canale|frequenza][/capture]
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
pvr://
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
dvb://[numero_scheda@]canale
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
mf://mascherafile
|
|
[\-mf opzioni] [opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[cdda|cddb]://traccia[-traccia_finale][:velocità][/device]
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
cue://file[:traccia]
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
[file|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv]://
|
|
[utente:password@]URL[:porta] [opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
sdp://file
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
mpst://host[:porta]/URL
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
tivo://host/[list|llist|fsid]
|
|
[opzioni]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B gmplayer
|
|
[opzioni]
|
|
[\-skin\ skin]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mencoder
|
|
[opzioni] file
|
|
[file|URL|\-] [\-o file]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.B mencoder
|
|
[opzioni] file1
|
|
[opzioni specifiche] [file2] [opzioni specifiche]
|
|
.ad
|
|
.hy
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Descrizione
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH DESCRIZIONE
|
|
.B mplayer
|
|
è un visualizzatore di film per Linux (gira su molte altre piattaforme e
|
|
architetture di CPU, controlla la documentazione).
|
|
Visualizza la maggior parte dei file del tipo MPEG/\:VOB, AVI,
|
|
ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM, MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo,
|
|
yuv4mpeg, FILM e RoQ, supportato da molti codec nativi o binari.
|
|
Puoi guardare Video CD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5 ed addirittura film in
|
|
formato WMV.
|
|
.PP
|
|
MPlayer supporta un'ampia gamma di driver di uscita video ed audio.
|
|
Funziona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB,
|
|
Quartz, Mac OS X CoreVideo, ma puoi anche usare GGI, SDL (e tutti i loro driver),
|
|
VESA (su ogni scheda compatibile VESA, anche senza X11), qualche driver a basso
|
|
livello specifico per alcune schede video (per Matrox, 3dfx e ATI) e qualche
|
|
scheda di decodifica MPEG hardware come la Siemens DVB, Hauppauge PVR (IVTV),
|
|
DXR2 e DXR3/\:Hollywood+.
|
|
La maggior parte supporta la scalatura via software o hardware così puoi
|
|
gustarti i filmati a schermo intero.
|
|
.PP
|
|
MPlayer ha un visualizzatore su schermo (On Screen Display, OSD) per fornire
|
|
informazioni sullo stato, grandi e bei sottotitoli sfumati con antialias ed un
|
|
riscontro visuale dei comandi da tastiera.
|
|
Sono supportati font europei/\:ISO8859-1,2 (Ungherese, Inglese, Ceco, etc),
|
|
Cirillici e Coreani insieme a 12 formati di sottotitoli (MicroDVD, SubRip,
|
|
OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS ed il nostro:
|
|
MPsub) oltre ai sottotitoli dei DVD (flussi SPU, VOBsub e Closed Captions).
|
|
.PP
|
|
.B mencoder
|
|
(MPlayer's Movie Encoder, Codificatore di film di MPlayer) è un semplice
|
|
codificatore di film, progettato per codificare tutti i filmati visualizzabili
|
|
da MPlayer (vedi sopra) in altri formati sempre visualizzabili da MPlayer
|
|
(vedi sotto).
|
|
Codifica il video in formato MPEG-4 (DivX/Xvid), uno qualsiasi dei codec di
|
|
libavcodec e l'audio in PCM/\:MP3/\:VBRMP3 in 1, 2 o 3 passi.
|
|
Inoltre ha la capacità di copiare direttamente i flussi (stream), un potente
|
|
sistema di filtri (riduci, espandi, ribalta, post elaborazione, ruota, scala,
|
|
controllo rumore/\:disturbo, conversioni RGB/\:YUV) ed oltre.
|
|
.PP
|
|
.B gmplayer
|
|
è MPlayer con una interfaccia utente grafica.
|
|
Ha le stesse opzioni di MPlayer.
|
|
.PP
|
|
Esempi di utilizzo per farti partire rapidamente possono essere trovati alla
|
|
fine di questa pagina di manuale.
|
|
.PP
|
|
.B Controlla anche la documentazione in formato HTML!
|
|
.PP
|
|
Nota alla traduzione italiana: nella traduzione alcune parole sono rimaste
|
|
in inglese (driver in testa) perché ritengo che renda il tutto più chiaro.
|
|
Alcune parole sono state invece tradotte ma potreste non riconoscerle (ad
|
|
esempio sharpness) perciò a volte, soprattutto per quello che riguarda
|
|
opzioni avanzate di codifica oppure opzioni di debug, potrebbero essere
|
|
più comprensibili le pagine di manuale in inglese ;-).
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Comandi da tastiera / controlli interattivi
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "CONTROLLI INTERATTIVI"
|
|
MPlayer ha un interfaccia di controllo completamente configurabile, guidata da
|
|
comandi, che ti permette di controllarlo usando la tastiera, il mouse, un
|
|
joystick oppure un controllo remoto (utilizzando LIRC).
|
|
.br
|
|
Controlla l'opzione \-input per vedere come personalizzarla.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Controlli da tastiera
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "<\- e \->"
|
|
Ricerca indietro/\:avanti di 10 secondi.
|
|
.IPs "su e giù"
|
|
Ricerca avanti/\:indietro di 1 minuto.
|
|
.IPs "pagina su e pagina giù"
|
|
Ricerca avanti/\:indietro di 10 minuti.
|
|
.IPs "[ e ]"
|
|
Aumenta/diminuisce la velocità di riproduzione del 10%.
|
|
.IPs "{ e }"
|
|
Dimezza/raddoppia la velocità di riproduzione.
|
|
.IPs "backspace"
|
|
Ripristina la velocità di riproduzione iniziale.
|
|
.IPs "< e >"
|
|
Va indietro/\:avanti nella playlist.
|
|
.IPs "ENTER"
|
|
Va avanti nella playlist, anche oltre la fine.
|
|
.IPs "HOME e FINE"
|
|
Passa alla voce successiva/\:precedente nella playlist.
|
|
.IPs "INS e CANC (solo playlist ASX)"
|
|
Va alla successiva/\:precedente sorgente alternativa.
|
|
.IPs "p / SPAZIO"
|
|
Pausa film (un'altra pressione la toglie).
|
|
.IPs ".\ \ \ \ "
|
|
Passo avanti.
|
|
Premendolo una volta il film passa in pausa, ogni pressione seguente riprodurrà
|
|
solo un fotogramma per poi tornare in modalità di pausa (qualsiasi altro tasto
|
|
continua).
|
|
.IPs "q / ESC"
|
|
Smette di riprodurre ed esce.
|
|
.IPs "+ e -"
|
|
Regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi.
|
|
.IPs "/ e *"
|
|
Diminuisce/\:aumenta il volume.
|
|
.IPs "9 e 0"
|
|
Diminuisce/\:aumenta il volume.
|
|
.IPs "m\ \ \ \ "
|
|
Suono muto.
|
|
.IPs "_ (solo MPEG-TS e libavformat)"
|
|
Passa attraverso tutte le tracce video disponibili.
|
|
.IPs "# (solo MPEG e Matroska)"
|
|
Passa attraverso tutte le tracce audio disponibili.
|
|
.IPs "TAB (solo MPEG-TS)"
|
|
Passa attraverso tutti i programmi disponibili.
|
|
.IPs "f\ \ \ \ "
|
|
Attiva/disattiva schermo intero (vedi anche opzione -fs).
|
|
.IPs "T\ \ \ \ "
|
|
Attiva/disattiva stay-on-top (rimani in primo piano) (vedi anche opzione -ontop).
|
|
.IPs "w e e"
|
|
Diminuisce/\:aumenta la gamma del pan-and-scan.
|
|
.IPs "o\ \ \ \ "
|
|
Cambia lo stato dell'OSD: nessuno / posizione / posizione + tempo / posizione +
|
|
tempo + tempo totale.
|
|
.IPs "d\ \ \ \ "
|
|
Cambia lo stato dello scarto frame: nessuno / salta visualizzazione / salta decodifica
|
|
(vedi \-framedrop e \-hardframedrop).
|
|
.IPs "v\ \ \ \ "
|
|
Cambia la visibilità dei sottotitoli.
|
|
.IPs "j\ \ \ \ "
|
|
Passa attraverso le lingue possibili dei sottotitoli.
|
|
.IPs "y e g"
|
|
Va avanti/\:indietro nella lista dei sottotitoli.
|
|
.IPs "F\ \ \ \ "
|
|
Cambia la visualizzazione dei sottotitoli forzati ("forced subtitles").
|
|
.IPs "a\ \ \ \ "
|
|
Cambia l'allineamento dei sottotitoli: in alto / al centro / in basso.
|
|
.IPs "x e z"
|
|
Regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi.
|
|
.IPs "r e t"
|
|
Regola la posizione dei sottotitoli più su/più giù.
|
|
.IPs "i (solo modalità \-edlout)"
|
|
Imposta l'inizio o la fine di un punto di salto EDL e lo scrive sul file dato.
|
|
.IPs "s (solo \-vf screenshot)"
|
|
Salva un'istantanea ("screenshot").
|
|
.IPs "S (solo \-vf screenshot)"
|
|
Inizia/smette di salvare istantanee.
|
|
.IPs "I\ \ \ \ "
|
|
Mostra il nome del file sull'OSD.
|
|
.IPs "! and @"
|
|
Va all'inizio del precedente/\:prossimo capitolo.
|
|
.IPs "D (\-vo xvmc, \-vf yadif only)"
|
|
Attiva/disattiva deinterlacciatore.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(I seguenti tasti sono validi solo quando si usa un dispositivo di uscita
|
|
con accelerazione hardware (xv, (x)vidix, (x)mga, etc), il filtro
|
|
software di equalizzazione (\-vf eq oppure \-vf eq2) oppure quello di
|
|
tonalità (\-vf hue).)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "1 e 2"
|
|
Regola il contrasto.
|
|
.IPs "3 e 4"
|
|
Regola la luminosità.
|
|
.IPs "5 e 6"
|
|
Regola la tonalità (hue).
|
|
.IPs "7 e 8"
|
|
Regola la saturazione.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(I seguenti tasti sono validi solo quando si utilizza il driver di uscita
|
|
video quartz oppure macosx.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "command + 0"
|
|
Ridimensiona la finestra del video a metà della sua dimensione originale.
|
|
.IPs "command + 1"
|
|
Ridimensiona la finestra del video alla sua dimensione originale.
|
|
.IPs "command + 2"
|
|
Ridimensiona la finestra del video al doppio della sua dimensione originale.
|
|
.IPs "command + f"
|
|
Cambia la modalità a schermo intero (vedi anche \-fs).
|
|
.IPs "command + [ e command + ]"
|
|
Regola il canale alpha della finestra del video.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(I seguenti tasti sono validi solo se utilizzi il driver di uscita video sdl.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "c\ \ \ \ "
|
|
Passa attraverso le modalità a schermo pieno disponibili.
|
|
.IPs "n\ \ \ \ "
|
|
Ripristina la modalità di default.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(I seguenti tasti sono validi solo se utilizzi una tastiera con tasti
|
|
multimediali.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs PAUSA
|
|
Pausa.
|
|
.IPs "STOP\ "
|
|
Smette di riprodurre ed esce.
|
|
.IPs "PREVIOUS e NEXT"
|
|
Ricerca indietro/\:avanti di 1 minuto.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(I seguenti tasti sono validi solo se MPlayer è stato compilato col supporto
|
|
GUI e hanno precedenza su quelli definiti precedentemente.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs ENTER
|
|
Inizia la riproduzione.
|
|
.IPs "ESC\ \ "
|
|
Ferma la riproduzione.
|
|
.IPs "l\ \ \ \ "
|
|
Carica file.
|
|
.IPs "t\ \ \ \ "
|
|
Carica sottotitoli.
|
|
.IPs "c\ \ \ \ "
|
|
Apre il selezionatore di skin.
|
|
.IPs "p\ \ \ \ "
|
|
Apre la playlist.
|
|
.IPs "r\ \ \ \ "
|
|
Apre le preferenze.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(I seguenti tasti sono validi solo se MPlayer è stato compilato col supporto
|
|
di ingresso TV o DVB e hanno precedenza su quelli definiti precedentemente.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "h e k"
|
|
Seleziona il canale precedente/\:successivo.
|
|
.IPs "n\ \ \ \ "
|
|
Cambia la norma.
|
|
.IPs "u\ \ \ \ "
|
|
Cambia la lista dei canali.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(I seguenti tasti sono validi solo se MPlayer è stato compilato col supporto
|
|
dvdnav: vengono usati per navigare nei menu)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "8 tastierino numerico"
|
|
Sceglie il pulsante su.
|
|
.IPs "2 tastierino numerico"
|
|
Sceglie il pulsante giù.
|
|
.IPs "4 tastierino numerico"
|
|
Sceglie il pulsante sinistra.
|
|
.IPs "6 tastierino numerico"
|
|
Sceglie il pulsante destra.
|
|
.IPs "5 tastierino numerico"
|
|
Ritorna al menu principale.
|
|
.IPs "7 tastierino numerico"
|
|
Ritorna al menu più prossimo (l'ordine di preferenza è:
|
|
capitolo->titolo->principale).
|
|
.IPs "ENTER tastierino numerico"
|
|
Conferma la scelta.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B controlli da mouse
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "pulsanti 3 e 4"
|
|
Ricerca indietro/\:avanti di 1 minuto.
|
|
.IPs "pulsanti 5 e 6"
|
|
Diminuisce/\:aumenta il volume.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B controlli da joystick
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "sinistra e destra"
|
|
Ricerca indietro/\:avanti di 10 secondi.
|
|
.IPs "su e giù"
|
|
Ricerca avanti/\:indietro di 1 minuto.
|
|
.IPs "pulsante 1"
|
|
Pausa.
|
|
.IPs "pulsante 2"
|
|
Cambia lo stato dell'OSD: nessuno / posizione / posizione + tempo / posizione +
|
|
tempo + tempo totale.
|
|
.IPs "pulsanti 3 e 4"
|
|
Diminuisce/\:aumenta il volume.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Uso
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "USO"
|
|
Ogni opzione 'flag' ha una controparte 'noflag', p.es.\& l'opposto dell'opzione \-fs è \-nofs.
|
|
.PP
|
|
Se una opzione è marcata come '(solo XXX)' allora funzionerà solo in
|
|
combinazione con l'opzione XXX oppure se XXX è stato compilato nell'eseguibile
|
|
che stai usando.
|
|
.PP
|
|
.I NOTA:
|
|
L'interprete delle sotto-opzioni (usato ad esempio per le sotto-opzioni
|
|
di \-ao pcm) supporta un modo speciale di interpretare le stringhe, da usare
|
|
principalmente con GUI esterne.
|
|
.br
|
|
Ha il seguente formato:
|
|
.br
|
|
%n%stringa_di_lunghezza_n
|
|
.br
|
|
.I ESEMPI:
|
|
.br
|
|
mplayer \-ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi
|
|
.br
|
|
Oppure in uno script:
|
|
.br
|
|
mplayer \-ao pcm:file=%`expr length "$NOME"`%"$NOME" test.avi
|
|
.PP
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" File di configurazione
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "FILE DI CONFIGURAZIONE"
|
|
Puoi mettere tutte le opzioni in file di configurazione che verranno letti
|
|
ogni volta che MPlayer o MEncoder vengono lanciati.
|
|
Il file di configurazione globale 'mplayer.conf' è nella tua directory di
|
|
configurazione (p.es.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), quello
|
|
specifico dell'utente è '~/\:.mplayer/\:config'.
|
|
Il file di configurazione per MEncoder è 'mencoder.conf' nella tua directory di
|
|
configurazione (p.es.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), quello
|
|
specifico dell'utente è '~/\:.mplayer/\:mencoder.conf'.
|
|
Le opzioni del file utente hanno precedenza sulle opzioni globali e le opzioni
|
|
della linea di comando hanno precedenza su quelle specificate in entrambi i file.
|
|
La sintassi del file di configurazione è 'option=<valore>', tutto quello che
|
|
viene dopo un '#' è considerato un commento.
|
|
Le opzioni che si attivano senza valori possono essere abilitate impostandole
|
|
a 'yes', '1' oppure 'true' e disabilitate impostandole a 'no', '0' oppure 'false'.
|
|
Anche le sotto-opzioni possono essere specificate in questo modo.
|
|
.PP
|
|
Puoi anche scrivere configurazioni specifiche per i singoli file.
|
|
Se desideri avere un file di configurazione per un file che si chiama 'movie.avi',
|
|
crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni specifiche dentro di esso
|
|
e salvalo in ~/.mplayer/.
|
|
Puoi anche mettere tale file di configurazione nella stessa directory in cui si
|
|
trova il file relativo, sempre che tu imposti poi l'opzione \-use-filedir-conf
|
|
(dalla riga comando oppure nel tuo file di configurazione globale).
|
|
.PP
|
|
.I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MPLAYER:
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
# Usa il driver Matrox per default.
|
|
vo=xmga
|
|
# Mi piace stare a testa in giù mentre guardo i video.
|
|
flip=yes
|
|
# Decodifica/Codifica file multipli di tipo PNG,
|
|
# da lanciare con mf://filemask
|
|
mf=type=png:fps=25
|
|
# Le immagini vacue in negativo sono forti.
|
|
vf=eq2=1.0:-0.8
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MENCODER:
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
# Voglio che MEncoder scriva questo file di output per default.
|
|
o=encoded.avi
|
|
# Le 4 righe seguenti fanno sì che mencoder tv:// inizi subito a registrare.
|
|
oac=pcm=yes
|
|
ovc=lavc=yes
|
|
lavcopts=vcodec=mjpeg
|
|
tv=driver=v4l2:input=1:width=768:height=576:device=/dev/video0:audiorate=48000
|
|
# un gruppo più complesso di opzioni di default per la codifica
|
|
lavcopts=vcodec=mpeg4:autoaspect=1
|
|
lameopts=aq=2:vbr=4
|
|
ovc=lavc=1
|
|
oac=lavc=1
|
|
passlogfile=pass1stats.log
|
|
noautoexpand=1
|
|
subfont-autoscale=3
|
|
subfont-osd-scale=6
|
|
subfont-text-scale=4
|
|
subalign=2
|
|
subpos=96
|
|
spuaa=20
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Profili
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "PROFILI"
|
|
Per facilitare il lavoro con differenti configurazioni, possono venir definiti
|
|
dei profili nei file di configurazione.
|
|
Un profilo inizia con il suo nome tra parentesi quadre,
|
|
per es.\& '[il-mio-profilo]'.
|
|
Tutte le opzioni seguenti faranno parte di tale profilo.
|
|
Una descrizione (mostrata poi da \-profile help) può esser definita con
|
|
l'opzione profile-desc.
|
|
Per indicare la fine del profilo, se ne può iniziare un altro oppure usare il
|
|
nome di profilo 'default' e continuare con le opzioni abituali.
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.I "ESEMPI DI PROFILI PER MENCODER:"
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
|
|
[mpeg4]
|
|
profile-desc="Codifica MPEG4"
|
|
ovc=lacv=yes
|
|
lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
|
|
|
|
[mpeg4-hq]
|
|
profile-desc="Codifica MPEG4 HQ"
|
|
profile=mpeg4
|
|
lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni generali
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI GENERALI"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-codecs-file <nomefile> (vedi anche \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc)
|
|
Sovrascrive il percorso di ricerca standard ed utilizza il file specificato
|
|
al posto di quello integrato nel programma.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-include <file di configurazione>
|
|
Specifica un file di configurazione da interpretare dopo quelli di default.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-list-options
|
|
Stampa tutte le opzioni disponibili.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-msgcharset <set_caratteri>
|
|
Converte i messaggi della console nel set di caratteri specificato (default:
|
|
autodetect).
|
|
Il testo verrà mostrato con la codifica specificata con l'opzione di
|
|
configurazione \-\-charset.
|
|
Impostalo a "noconv" per disabilitare la conversione (per es.\& se hai
|
|
problemi con iconv).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
L'opzione ha effetto dopo che l'interpretazione della linea di comando è
|
|
terminata.
|
|
La variabile di ambiente MPLAYER_CHARSET può aiutarti per evitare sporcizia
|
|
nelle prime linee stampate.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-msglevel <all=<livello>:<modulo>=<livello>:...>
|
|
Controlla direttamente la verbosità per ogni modulo.
|
|
Il modulo 'all' cambia la verbosità di tutti i moduli non esplicitamente
|
|
specificati sulla riga comando.
|
|
Vedi '\-msglevel help' per una lista di tutti i moduli.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
I messaggi emessi prima che venga interpretata la riga di comando possono essere
|
|
controllati solo dalla variabile d'ambiente MPLAYER_VERBOSE, che influenza tutti
|
|
i moduli.
|
|
.br
|
|
Livelli disponibili:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "-1"
|
|
silenzio completo
|
|
.IPs " 0"
|
|
solo messaggi fatali
|
|
.IPs " 1"
|
|
messaggi d'errore
|
|
.IPs " 2"
|
|
messaggi di attenzione
|
|
.IPs " 3"
|
|
suggerimenti brevi
|
|
.IPs " 4"
|
|
messaggi informativi
|
|
.IPs " 5"
|
|
messaggi di stato (quelli nascosti da \-quiet)
|
|
.IPs " 6"
|
|
messaggi verbosi
|
|
.IPs " 7"
|
|
livello di debug 2
|
|
.IPs " 8"
|
|
livello di debug 3
|
|
.IPs " 9"
|
|
livello di debug 4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-quiet\ "
|
|
Rende l'emissione su console meno prolissa, in particolare disattiva la
|
|
scrittura della linea di stato (cioè A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...)
|
|
Particolarmente utile su terminali lenti oppure che non funzionano correttamente
|
|
e non gestiscono in modo giusto il ritorno carrello (cioè \\r).
|
|
.TP
|
|
.B \-priority <priorità> (solo Windows)
|
|
Seleziona la priorità del processo MPlayer in accordo con le priorità
|
|
predefinite disponibili sotto Windows.
|
|
Possibili valori di <priorità>:
|
|
.RSs
|
|
idle|belownormal|normal|abovenormal|high|realtime
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Utilizzare la priorità realtime può causare blocchi del sistema.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-profile <profilo1,profilo2,...>
|
|
Utilizza il/i profilo/i selezionato/i, \-profile help mostra una lista dei
|
|
profili definiti.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-really-quiet (vedi anche \-quiet)
|
|
Emette ancora meno messaggi di output e di stato che con \-quiet.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-show-profile <profilo>
|
|
Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-use-filedir-conf
|
|
Cerca una configurazione specifica per il file nella stessa directory da cui
|
|
il file stesso viene riprodotto.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Potrebbe esser pericoloso riproducendo da supporti non affidabili.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-v\ \ \ \ \ "
|
|
Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla
|
|
riga comando.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni di riproduzione
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI DI RIPRODUZIONE (SOLO MPLAYER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-autoq <qualità> (da usare con \-vf [s]pp)
|
|
Cambia dinamicamente il livello di post elaborazione a seconda del tempo di
|
|
CPU libero.
|
|
Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato.
|
|
Normalmente puoi usare qualche numero grande.
|
|
Devi usare l'opzione \-vf [s]pp senza parametri per fare funzionare questa opzione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-autosync <fattore>
|
|
Regola gradualmente la sincronizzazione A/V basandosi sulla misura del
|
|
ritardo dell'audio.
|
|
Specificando \-autosync 0, il valore di default, la temporizzazione dei frame
|
|
sarà basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio.
|
|
L'opzione \-autosync 1 si comporta nello stesso modo,
|
|
ma viene cambiato leggermente l'algoritmo di correzione A/V.
|
|
Un filmato con una velocità (framerate) irregolare che viene visualizzato
|
|
in modo corretto con \-nosound può spesso venir aiutato impostando questo
|
|
parametro ad un valore maggiore di 1.
|
|
Maggiore il valore, più il comportamento sarà simile all'utilizzo di \-nosound.
|
|
Prova \-autosync 30 per minimizzare problemi con driver audio che non
|
|
implementano una misura perfetta del ritardo audio.
|
|
Con questo valore, se capita un grande ritardo nella sincronizzazione A/V,
|
|
in circa 1 o 2 secondi tutto quanto si sistemerà.
|
|
Questo ritardo nella reazione ad improvvisi scostamenti A/V dovrebbe essere
|
|
l'unico effetto collaterale nell'abilitare questa opzione, per tutti i driver
|
|
audio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-benchmark
|
|
Stampa qualche statistica sull'uso della CPU e sui fotogrammi scartati, al termine
|
|
della riproduzione.
|
|
Usalo in combinazione con \-nosound e \-vo null se vuoi testare solo il codec
|
|
video.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Con questa opzione MPlayer ignorerà la durata dei fotogrammi quando si riproduce
|
|
solo video (puoi pensare a questo come a fps, fotogrammi per secondo, infiniti).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-colorkey <numero>
|
|
Imposta colorkey ad un valore RGB di tua scelta.
|
|
0x000000 è nero e 0xffffff è bianco.
|
|
Supportato solo dai driver di uscita video cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix,
|
|
xmga, xvidix, xover, xv (vedi \-vo xv:ck), xvmc (vedi -vo xv:ck) e directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nocolorkey
|
|
Disabilita il colorkey.
|
|
Supportato solo dai driver di uscita cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix,
|
|
xmga, xvidix, xover, xv (vedi \-vo xv:ck), xvmc (vedi -vo xv:ck) e directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-correct-pts (sperimentale)
|
|
Esegue MPlayer in una modalità sperimentale dove i timestamp per i fotogrammi
|
|
video vengono calcolati diversamente e sono supportati i filtri video che
|
|
aggiungono nuovi fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti.
|
|
Timestamp più precisi possono esser notati per esempio riproducendo sottotitoli
|
|
temporizzati con cambi scena con l'opzione \-ass.
|
|
Senza \-correct-pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente
|
|
spostata di qualche fotogramma.
|
|
Questa opzione non funziona correttamente con alcuni demuxer e codec.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-crash-debug (CODICE DI DEBUG)
|
|
Attiva automaticamente gdb dopo un crash oppure SIGTRAP.
|
|
Il supporto deve essere compilato all'interno del programma, configurandolo
|
|
con \-\-enable-crash-debug.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-edlout <nomefile>
|
|
Crea un nuovo file e scrive comandi della lista di decisione di modifica (EDL)
|
|
in questo file.
|
|
Durante la riproduzione, l'utente preme 'i' per impostare l'inizio o la fine di
|
|
un blocco da saltare.
|
|
Questo fornisce un punto di partenza dal quale l'utente può successivamente
|
|
ottimizzare tali comandi EDL.
|
|
Vedi http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html per dettagli.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-enqueue (solo GUI)
|
|
Accoda i file specificati sulla linea di comando nella playlist invece di
|
|
riprodurli immediatamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fixed-vo
|
|
Forza un sistema video fisso per più file (una sola inizializzazione /
|
|
deinizializzazione per tutti i file).
|
|
Perciò solo una finestra verrà aperta per tutti i file.
|
|
Attualmente i seguenti driver funzionano con fixed-vo: gl, gl2, mga, svga, x11,
|
|
xmga, xv, xvidix e dfbmga.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-framedrop (vedi anche \-hardframedrop)
|
|
Elimina la visualizzazione di alcuni fotogrammi per mantenere il sincronismo
|
|
A/V con sistemi lenti.
|
|
I filtri video non vengono applicati a questi fotogrammi.
|
|
Nel caso di fotogrammi di tipo B (B-frames) viene saltata completamente anche
|
|
la decodifica.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-(no)gui
|
|
Abilita o disabilita l'interfaccia GUI (il default dipende dal nome dell'eseguibile).
|
|
Funziona solo come primo argomento sulla riga comando.
|
|
Non funziona come opzione nel file di configurazione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-h, \-help, \-\-help
|
|
Visualizza un breve elenco delle opzioni.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hardframedrop
|
|
Scarto ancora più intenso di fotogrammi (rovina la decodifica).
|
|
Porta a distorsioni delle immagini!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-identify
|
|
Scorciatoia per \-msglevel identify=4.
|
|
Visualizza i parametri del file in un formato facile da interpretare.
|
|
Stampa anche informazioni dettagliate sui sottotitoli, le tracce audio ed i
|
|
vari ID.
|
|
In alcuni casi puoi avere più informazioni utilizzando \-msglevel identify=6.
|
|
Per esempio, per un DVD verrà indicata la lunghezza di ogni titolo, così come
|
|
l'ID del disco.
|
|
Lo script di appoggio TOOLS/\:midentify toglie il resto delle stampe di MPlayer
|
|
e (si spera) corregge per la shell (shellescapes) i nomi dei file.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-idle (vedi anche \-slave)
|
|
Fa in modo che MPlayer attenda senza far nulla invece che chiudersi quando
|
|
non c'è alcun file da riprodurre.
|
|
Principalmente utile in modalità slave quando MPlayer può esser controllato
|
|
attraverso comandi di input.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-input <comandi>
|
|
Questa opzione può essere usata per configurare certe parti del
|
|
sistema di input.
|
|
I percorsi sono relativi a ~/.mplayer/.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
L'autorepeat (autoripetizione) è attualmente supportata solo dai joysticks.
|
|
.sp 1
|
|
I comandi disponibili sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs conf=<nomefile>
|
|
Specifica il file di configurazione dell'input se diverso da quello di default
|
|
~/\:.mplayer/\:input.conf.
|
|
Se il parametro è senza percorso completo viene considerato
|
|
~/\:.mplayer/\:<nomefile>.
|
|
.IPs ar-delay
|
|
Ritardo in msec prima di cominciare ad autoripetere un tasto (0 per disabilitare)
|
|
.IPs ar-rate
|
|
Numero di pressioni di un tasto da generare quando è attivo l'autorepeat.
|
|
.IPs keylist
|
|
Stampa tutti i tasti che possono essere collegati ad un comando.
|
|
.IPs cmdlist
|
|
Stampa tutti i comandi che possono essere collegati ad un tasto.
|
|
.IPs js-dev
|
|
Specifica il device del joystick da usare (default: /dev/\:input/\:js0).
|
|
.IPs file=<nomefile>
|
|
Legge i comandi dal file specificato.
|
|
Normalmente utile con un FIFO.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Quando il file specificato è un FIFO MPlayer ne apre entrambi gli estremi
|
|
così puoi dare molti 'echo "seek 10" > mp_pipe' e la pipe rimarrà valida.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-key-fifo-size <2\-65000>
|
|
Specifica la dimensione del FIFO che memorizza gli eventi della tastiera
|
|
(default: 10).
|
|
Un FIFO di dimensione n può bufferizzare (n-1) eventi.
|
|
Se è troppo piccolo alcuni eventi potrebbero venir persi (portando ad
|
|
effetti di 'bottoni del mouse ignorati' o simili).
|
|
Se è troppo grande, MPlayer potrebbe sembrare bloccato mentre elabora
|
|
gli eventi bufferizzati.
|
|
Per avere lo stesso comportamento presentato prima dell'introduzione
|
|
di questa opzione devi impostarla a 2 per Linux e a 1024 per Windows.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lircconf <nomefile> (solo LIRC)
|
|
Specifica un file di configurazione per LIRC (default: ~/.lircrc).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-list-properties
|
|
Stampa una lista delle proprietà disponibili.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-loop <numero>
|
|
Ripete la riproduzione del film <numero> volte.
|
|
0 significa per sempre.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu (solo menu OSD)
|
|
Attiva il supporto per il menu su OSD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu-cfg <nomefile> (solo menu OSD)
|
|
Usa un file alternativo per menu.conf.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu-root <valore> (solo menu OSD)
|
|
Specifica il menu principale.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu-startup (solo menu OSD)
|
|
Visualizza il menu principale alla partenza di MPlayer.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mouse-movements
|
|
Permette ad MPlayer di ricevere eventi del puntatore riportati dal driver di
|
|
uscita video (attualmente sono supportati solo derivati diu X11).
|
|
Necessario per selezionare i bottoni nei menu dei DVD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noconsolecontrols
|
|
Impedisce ad MPlayer di leggere gli eventi dei tasti dallo standard input.
|
|
Utile quando si leggono dati direttamente dallo standard input.
|
|
Questa opzione viene abilitata automaticamente quando viene trovato \- sulla
|
|
riga comando.
|
|
Ci sono situazioni in cui devi impostarlo manualmente, per es.\& se apri
|
|
/dev/\:stdin (o l'equivalente sul tuo sistema), usi stdin in una playlist o
|
|
vuoi leggere da stdin più avanti attraverso i comandi slave loadfile o loadlist.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nojoystick
|
|
Disabilita il supporto per il joystick.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nolirc
|
|
Disabilita il supporto per LIRC.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nomouseinput (solo X11)
|
|
Disabilita la gestione dell'ingresso della pressione/\:rilascio dei bottoni
|
|
del mouse (i menu del contesto di mozplayerxp si basano su questa opzione).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtc (solo RTC)
|
|
Abilita l'utilizzo di Linux RTC (realtime clock, orologio in tempo reale \- /dev/\:rtc)
|
|
per la gestione delle temporizzazioni.
|
|
Questo risveglia il processo ogni 1/1024 di secondo per controllare il tempo
|
|
corrente.
|
|
Inutile con kernel Linux moderni configurati come desktop, visto che essi
|
|
risvegliano già il processo con una precisione simile usando lo sleep normale
|
|
di sistema.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-playing-msg <stringa>
|
|
Stampa una stringa prima di inziare la riproduzione.
|
|
Sono supportate le seguenti espansioni:
|
|
.RSs
|
|
.IPs ${NOME}
|
|
Espande al valore della proprietà NOME.
|
|
.IPs $(NOME:TESTO)
|
|
Espande a TESTO solo se la proprietà NOME è disponibile.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-playlist <nomefile>
|
|
Riproduce i file seguendo la playlist specificata (formato ASX, Winamp,
|
|
SMIL oppure un-file-per-linea)
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione è considerata un file perciò le opzione trovate
|
|
successivamente ad essa verranno applicate solo agli elementi di questa
|
|
playlist.
|
|
.br
|
|
FIXME: Questo deve essere chiarito e documentato completamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtc-device <dispositivo>
|
|
Utilizza il dispositivo specificato per le temporizzazioni con RTC.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-shuffle
|
|
Riproduce i file in ordine casuale.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-skin <nome> (solo GUI)
|
|
Carica la skin dalla directory specificata come parametro sotto le directory
|
|
di default delle skin, /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:skins/ e
|
|
~/.mplayer/\:skins/.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-skin fittyfene"
|
|
Prova prima in /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:skins/\:fittyfene
|
|
e poi in ~/.mplayer/\:skins/\:fittyfene.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-slave (vedi anche \-input)
|
|
Questa opzione attiva la modalità slave (schiavo o servo) nella quale MPlayer
|
|
funziona come riproduttore asservito (backend) di altri programmi.
|
|
Invece di intercettare gli eventi della tastiera, MPlayer leggerà i comandi
|
|
separati dal carattere di nuova linea (newline, \\n) da stdin.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi \-input cmdlist per la lista dei comandi in modalità slave e
|
|
DOCS/tech/slave.txt per la loro descrizione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softsleep
|
|
Controlla la temporizzazione verificando continuamente il tempo corrente invece
|
|
di chiedere al kernel di risvegliare MPlayer al momento giusto.
|
|
Utile se la temporizzazione del tuo kernel è imprecisa e non puoi usare RTC.
|
|
Utilizza però maggiormente la CPU.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sstep <sec>
|
|
Salta <sec> secondi dopo ogni fotogramma.
|
|
La velocità normale (framerate) del filmato è preservata, perciò la
|
|
riproduzione viene accelerata.
|
|
Visto che MPlayer può posizionarsi solo sui fotogrammi chiave questo
|
|
posizionamento potrebbe essere inesatto.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni Demuxer /\:Flusso (Stream)
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI DEMUXER/FLUSSO (STREAM)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-a52drc <livello>
|
|
Seleziona il livello di Rapporto di Compressione Dinamica (Dynamic Range Compression) per
|
|
i flussi audio AC3.
|
|
<livello> è un valore in decimale da 0 a 1, dove 0 indica nessuna compressione
|
|
e 1 (che è il default) indica compressione completa (rende i passaggi forti / rumorosi più
|
|
silenziosi e viceversa)
|
|
Questa opzione ha effetto solo se il flusso AC3 contiene le informazioni
|
|
di compressione necessarie.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aid <ID> (vedi anche \-alang)
|
|
Seleziona il canale audio (MPEG: 0\-31, AVI/\:OGM: 1\-99, ASF/\:RM: 0\-127,
|
|
VOB(AC3): 128\-159, VOB(LPCM): 160\-191, MPEG-TS 17\-8190).
|
|
MPlayer stampa gli id audio disponibili se viene lanciato in modalità
|
|
verbosa (\-v).
|
|
Quando si riproduce un flusso MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder useranno il primo
|
|
programma (se presente) con il flusso audio scelto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-alang <codice linguaggio[,codice linguaggio,...]> (vedi anche \-aid)
|
|
Specifica una lista di priorità dei linguaggi audio da utilizzare.
|
|
Formati contenitore diversi utilizzano diversi codici.
|
|
I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska e NUT usano
|
|
i codici a tre lettere ISO 639-2 mentre OGM usa un identificatore libero.
|
|
MPlayer stampa i linguaggi disponibili se viene lanciato in
|
|
modalità verbosa (\-v).
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer dvd://1 \-alang it,en"
|
|
Seleziona la traccia italiana su un DVD e passa all'inglese se l'italiano
|
|
non è disponibile.
|
|
.IPs "mplayer \-alang jpn example.mkv"
|
|
Riproduce un file Matroska in giapponese.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-demuxer <[+]nome> (solo \-audiofile)
|
|
Forza il nome del demuxer audio, come indicato da \-audio-demuxer help.
|
|
Usa un '+' prima del nome per forzarlo, il che eviterà alcuni controlli!
|
|
Per retrocompatibilità accetta anche l'ID del demuxer come definito in
|
|
libmpdemux/\:demuxer.h.
|
|
\-audio-demuxer audio o \-audio-demuxer 17 forza il formato MP3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audiofile <nomefile>
|
|
Suona un file audio da un file esterno (WAV, MP3 oppure Ogg Vorbis) mentre
|
|
visualizza un filmato.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audiofile-cache <KBytes>
|
|
Abilita il caching per il flusso usato da \-audiofile, utilizzando la quantità di
|
|
memoria specificata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-bandwidth <valore> (solo rete)
|
|
Specifica la massima larghezza di banda (bandwidth) per lo streaming attraverso
|
|
una rete (per quei server che sono capaci di inviare contenuti, normalmente
|
|
filmati, a diversi bitrate).
|
|
Utile se vuoi guardare contenuti multimediali dal vivo con una connessione lenta.
|
|
Con lo streaming RTSP Real, viene anche usata per impostare la massima larghezza
|
|
di banda in uscita dal server, permettendo un riempimento della cache e un dump
|
|
di flusso più veloce.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache <KBytes>
|
|
Questa opzione specifica quanta memoria (in KBytes) deve essere usata quando si
|
|
precarica un file oppure un URL.
|
|
Utile specialmente con supporti/media molto lenti.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nocache
|
|
Disabilita la cache.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache-min <percentuale>
|
|
La riproduzione comincerà appena la cache verrà riempirà almeno a <percentuale>
|
|
del totale.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache-seek-min <percentuale>
|
|
Quando verrà effettuata una ricerca verso una posizione entro la <percentuale>
|
|
della dimensione della cache dalla posizione attuale, MPlayer attenderà il
|
|
riempimento della cache stessa fino a quella posizione, invece di effettuare la
|
|
ricerca sul flusso (default: 50).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cdda <opzione1:opzione2> (solo CDDA)
|
|
Questa opzione può essere usata per regolare la lettura di CD Audio da parte di MPlayer.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.RSs
|
|
.IPs speed=<valore>
|
|
Regola la velocità di rotazione del CD
|
|
.IPs paranoia=<0\-2>
|
|
Regola il livello di paranoia.
|
|
Valori diversi da 0 sembrano rovinare la riproduzione di tutto tranne la
|
|
prima traccia.
|
|
.RSss
|
|
0: disabilita il controllo dati (default)
|
|
.br
|
|
1: solo controllo di sovrapposizione (overlap)
|
|
.br
|
|
2: controllo e verifica completa dei dati
|
|
.REss
|
|
.IPs generic-dev=<valore>
|
|
Usa il dispositivo SCSI generico specificato
|
|
.IPs sector-size=<valore>
|
|
Dimensione di una lettura atomica
|
|
.IPs overlap=<valore>
|
|
Forza la ricerca di sovrapposizione minima (minimum overlap search) durante la verifica a <valore> settori
|
|
.IPs toc-bias
|
|
Assume che lo scostamento iniziale della traccia 1 come riportato nella TOC
|
|
sarà indirizzato come LBA 0.
|
|
Alcuni lettori Toshiba hanno bisogno di questa opzione per ottenere la corretta
|
|
delimitazione delle tracce.
|
|
.IPs toc-offset=<valore>
|
|
Aggiunge <valore> settori ai valori riportati quando si indirizzano
|
|
le tracce.
|
|
Può essere negativo.
|
|
.IPs (no)skip
|
|
(Non) accetta una ricostruzione imperfetta dei dati.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cdrom-device <percorso del dispositivo>
|
|
Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-channels <numero> (vedi anche \-af channels)
|
|
Imposta il numero di canali da decodificare (default: 2).
|
|
MPlayer chiede al decoder di decodificare l'audio in tanti canali quanti sono
|
|
quelli impostati.
|
|
A questo punto è compito del decoder adempiere alla richiesta.
|
|
Questo è generalmente importante solo quando si riproducono filmati con audio
|
|
AC3 (come i DVD).
|
|
In questo caso liba52 effettua la decodifica per default e correttamente
|
|
sottomiscela l'audio nel numero di canali richiesti.
|
|
Per controllare direttamente il numero dei canali di uscita indipendentemente
|
|
da quanti canali vengono decodificati, usa il filtro channel.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione è onorata dai codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di
|
|
uscita audio (almeno OSS).
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 2
|
|
stereo
|
|
.IPs 4
|
|
surround
|
|
.IPs 6
|
|
5.1 completo
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-chapter <ID capitolo>[\-<ID capitolo finale>] (solo dvd:// e dvdnav://)
|
|
Specifica da quale capitolo deve iniziare la riproduzione.
|
|
Si può, opzionalmente, specificare anche a quale capitolo deve
|
|
fermarsi la riproduzione (default: 1).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cookies (solo rete)
|
|
Manda cookie quando vengono fatte richieste HTTP.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cookies-file <nomefile> (solo rete)
|
|
Legge i cookie HTTP da <nomefile> (default: ~/.mozilla/ e ~./.netscape/)
|
|
e salta la lettura dalle posizioni di default.
|
|
Il file viene considerato in formato Netscape.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-delay <secondi>
|
|
Ritardo audio in secondi (valore decimale positivo o negativo)
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Quando viene usato con MEncoder, non è detto che funzioni correttamente
|
|
con \-ovc copy; al suo posto usa \-audio-delay.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ignore-start
|
|
Ignora il tempo di avvio dei flussi indicato nei file AVI.
|
|
In MPlayer, questo annulla i ritardi di flusso nei file codificati con
|
|
l'opzione \-audio-delay.
|
|
Durante la codifica, questa opzione impedisce a MEncoder di trasferire i tempi
|
|
di avvio originari al nuovo file; l'opzione \-audio-delay non viene
|
|
influenzata.
|
|
Nota che MEncoder alcune volte rettifica automaticamente i tempi di avvio per
|
|
compensare ritardi di decodifica anticipata, perciò non usare questa opzione
|
|
per la codifica senza prima provarla.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-demuxer <[+]nome>
|
|
Forza il nome del demuxer audio, come indicato da \-demuxer help.
|
|
Usa un '+' prima del nome per forzarlo, il che eviterà alcuni controlli!
|
|
Per retrocompatibilità accetta anche l'ID del demuxer come definito in
|
|
libmpdemux/\:demuxer.h.
|
|
\-demuxer audio o \-demuxer 17 forza il formato MP3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpaudio (solo MPlayer)
|
|
Scrive il flusso audio compresso grezzo su ./stream.dump (utile con MPEG/\:AC3,
|
|
nella maggior parte degli altri casi il file ottenuto non sarà riproducibile).
|
|
Se passi sulla linea di comando più di una opzione \-dumpaudio, \-dumpvideo,
|
|
\-dumpstream solo l'ultima verrà considerata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpfile <nomefile> (solo MPlayer)
|
|
Specifica su quale file MPlayer deve scrivere i flussi (dump).
|
|
Dovrebbe essere usata con \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpstream (solo MPlayer)
|
|
Scrive il flusso completo (audio/video) compresso grezzo su ./stream.dump.
|
|
Utile quando si codifica / copia ('rippa') da DVD oppure via rete.
|
|
Se passi sulla linea di comando più di una opzione \-dumpaudio, \-dumpvideo,
|
|
\-dumpstream solo l'ultima verrà considerata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpvideo (solo MPlayer)
|
|
Scrive il flusso video compresso grezzo su ./stream.dump (non molto usabile).
|
|
Se passi sulla linea di comando più di una opzione \-dumpaudio, \-dumpvideo,
|
|
\-dumpstream solo l'ultima verrà considerata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvbin <opzioni> (solo DVB)
|
|
Passa i parametri successivi al modulo DVB (Digital Video Board, Scheda Video
|
|
Digitale) di ingresso, per poter cambiare i valori di default:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Specifica il numero di scheda (1\-4) da usare (default: 1).
|
|
.IPs file=<nomefile>
|
|
Dice a MPlayer di leggere la lista dei canali da <nomefile>.
|
|
Il default è ~/.mplayer/\:channels.conf.{sat,ter,cbl,atsc} (basato
|
|
sul tipo di scheda) oppure ~/.mplayer/\:channels.conf come
|
|
ultima risorsa.
|
|
.IPs timeout=<1\-30>
|
|
Massimo numero di secondi da aspettare durante il tentativo di sintonizzare
|
|
una frequenza, prima di abbandonare (default:30).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvd-device <percorso del dispositivo> (solo DVD)
|
|
Specifica il nome del dispositivo DVD (default: /dev/\:dvd).
|
|
Puoi anche specificare una directory che contiene una serie di file copiati
|
|
direttamente da un DVD (p.es.\& con vobcopy).
|
|
Nota che usare \-dumpstream è generalmente un metodo migliore per copiare
|
|
titoli DVD (vedi gli esempi).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvdangle <ID angolo> (solo DVD)
|
|
Alcuni dischi DVD contengono scene che possono essere visualizzate
|
|
da angolazioni diverse.
|
|
Qui puoi dire a MPlayer quale angolo usare (default: 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-edl <nomefile>
|
|
Abilita le azioni della lista di decisione di modifica (edit decision list, EDL)
|
|
durante la riproduzione.
|
|
Il video viene saltato e l'audio viene riprodotto o meno in maniera dipendente dai valori presenti nel
|
|
file specificato.
|
|
Vedi http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html per dettagli su come
|
|
utilizzare le EDL.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|dimensione[b|kb|mb]> (vedi anche \-ss e \-sb)
|
|
Si ferma al tempo oppure alla posizione in byte specificata.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La posizione in byte è abilitata solo per MEncoder e non sarà precisa, in quanto
|
|
ci si può fermare solo alla fine di un fotogramma.
|
|
Se usata insieme con l'opzione \-ss, il tempo indicato da \-endpos sarà spostato
|
|
in avanti il numero secondi specificati da \-ss.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-endpos 56"
|
|
Si ferma a 56 secondi.
|
|
.IPs "\-endpos 01:10:00"
|
|
Si ferma a 1 ora e 10 minuti.
|
|
.IPs "\-ss 10 \-endpos 56"
|
|
Si ferma a 1 minuto e 6 secondi.
|
|
.IPs "\-endpos 100mb"
|
|
Codifica solo 100 MB.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-forceidx
|
|
Forza la ricostruzione dell'indice.
|
|
Utile per file con indici rovinati (mancata sincronizzazione A/V, etc).
|
|
Verrà abilitato il posizionamento in file dove non era possibile effettuarlo.
|
|
Puoi sistemare l'indice in maniera permanente utilizzando
|
|
MEncoder (controlla la documentazione).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione funziona solo se il mezzo di trasporto sottostante supporta il
|
|
posizionamento (cioè non con stdin, pipe, etc).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fps <valore decimale>
|
|
Cambia il valore di velocità del video (video framerate, frame per secondo,
|
|
fps).
|
|
Utile se il valore è sbagliato o mancante.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-frames <numero>
|
|
Visualizza/\:converte solo i primi <numero> fotogrammi, poi esce.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hr-mp3-seek (solo MP3)
|
|
Posizionamento ad alta risoluzione per MP3.
|
|
Abilitato quando si riproduce da un file MP3 esterno in quanto
|
|
abbiamo bisogno di posizionarci perfettamente per mantenere il sincronismo A/V.
|
|
Può essere lento specialmente quando ci si sposta all'indietro in quanto si deve
|
|
riposizionare all'inizio per trovare la posizione esatta del frame.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-idx (vedi anche \-forceidx)
|
|
Ricostruisce l'indice dei file quando non li trova, permettendo
|
|
il posizionamento (seek).
|
|
Utile con file scaricati in modo errato/\:incompleto, oppure creati in
|
|
modo non corretto.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione funziona solo se il mezzo di trasporto sottostante supporta il
|
|
posizionamento (cioè non con stdin, pipe, etc).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ipv4-only-proxy (solo rete)
|
|
Ignora il proxy per gli indirizzi IPv6.
|
|
Viene comunque usato per connessioni IPv4.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-loadidx <nomefile>
|
|
Il file da cui caricare i dati dell'indice video salvati con \-saveidx.
|
|
Questo indice verrà usato per il posizionamento, sovrascrivendo qualsiasi
|
|
dato di indice presente nel file AVI stesso.
|
|
MPlayer non farà nulla per evitare di farti caricare un indice
|
|
creato da un altro file AVI, ma sicuramente questo creerà risultati
|
|
sfavorevoli.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione è obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione OpenDML.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mc <secondi/frame>
|
|
Massima correzione della sincronizzazione A-V per fotogramma (in secondi).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mf <opzione1:opzione2:...>
|
|
Usato nella decodifica da elenco di file in formato PNG o JPEG.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs w=<valore>
|
|
larghezza del video in entrata (default: calcolata automaticamente)
|
|
.IPs h=<valore>
|
|
altezza del video in entrata (default: calcolata automaticamente)
|
|
.IPs fps=<valore>
|
|
fps (frame per second, fotogrammi al secondo) del video di uscita (default: 25)
|
|
.IPs type=<valore>
|
|
tipo dei file di ingresso (tipi disponibili: jpeg, png, tga, sgi)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ni (solo AVI)
|
|
Forza l'utilizzo del lettore di AVI non-interleaved (permette la
|
|
riproduzione di qualche file AVI scorretto).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nobps (solo AVI)
|
|
Non usa il valore della media byte/\:secondo per gestire il sincronismo A-V.
|
|
Aiuta nel caso di alcuni file AVI con l'intestazione sbagliata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noextbased
|
|
Disabilita la selezione del tipo di demuxer basata sull'estensione del file.
|
|
Per default, quando il tipo di file (demuxer) non può essere ricavato in
|
|
modo sicuro (il file non ha un'intestazione oppure l'intestazione stessa non
|
|
permette un riconoscimento sufficientemente sicuro)
|
|
l'estensione del file viene usata per selezionare il demuxer.
|
|
Si passa poi sempre alla selezione basata sul contenuto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-passwd <password> (vedi anche \-user) (solo rete)
|
|
Specifica la password per l'autenticazione HTTP.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-prefer-ipv4 (solo rete)
|
|
Utilizza IPv4 per le connessioni di rete.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-prefer-ipv6 (solo rete IPv6)
|
|
Utilizza IPv6 per le connessioni di rete.
|
|
Passa automaticamente a IPv4 se necessario.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pvr <opzione1:opzione2:...> (solo PVR)
|
|
Questa opzione imposta varie proprietà di codifica per il modulo di cattura PVR.
|
|
Deve essere usata con schede di codifica MPEG via hardware suppportate dal
|
|
driver V4L2.
|
|
Le schede Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500 e tutte quelle basate su IVTV
|
|
sono conosciute come schede di cattura PVR.
|
|
Attenzione che solamente il kernel Linux 2.6.18 o maggiore è capace di gestire
|
|
il flusso MPEG attraverso lo strato V4L2.
|
|
Per la cattura hardware di un flusso MPEG e la visione attraverso
|
|
MPlayer/MEncoder, usa 'pvr://' come URL del filmato.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.RSs
|
|
.IPs aspect=<0\-3>
|
|
Specifica il rapporto di aspetto:
|
|
.RSss
|
|
0: 1:1
|
|
.br
|
|
1: 4:3 (default)
|
|
.br
|
|
2: 16:9
|
|
.br
|
|
3: 2.21:1
|
|
.REss
|
|
.IPs arate=<32000\-48000>
|
|
Specifica la frequenza audio di codifica (default: 48000 Hz, disponibili:
|
|
32000, 44100 e 48000 Hz).
|
|
.IPs alayer=<1\-3>
|
|
Specifica lo strato (layer) di codifica audio (default: 2).
|
|
.IPs abitrate=<32\-448>
|
|
Specifica la frequenza di codifica audio in kpbs (default: 384).
|
|
.IPs amode=<valore>
|
|
Specifica la modalità di codifica audio.
|
|
I Preset disponibili sono:
|
|
.RSss
|
|
stereo (default)
|
|
.br
|
|
joint_stereo
|
|
.br
|
|
dual
|
|
.br
|
|
mono
|
|
.REss
|
|
.IPs vbitrate=<valore>
|
|
Specify average video bitrate encoding in Mbps (default: 6).
|
|
.IPs vmode=<valore>
|
|
Specifica la modalità di codifica video:
|
|
.RSss
|
|
vbr: Variable BitRate (frequenza variabile) (default)
|
|
.br
|
|
cbr: Constant BitRate (frequenza costante)
|
|
.REss
|
|
.IPs vpeak=<valore>
|
|
Specifica il picco di frequenza dell codifica video in Mbps
|
|
(utile solo per codifica VBR, default: 9.6).
|
|
.IPs fmt=<valore>
|
|
Seleziona un formato MPEG per la codifica:
|
|
.RSss
|
|
ps: MPEG-2 Program Stream (default)
|
|
.br
|
|
ts: MPEG-2 Transport Stream
|
|
.br
|
|
mpeg1: MPEG-1 System Stream
|
|
.br
|
|
vcd: flusso compatibile Video CD
|
|
.br
|
|
svcd: flusso compatibile Super Video CD
|
|
.br
|
|
dvd: flusso compatibile DVD
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rawaudio <opzione1:opzione2:...>
|
|
Questa opzione ti permette di riprodurre file audio grezzi.
|
|
Devi usare anche l'opzione \-demuxer rawaudio.
|
|
Può anche essere usata per riprodurre CD audio che non siano codificati in PCM
|
|
a 44kHz 16-bit stereo.
|
|
Per riprodurre flussi grezzi AC3 utilizza \-rawaudio on:format=0x2000
|
|
\-demuxer rawaudio.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs channels=<valore>
|
|
numero di canali
|
|
.IPs rate=<valore>
|
|
campionamento in valori per secondo
|
|
.IPs samplesize=<valore>
|
|
dimensione in byte di un campionamento
|
|
.IPs bitrate=<valore>
|
|
bitrate per il file grezzo
|
|
.IPs format=<valore>
|
|
fourcc (codice del formato) in esadecimale
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rawvideo <opzione1:opzione2:...>
|
|
Questa opzione ti permette di visualizzare file video grezzi.
|
|
Devi usare anche l'opzione \-demuxer rawvideo.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fps=<valore>
|
|
velocità in fotogrammi al secondo (default: 25.0)
|
|
.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
|
|
Seleziona una dimensione standard per il video
|
|
.IPs w=<valore>
|
|
larghezza immagine in pixel
|
|
.IPs h=<valore>
|
|
altezza immagine in pixel
|
|
.IPs i420|yv12|yuy2|y8
|
|
seleziona lo spazio colore
|
|
.IPs format=<valore>
|
|
spazio colore (fourcc) in esadecimale
|
|
.IPs size=<valore>
|
|
dimensione di un fotogramma in Byte
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPI:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer foreman.qcif -demuxer rawvideo -rawvideo qcif"
|
|
Riproduce il famoso video di esempio "foreman".
|
|
.IPs "mplayer esempio-720x576.yuv -demuxer rawvideo -rawvideo w=720:h=576"
|
|
Riproduce un esempio YUV grezzo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp-port
|
|
Utilizzato con URL del tipo 'rtsp://' per forzare il numero di porta del client.
|
|
Questa opzione può essere utile se sei dietro a un router e vuoi inoltrare il
|
|
flusso RTSP dal server verso un client specifico.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp-destination
|
|
Utilizzato con URL del tipo 'rtsp://' per forzare l'IP di destinazione da usare.
|
|
Questa opzione può essere utile con alcuni server RTSP che non inviano
|
|
pacchetti RTP all'interfaccia corretta.
|
|
Se la connessione al server RTSP fallisce, utilizza \-v per vedere quale
|
|
indirizzo IP MPlayer cerca di usare e prova piuttosto a forzarne uno
|
|
assegnato al tuo computer.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp-stream-over-tcp (solo LIVE555)
|
|
Utilizzato con URL del tipo 'rtsp://' per specificare che i pacchetti RTP o RTCP
|
|
devono essere fatti passare su TCP (utilizzando la stessa connessione di RTSP).
|
|
Questa opzione può essere utile se hai una connessione internet che non gestisce
|
|
in maniera corretta i pacchetti UDP (vedi http://www.live555.com/\:mplayer/).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-saveidx <nomefile>
|
|
Forza la ricostruzione dell'indice e lo scrive su <nomefile>.
|
|
Attualmente funziona solo con i file AVI.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione è obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione OpenDML.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sb <posizione byte> (vedi anche \-ss)
|
|
Si posiziona al byte specificato.
|
|
Utile per la riproduzione da immagini (copie fisiche byte per byte) di
|
|
CD-ROM o da file VOB con dati inutili all'inizio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-speed <0.01\-100>
|
|
Rallenta o accelera la riproduzione del fattore passato come parametro.
|
|
Non è detto che funzioni con \-oac copy.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-srate <Hz>
|
|
Seleziona la frequenza di campionamento di uscita da usare (ovviamente le
|
|
schede audio hanno dei limiti sui valori che possono utilizzare).
|
|
Se la frequenza di campionamento selezionata è diversa da quella del media
|
|
corrente il filtro audio lavcresample verrà inserito nella struttura dei
|
|
filtri audio per compensare la differenza.
|
|
Il tipo di ricampionamento può essere controllato dall'opzione \-af-adv.
|
|
Il default è un ricampionamento veloce che può causare distorsioni.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ss <tempo> (vedi anche \-sb)
|
|
Si posiziona al tempo specificato.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ss 56"
|
|
Si posiziona a 56 secondi dall'inizio del file.
|
|
.IPs "\-ss 01:10:00"
|
|
Si posiziona a 1 ora e 10 minuti dall'inizio del file.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tskeepbroken
|
|
Dice a MPlayer di non ignorare i pacchetti TS indicati come errati
|
|
(broken) nel flusso.
|
|
A volte è necessario per riprodurre dei file MPEG-TS corrotti.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tsprobe <posizione byte>
|
|
Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS questa opzione ti permette di
|
|
specificare in quanti Bytes vuoi che MPlayer cerchi gli ID audio e video
|
|
desiderati.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tsprog <1\-65534>
|
|
Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS puoi specificare con questa opzione
|
|
quale programma (se presente) vuoi usare.
|
|
Può essere usato con \-vid e \-aid.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-radio <opzione1:opzione2:...> (solo radio)
|
|
Queste opzioni impostano svariati parametri per il modulo di cattura radio.
|
|
Per ascoltare la radio con MPlayer usa 'radio://<frequenza>' (se non viene
|
|
fornita l'opzione channels) o 'radio://<numero_canale>' (se viene fornita
|
|
l'opzione channels) come URL del filmato.
|
|
Per avviare il sottosistema di cattura, usa 'radio://<frequenza o canale>/capture'.
|
|
Se la parola chiave capture non viene fornita, puoi ascoltare la radio usando
|
|
solo l'entrata line-in.
|
|
Usare capture per ascoltare non è consigliato, a causa di problemi di
|
|
sincronizzazione, che rendono spiacevole l'attività.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.RSs
|
|
.IPs device=<valore>
|
|
Dispositivo radio da usare (default: /dev/radio0).
|
|
.IPs driver=<valore>
|
|
Driver radio da usare (default: v4l2 se disponibile, altrimenti v4l).
|
|
Attualmente sono supportati i driver v4l e v4l2.
|
|
.IPs volume=<0..100>
|
|
volume audio del dispositivo radio (default: 100)
|
|
.IPs channels=<frequenza>\-<nome>,<frequenza>\-<nome>,...
|
|
Imposta la lista dei canali.
|
|
Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-).
|
|
I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave
|
|
radio_step_channel e radio_set_channel saranno utilizzabili da un controllo
|
|
remoto (dai un'occhiata a LIRC).
|
|
Quando fornito, un numero nell'URL del filmato sarà trattato come la posizione
|
|
del canale nella lista dei canali.
|
|
.br
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
|
|
.IPs adevice=<valore> (con cattura (capture) radio abilitata)
|
|
Nome del dispositivo da cui catturare l'audio.
|
|
Senza tale nome la cattura sarà disabilitata anche se la parola
|
|
chiave 'capture' appare nell'URL.
|
|
Per i dispositivi ALSA deve essere usato nella forma hw=<scheda>.<dispositivo>.
|
|
Se il nome contiene un '=', il modulo userà ALSA per la cattura, se no OSS.
|
|
.IPs arate=<valore> (con cattura radio abilitata)
|
|
Frequenza in campioni per secondo (default: 44100).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Quando usi la cattura audio, imposta anche l'opzione \-rawaudio rate=<valore>
|
|
con lo stesso valore di arate.
|
|
Se hai problemi colla velocità audio (va troppo veloce), prova la riproduzione
|
|
con valori di frequenza differenti (per es.\& 48000,44100,32000,...).
|
|
.IPs achannels=<valore> (con cattura radio abilitata)
|
|
Numero di canali audio da catturare.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tv <opzione1:opzione2:...> (solo TV/\:PVR)
|
|
Questa opzione regola varie proprietà del modulo di cattura TV.
|
|
Per guardare la TV con MPlayer usa 'tv://' o 'tv://<numero_canale>'
|
|
o anche 'tv://<nome_canale> (cerca channel_name sotto l'opzione channels più giù)
|
|
come URL del film.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.RSs
|
|
.IPs noaudio
|
|
niente suono
|
|
.IPs driver=<valore>
|
|
disponibili: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
|
|
.IPs device=<valore>
|
|
Specifica il dispositivo TV (default: /dev/\:video0).
|
|
.IPs input=<valore>
|
|
Specifica l'ingresso (default: 0 (TV), vedi l'output su console per gli
|
|
ingressi disponibili).
|
|
.IPs freq=<valore>
|
|
Specifica la frequenza del sintonizzatore (p.es.\& 511.250).
|
|
Non è compatibile con il parametro channels.
|
|
.IPs outfmt=<valore>
|
|
Specifica il formato di uscita del sintonizzatore con un valore supportato
|
|
dal driver V4L (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, i420) oppure
|
|
un formato arbitrario selezionato da un valore esadecimale.
|
|
Prova outfmt=help per una lista dei formati disponibili.
|
|
.IPs width=<valore>
|
|
larghezza della finestra di uscita
|
|
.IPs height=<valore>
|
|
altezza della finestra di uscita
|
|
.IPs fps=<valore>
|
|
velocità di cattura del video (fotogrammi al secondo)
|
|
.IPs buffersize=<valore>
|
|
dimensione massima del buffer di cattura in MegaBytes (default: dinamica)
|
|
.IPs norm=<valore>
|
|
Per bsdbt848 e v4l sono disponibili PAL, SECAM e NTSC.
|
|
Per v4l2 controlla l'output su console per una lista di tutte le norme
|
|
disponibili, vedi anche l'opzione normid sotto.
|
|
.IPs "normid=<valore> (solo v4l2)"
|
|
Regola la norma all'ID numerico passato.
|
|
La norma TV dipende dalla scheda di cattura.
|
|
Vedi l'output su console per una lista delle norme TV disponibili.
|
|
.IPs channel=<valore>
|
|
Regola il sintonizzatore sul canale <valore>.
|
|
.IPs chanlist=<valore>
|
|
disponibili: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
|
|
.IPs channels=<canale>\-<nomecanale>,<canale>\-<nomecanale>,...
|
|
Imposta la lista dei canali.
|
|
Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-).
|
|
I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave tv_step_channel,
|
|
tv_set_channel e tv_last_channel saranno utilizzabili da un controllo
|
|
remoto (dai un'occhiata a LIRC).
|
|
Non è compatibile con il parametro frequency.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Il numero del canale sarà la posizione nella lista 'channels',
|
|
a partire da 1.
|
|
.br
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
tv://1, tv://TV1, tv_set_channel 1, tv_set_channel TV1
|
|
.IPs [luminosità|contrasto|tonalità|saturazione]=<-100\-100>
|
|
Regola l'equalizzazione dell'immagine sulla scheda.
|
|
.IPs audiorate=<valore>
|
|
Seleziona il bitrate di cattura audio.
|
|
.IPs forceaudio
|
|
Cattura l'audio anche se non c'è nessuna sorgente audio riportata da v4l.
|
|
.IPs "alsa\ "
|
|
Cattura da ALSA.
|
|
.IPs amode=<0\-3>
|
|
Seleziona la modalità audio:
|
|
.RSss
|
|
0: mono
|
|
.br
|
|
1: stereo
|
|
.br
|
|
2: lingua 1
|
|
.br
|
|
3: lingua 2
|
|
.REss
|
|
.IPs forcechan=<1\-2>
|
|
Per default, il conteggio dei canali audio da registrare è determinato
|
|
automaticamente interrogando la modalità audio della scheda TV.
|
|
Questa opzione permette di forzare la registrazione stereo/\:mono indipendentemente
|
|
dall'opzione amode e dai valori riportati da v4l.
|
|
Può essere usato per la risoluzione problemi quando la scheda TV non è capace
|
|
di riportare il modo audio corrente.
|
|
.IPs adevice=<valore>
|
|
Seleziona un dispositivo audio.
|
|
<valore> deve essere /dev/\:xxx per OSS e un ID hardware per ALSA.
|
|
Devi sostituire ogni ':' in '.' quando specifichi l'ID hardware per ALSA.
|
|
Vedi la documentazione per \-ao alsa per trovare come specificare l'ID hardware.
|
|
.IPs audioid=<valore>
|
|
Sceglie una uscita audio della scheda di cattura, se ne ha più di una.
|
|
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535> (v4l1)"
|
|
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-100> (v4l2)"
|
|
Queste opzioni regolano i parametri del mixer sulla scheda di cattura
|
|
video.
|
|
Non hanno alcun effetto se la tua scheda non ne ha uno.
|
|
Per v4l2 50 viene mappato sul valore di
|
|
default del rispettivo controllo, come riportato dal driver.
|
|
.IPs immediatemode=<boolean>
|
|
Il valore 0 indica di catturare e bufferizzare audio e video insieme
|
|
(default per MEncoder).
|
|
Il valore 1 (default per MPlayer) indica di effettuare solo la cattura
|
|
video e lasciare che l'audio passi attraverso un cavo di loopback
|
|
dalla scheda TV alla scheda audio.
|
|
.IPs mjpeg
|
|
Usa la compressione MJPEG hardware (se la scheda lo supporta).
|
|
Quando si usa questa opzione non è necessario specificare la
|
|
larghezza e l'altezza della finestra di uscita perché MPlayer la
|
|
determinerà automaticamente dal valore di decimation (vedi sotto).
|
|
.IPs decimation=<1|2|4>
|
|
Sceglie la dimensione dell'immagine che verrà creata dall'hardware
|
|
di compressione MJPEG.
|
|
.RSss
|
|
1: dimensione completa
|
|
704x576 PAL
|
|
704x480 NTSC
|
|
.br
|
|
2: dimensione media
|
|
352x288 PAL
|
|
352x240 NTSC
|
|
.br
|
|
4: dimensione piccola
|
|
176x144 PAL
|
|
176x120 NTSC
|
|
.REss
|
|
.IPs quality=<0\-100>
|
|
Seleziona la qualità della compressione JPEG
|
|
(per la dimensione completa è raccomandato un valore < 60).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-user <nomeutente> (vedi anche \-passwd) (solo rete)
|
|
Specifica il nome utente per l'autenticazione HTTP.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-user-agent <stringa>
|
|
Utilizza <stringa> come user agent per lo streaming HTTP.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vid <ID>
|
|
Selezione il canale video (MPG: 0\-15, ASF: 0\-255, MPEG-TS: 17\-8190).
|
|
Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder userà il
|
|
primo programma (se presente) con il flusso video prescelto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vivo <sotto-opzioni> (CODICE DI DEBUG)
|
|
Forza i parametri audio per il demuxer VIVO (per scopi di debug).
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni OSD /\: Sottotitoli
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI OSD/SOTTOTITOLI"
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi anche \-vf expand.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass (solo FreeType)
|
|
Abilita la renderizzazione dei sottotitoli SSA/ASS.
|
|
Con questa opzione, verrà usata libass per i sottotitoli SSA/ASS esterni e per
|
|
le tracce Matroska.
|
|
Potresti voler utilizzare anche \-embeddedfonts.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-border-color <valore>
|
|
Imposta il colore del bordo (outline) per i sottotitoli testuali.
|
|
Il colore è nel formato RRGGBBAA.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-bottom-margin <valore>
|
|
Aggiunge un bordo nero nella parte bassa del fotogramma.
|
|
Il renderizzatore SSA/ASS può metter lì i sottotitoli (con \-ass-use-margins).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-color <valore>
|
|
Imposta il colore per i sottotitoli testuali.
|
|
Il colore è nel formato RRGGBBAA.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-font-scale <valore>
|
|
Imposta il coefficiente di ridimensionamento da usare per i font nel
|
|
renderizzatore SSA/ASS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-force-style <[Style.]Param=Value[,...]>
|
|
Sovrascrive alcuni parametri dello stile.
|
|
.sp
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-ass-force-style FontName=Arial,Default.Bold=1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-line-spacing <valore>
|
|
Imposta la spaziatura di linea per il renderizzatore SSA/ASS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-styles <nomefile>
|
|
Carica tutti gli stili SSA/ASS trovati nel file indicato e li usa per
|
|
renderizzare i sottotitoli testuali.
|
|
La sintassi del file è esattamente come le sezioni [V4 Styles] / [V4+ Styles]
|
|
di SSA/ASS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-top-margin <valore>
|
|
Aggiunge un bordo nero nella parte alta del fotogramma.
|
|
Il renderizzatore SSA/ASS può metter lì i sottotitoli (con \-ass-use-margins).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-(no)ass-use-margins
|
|
Abilita/disabilita il posizionamento dei sottotitoli nei bordi neri, quando
|
|
disponibili (default: no).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpjacosub (solo MPlayer)
|
|
Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
|
|
dei sottotitoli basato sul tempo JACOsub.
|
|
Crea un file dumpsub.js nella directory corrente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpmicrodvdsub (solo MPlayer)
|
|
Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
|
|
dei sottotitoli MicroDVD.
|
|
Crea un file dumpsub.sub nella directory corrente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpmpsub (solo MPlayer)
|
|
Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
|
|
dei sottotitoli di MPlayer, MPsub.
|
|
Crea un file dump.mpsub nella directory corrente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsami (solo MPlayer)
|
|
Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
|
|
dei sottotitoli basato sul tempo SAMI.
|
|
Crea un file dumpsub.smi nella directory corrente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsrtsub (solo MPlayer)
|
|
Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
|
|
dei sottotitoli basato sul tempo SubViever (SRT).
|
|
Crea un file dumpsub.srt nella directory corrente.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Alcuni lettori da tavolo hanno seri problemi con file di sottotitoli con
|
|
terminatori di linea Unix.
|
|
Se sei così sfortunato da possederne uno, filtra i tuoi file dei sottotitoli
|
|
con unix2dos (o un programma simile) per sostituire i terminatori di linea Unix
|
|
con terminatori di linea DOS/Windows.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsub (solo MPlayer) (CODICE BETA)
|
|
Estrae il flusso dei sottotitoli dai file VOB.
|
|
Vedi anche le opzioni \-dump*sub e \-vobsubout* .
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-embeddedfonts (solo FreeType)
|
|
Abilita l'estrazione di font embedded in file Matroska.
|
|
Questi font possono essere usati per renderizzare sottotitoli SSA/ASS
|
|
(opzione \-ass).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffactor <numero>
|
|
Ricampionamento della mappatura alpha del font.
|
|
Può essere:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
semplici font bianchi
|
|
.IPs 0.75
|
|
bordo nero del font molto sottile (default)
|
|
.IPs 1
|
|
bordo nero del font sottile
|
|
.IPs 10
|
|
bordo nero del font spesso
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-flip-hebrew (solo FriBiDi)
|
|
Attiva il flipping dei sottotitoli utilizzando FriBiDi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noflip-hebrew-commas
|
|
Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli.
|
|
Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una
|
|
frase invece che alla fine.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-font <percorso del file font.desc>
|
|
Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i
|
|
font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType:
|
|
~/.mplayer/\:subfont.ttf).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Con FreeType, questa opzione determina il percorso del file del font di testo.
|
|
.br
|
|
Con fontconfig, questa opzione determina il nome del font fontconfig.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc
|
|
.br
|
|
\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
|
|
.br
|
|
\-font 'Bitstream Vera Sans'
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fontconfig (solo fontconfig)
|
|
Abilita l'utilizzo dei font gestiti da fontconfig.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-forcedsubsonly
|
|
Visualizza solo i sottotitoli forzati (forced subtitles) per il flusso dei
|
|
sottotitoli del DVD specificato ad esempio con \-slang.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fribidi-charset <nome charset> (solo FriBiDi)
|
|
Specifica il charset che sarà passato a FriBiDi quando si decodifica un
|
|
sottotitolo non-UTF8 (default: ISO8859-8).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ifo <file IFO VOBsub>
|
|
Indica il file che verrà usato per caricare la palette e la dimensione
|
|
del fotogramma per i sottotitoli VOBsub.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noautosub
|
|
Disabilita il caricamento automatico dei file dei sottotitoli.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-osd-duration <tempo>
|
|
Imposta la durata dei messaggi OSD in millisecondi (default: 1000).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-osdlevel <0\-3> (solo MPlayer)
|
|
Specifica in quale modalità deve partire l'OSD.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
solo sottotitoli
|
|
.IPs 1
|
|
volume + posizione (default)
|
|
.IPs 2
|
|
volume + posizione + tempo corrente + percentuale
|
|
.IPs 3
|
|
volume + posizione + tempo corrente + percentuale + tempo totale
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-overlapsub
|
|
Permette al sottotitolo successivo di essere visualizzato mentre
|
|
quello corrente è ancora visibile (il default è abilitarne il
|
|
supporto solo per formati specifici).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sid <ID> (vedi anche \-slang, \-vobsubid)
|
|
Visualizza il flusso dei sottotitoli nel linguaggio specificato da <ID> (0\-31).
|
|
MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in
|
|
modalità verbosa (\-v).
|
|
Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid)
|
|
Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare.
|
|
Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei
|
|
linguaggi.
|
|
I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska utilizza invece
|
|
il codice a tre lettere ISO 639-2 mentre il formato OGM utilizza un identificatore
|
|
con formato libero.
|
|
MPlayer stampa i linguaggi disponibili se eseguito in
|
|
modalità verbosa (\-v).
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer dvd://1 \-slang it,en"
|
|
Seleziona la traccia dei sottotitoli in italiano sul DVD e passa all'inglese
|
|
se l'italiano non è disponibile.
|
|
.IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv"
|
|
Visualizza un file Matroska con i sottotitoli in giapponese.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spuaa <modalità>
|
|
Modalità di antialias/\:scalatura per DVD/\:VOBsub.
|
|
Il valore 16 può essere aggiunto a <modalità> per forzare la scalatura
|
|
anche quando la dimensione del fotogramma originale e di quello scalato
|
|
corrispondono.
|
|
Questo può essere impiegato per, ad esempio, sfumare i sottotitoli
|
|
con una sfocatura gaussiana.
|
|
Le modalità disponibili sono:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
nessuna (la più veloce, molto brutta)
|
|
.IPs 1
|
|
approssimata (non funziona?)
|
|
.IPs 2
|
|
completo (lenta)
|
|
.IPs 3
|
|
bilineare (default, veloce e non troppo male)
|
|
.IPs 4
|
|
utilizza la sfocatura gaussiana di swscaler (si vede molto bene)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spualign <-1\-2>
|
|
Specifica come i sottotitoli SPU (DVD/\:VOBsub) devono essere allineati.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "-1"
|
|
posizione originale
|
|
.IPs " 0"
|
|
allineamento in alto (comportamento originale/\:default)
|
|
.IPs " 1"
|
|
allineamento al centro
|
|
.IPs " 2"
|
|
allineamento in basso
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spugauss <0.0\-3.0>
|
|
Parametro di varianza della sfocatura gaussiana usata da \-spuaa 4.
|
|
Un valore più alto significa maggior sfocatura (default: 1.0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub <filesottotitoli1,filesottotitoli2,...>
|
|
Utilizza/\:visualizza questi file dei sottotitoli.
|
|
Può essere visualizzato solo un file per volta.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
|
|
Specifica il valore del canale alpha per i sottotitoli e per lo
|
|
sfondo dell'OSD.
|
|
Valori più grandi indicano maggior trasparenza.
|
|
0 indica trasparenza completa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-bg-color <0\-255>
|
|
Specifica il valore del colore per i sottotitoli e per lo sfondo dell'OSD.
|
|
Attualmente i sottotitoli sono a scala di grigi e perciò questo valore
|
|
è equivalente all'intensità del colore.
|
|
255 indica bianco e 0 nero.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-demuxer <[+]nome> (solo \-subfile) (CODICE BETA)
|
|
Forza il nome del demuxer, come indicato da \-sub-demuxer help.
|
|
Usa un '+' prima del nome per forzarlo, il che eviterà alcuni controlli!
|
|
Per retrocompatibilità accetta anche l'ID del demuxer come definito in
|
|
subreader.h.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-fuzziness <modalità>
|
|
Controlla il riconoscimento adattivo quando si cercano i sottotitoli.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Corrispondenza esatta
|
|
.IPs 1
|
|
Carica tutti i sottotitoli che contengono il nome del file.
|
|
.IPs 2
|
|
Carica tutti i sottotitoli nella directory corrente.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-no-text-pp
|
|
Disabilita ogni tipo di post elaborazione sui testi fatto dopo il caricamento
|
|
dei sottotitoli.
|
|
Usato a scopo di debug.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subalign <0\-2>
|
|
Specifica quale bordo dei sottotitoli debba essere allineato all'altezza
|
|
impostata da \-subpos.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Allinea al bordo superiore del sottotitolo (comportamento originale).
|
|
.IPs 1
|
|
Allinea al centro del sottotitolo.
|
|
.IPs 2
|
|
Allinea al bordo inferiore del sottotitolo (default).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-subcc \ "
|
|
Visualizza i sottotitoli Close Caption (CC) dei DVD.
|
|
Questi
|
|
.B non
|
|
sono i sottotitoli dei VOB, sono sottotitoli speciali in ASCII per
|
|
le persone con danni all'udito codificati nei dati utente del flusso VOB in
|
|
molti DVD della regione 1.
|
|
Fino ad ora non sono ancora stati trovati dei sottotitoli CC in DVD
|
|
di altre regioni.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcp <codepage> (solo iconv)
|
|
Se il tuo sistema supporta iconv(3) puoi usare questa opzione per
|
|
specificare la pagina codici (codepage) dei sottotitoli.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-subcp latin2
|
|
.br
|
|
\-subcp cp1250
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcp enca:<linguaggio>:<pagina codici di riserva> (solo ENCA)
|
|
Puoi specificare il tuo linguaggio utilizzando il codice a due lettere
|
|
per fare in modo che ENCA trovi automaticamente la pagina codici.
|
|
Se non sei sicuro, inserisci qualsiasi cosa e guarda l'uscita di
|
|
mplayer \-v per i linguaggi disponibili.
|
|
La pagina codici di riserva specifica quale deve usare quando il
|
|
riconoscimento automatico non funziona.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-subcp enca:cs:latin2"
|
|
Trova la codifica, supponendo che i sottotitoli siano cecoslovacchi,
|
|
passa automaticamente alla modalità latin 2 se non riesce a trovare i
|
|
valori corretti.
|
|
.IPs "\-subcp enca:pl:cp1250"
|
|
Trova la codifica per il polacco, passa (eventualmente) a cp1250.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subdelay <secondi>
|
|
Ritarda i sottotitoli di <secondi> secondi.
|
|
Può essere negativo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfile <nomefile> (CODICE BETA)
|
|
Attualmente inutile.
|
|
E' lo stesso che \-audiofile, ma per il flusso dei sottotitoli (OggDS?).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-autoscale <0\-3> (solo FreeType)
|
|
Attiva la modalità di auto scalatura.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
0 indica che la scala del testo e dell'OSD sono altezze dei font in punti.
|
|
.sp 1
|
|
Le modalità possono essere:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
niente auto scalatura
|
|
.IPs 1
|
|
proporzionale all'altezza del filmato
|
|
.IPs 2
|
|
proporzionale alla larghezza del filmato
|
|
.IPs 3
|
|
proporzionale alla diagonale del filmato (default)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-blur <0\-8> (solo FreeType)
|
|
Attiva il raggio della sfocatura del font (default: 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-encoding <valore> (solo FreeType)
|
|
Attiva la codifica del font.
|
|
Quando settato a 'unicode' tutti i glifi dal file del font verranno disegnati
|
|
e verrà usato l'unicode (default: unicode).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-osd-scale <0\-100> (solo FreeType)
|
|
Attiva il coefficiente di auto scalatura degli oggetti dell'OSD (default: 6).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-outline <0\-8> (solo FreeType)
|
|
Seleziona lo spessore del bordo del font (default: 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-text-scale <0\-100> (solo FreeType)
|
|
Seleziona il coefficiente di auto scalatura del testo dei sottotitoli
|
|
come percentuale della dimensione dello schermo (default: 5).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfps <frequenza>
|
|
Specifica la velocità in fotogrammi/\:sec del file dei sottotitoli
|
|
(default: stesso valore di fps del filmato).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Solo per file dei sottotitoli basati sui fotogrammi, p.es.\& formato MicroDVD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subpos <0\-100> (utile con \-vf expand)
|
|
Specifica la posizione dei sottotitoli sullo schermo.
|
|
Il valore è la posizione verticale dei sottotitoli in % sull'altezza dello schermo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subwidth <10\-100>
|
|
Specifica la larghezza massima dei sottotitoli sullo schermo.
|
|
Utile per l'uscita TV.
|
|
Il valore è l'ampiezza dei sottotitoli in % sulla larghezza dello schermo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noterm-osd
|
|
Disabilita la visualizzazione dei messaggi OSD sulla console, quando non è
|
|
disponibile un'uscita video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-term-osd-esc <sequenza di escape>
|
|
Specifica la sequenza di escape da usare prima di scrivere un messaggio OSD
|
|
sulla console.
|
|
La sequenza di escape dovrebbe portare il puntatore all'inizio della linea
|
|
usata per l'OSD e ripulirla (default: ^[[A\\r^[[K).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-unicode
|
|
Dice a MPlayer di gestire i sottotitoli come unicode.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-utf8 \ \ "
|
|
Dice a MPlayer di gestire il file dei sottotitoli come UTF-8.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsub <file VOBsub senza estensione>
|
|
Specifica il file VOBsub da usare per i sottotitoli.
|
|
Deve essere il percorso completo senza estensione, p.es.\& senza '.idx',
|
|
\'.ifo' o '.sub'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubid <0\-31>
|
|
Specifica l'ID del sottotitolo VOBsub.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni di uscita audio
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI DI USCITA AUDIO (SOLO MPLAYER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-abs <valore> (solo \-ao oss) (OBSOLETO)
|
|
Sovrascrive la ricerca della dimensione del buffer del driver/\:scheda.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-format <formato> (vedi anche il filtro audio format)
|
|
Seleziona il formato usato per l'uscita dallo strato dei filtri alla
|
|
scheda audio.
|
|
I valori che si possono assegnare a <formato> sono indicati sotto nella
|
|
descrizione del filtro audio format.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mixer <dispositivo>
|
|
Utilizza un dispositivo del mixer diverso dal default /dev/\:mixer.
|
|
Per ALSA questo è il nome del mixer.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mixer-channel <linea mixer>[,indice mixer] (solo \-ao oss e -ao alsa)
|
|
Questa opzione indica a MPlayer di usare un canale differente dal default
|
|
PCM per controllare il volume.
|
|
Per OSS le opzioni includono
|
|
.B vol, pcm, line.
|
|
Per una lista completa delle opzioni dai un'occhiata a
|
|
SOUND_DEVICE_NAMES in /usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h.
|
|
Per ALSA puoi usare i nomi che vengono visualizzati da alsamixer,
|
|
come
|
|
.B Master, Line, PCM.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
I nomi dei canali del mixer ALSA seguiti da un numero devono essere
|
|
specificati nel formato <nome,numero>, p.es.\& un canale indicato
|
|
come 'PCM 1' in alsamixer deve essere convertito in
|
|
.BR PCM,1 .
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softvol
|
|
Forza l'utilizzo del mixer software invece di usare quello della scheda
|
|
sonora.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softvol-max <10.0\-10000.0>
|
|
Regola il valore massimo del livello di amplificazione in percentuale
|
|
(default: 110).
|
|
Un valore di 200 ti permette di regolare il volume fino ad un massimo
|
|
di due volte il valore corrente.
|
|
Con valori sotto a 100 il volume iniziale (che è 100%) sarà sopra al
|
|
massimo, che, p.es.\&, l'OSD non riuscirà a visualizzare correttamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-volstep <0\-100>
|
|
Seleziona l'ampiezza dei passi di cambiamento del volume del mixer
|
|
in percentuale sulla gamma totale (default: 3).
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Driver di uscita audio
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "DRIVER DI USCITA AUDIO (SOLO MPLAYER)"
|
|
I driver di uscita audio sono interfacce verso le varie possibilità
|
|
di uscita audio.
|
|
La sintassi è
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ao <driver1[:sottoopzione1[=valore]:...],driver2,...[,]>
|
|
Specifica una lista di priorità dei driver di uscita audio da usare.
|
|
.PP
|
|
Se la lista termina con una ',', MPlayer proverà ad usare anche i driver
|
|
non presenti nella lista stessa.
|
|
Le sotto opzioni sono facoltative e possono generalmente essere omesse.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi \-ao help per una lista dei driver di uscita audio compilati internamente.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ao alsa,oss,"
|
|
Prova il driver ALSA, poi il driver OSS, poi gli altri.
|
|
.IPs "\-ao alsa:noblock:device=hw=0.3"
|
|
Attiva la modalità non bloccante e il nome del dispositivo
|
|
come prima scheda, quarto dispositivo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
I driver di uscita audio disponibili sono:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alsa\ \ \ "
|
|
driver di uscita audio ALSA 0.9/1.x
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs noblock
|
|
Seleziona la modalità noblock (non bloccante).
|
|
.IPs device=<dispositivo)
|
|
Seleziona il nome del dispositivo.
|
|
Sostituisci ogni ',' con '.' ed ogni ':' con '=' nel nome del dispositivo ALSA.
|
|
Se vuoi l'uscita video hwac3 attraverso S/PDIF, usa "iec958" o "spdif" come
|
|
dispositivo, a meno che tu non sappia davvero come attivarla correttamente.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alsa5\ \ "
|
|
driver di uscita audio ALSA 0.5
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "oss\ \ \ \ "
|
|
driver di uscita audio OSS
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo-dsp>
|
|
Seleziona il dispositivo di uscita audio (default: /dev/\:dsp).
|
|
.IPs <dispositivo-mixer>
|
|
Seleziona il dispositivo del mixer audio (default: /dev/\:mixer).
|
|
.IPs <canale-mixer>
|
|
Seleziona il canale del mixer audio (default: pcm).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sdl (solo SDL)
|
|
driver di uscita audio molto indipendente dalla piattaforma, che utilizza la
|
|
libreria SDL (Simple Directmedia Layer)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <driver>
|
|
Seleziona esplicitamente il driver audio SDL da usare (default: lascia
|
|
scegliere a SDL).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "arts\ \ \ "
|
|
uscita audio attraverso il demone aRts
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "esd\ \ \ \ "
|
|
uscita audio attraverso il demone ESD
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <server>
|
|
Seleziona esplicitamente il server ESD da usare (default: localhost).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "jack\ \ \ \ "
|
|
uscita audio attraverso JACK (Jack Audio Connection Kit)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<nome>
|
|
Si connette alla porta con il nome specificato (default: porta fisica).
|
|
.IPs name=<nome client>
|
|
Il nome del client che viene passato a JACK (default: MPlayer [<PID>]).
|
|
Utile se vuoi che certe connessioni vengano stabilite automaticamente.
|
|
.IPs (no)estimate
|
|
Stima il ritardo audio, dovrebbe rendere la riproduzione video più dolce
|
|
ed uniforme (default: abilitato).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "nas\ \ \ \ "
|
|
uscita audio attraverso NAS
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B macosx (solo Mac OS X)
|
|
driver di uscita audio nativo per Mac OS X
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B openal
|
|
Sperimentale, driver di uscita audio OpenAL incompleto (riprodurrà in mono)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sgi (solo SGI)
|
|
driver di uscita audio nativo per SGI
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<nome del dispositivo di uscita>"
|
|
Seleziona esplicitamente il dipositivo di uscita/\:l'interfaccia da usare
|
|
(default: default globale del sistema).
|
|
Per esempio, 'Analog Out' o 'Digital Out'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sun (solo Sun)
|
|
driver di uscita audio nativo Sun
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <device>
|
|
Seleziona esplicitamente il dispositivo audio da usare (default: /dev/\:audio).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B win32 (solo Windows)
|
|
driver di uscita audio nativo waveout di Windows
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dsound (solo Windows)
|
|
Driver di uscita audio DirectX DirectSound
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device=<devicenum>
|
|
Seleziona il numero di dispositivo da utilizzare.
|
|
Riproducendo un file con l'opzione -v viene visualizzata la lista dei
|
|
dispositivi disponibili.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr2 (vedi anche \-dxr2) (solo DXR2 only)
|
|
Driver di uscita audio specifico per la scheda Creative DXR2
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtv (solo IVTV)
|
|
Driver di uscita audio specifico MPEG per schede IVTV.
|
|
Funziona solo con \-ac hwmpa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpegpes (solo DVB)
|
|
Driver di uscita audio per schede DVB che scrive l'uscita su un file MPEG-PES
|
|
se non c'è alcuna scheda DVB presente.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Scheda DVB da usare se più di una presenti.
|
|
.IPs file=<nomefile>
|
|
nome file di uscita
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "null\ \ \ "
|
|
Non produce uscita audio ma mantiene la velocità di riproduzione video.
|
|
Utilizza \-noosund per i test di velocità (benchmarking).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pcm\ \ \ \ "
|
|
Driver di uscita audio grezzo per scrittura di file PCM/\:wave
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)waveheader
|
|
Inserisce o meno l'intestazione wave (default: intestazione inclusa).
|
|
Se non inclusa verrà generato un file grezzo PCM.
|
|
.IPs file=<nomefile>
|
|
Scrive il suono su <nomefile> invece che sul default
|
|
audiodump.wav.
|
|
Se viene specificato nowaveheader il default è invece audiodump.pcm.
|
|
.IPs "fast\ "
|
|
Prova a scrivere il file più velocemente che in tempo reale (realtime).
|
|
Assicurati che l'uscita non venga troncata (solitamente con un messaggio
|
|
"Troppi pacchetti video nel buffer!").
|
|
E' normale che tu ottenga un messaggio
|
|
"Il tuo sistema è troppo LENTO per questa riproduzione!".
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "plugin\ \ "
|
|
driver di uscita audio plugin
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni di uscita video
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI DI USCITA VIDEO (SOLO MPLAYER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-adapter <valore>
|
|
Seleziona la scheda grafica che riceverà l'immagine.
|
|
Puoi avere una lista delle schede disponibili se utilizzi questa
|
|
opzione insieme con \-v.
|
|
Attualmente funziona solo con il driver di uscita video directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-bpp <profondità>
|
|
Sovrascrive la selezione automatica della profondità colore.
|
|
Supportato solo dai driver di uscita video fbdev, dga, svga e vesa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-border
|
|
Riproduce il filmato in una finestra con bordi e decorazioni.
|
|
Dato che questo è il default, usa \-noborder per disabilitare le decorazioni
|
|
standard della finestra.
|
|
Supportato dal driver di uscita video directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-brightness <-100\-100>
|
|
Seleziona la luminosità del segnale video (default: 0).
|
|
Non è supportato da tutti i driver video di uscita.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-contrast <-100\-100>
|
|
Seleziona il contrasto del segnale video (default: 0).
|
|
Non è supportato da tutti i driver video di uscita.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-display <nome> (solo X11)
|
|
Specifica il nome (hostname) ed il numero del display del server X dove
|
|
vuoi visualizzare il filmato.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-display xtest.localdomain:0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-dr \ \ \ "
|
|
Attiva il rendering diretto (non supportato da tutti i codec e uscite video)
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Può causare malfunzionamenti dell'OSD/SUB!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dxr2 <opzione1:opzione2:...>
|
|
Questa opzione è usata per controllare il driver di uscita video dxr2.
|
|
.RSs
|
|
.IPs ar-mode=<valore>
|
|
modalità del rapporto di aspetto (0 = normale, 1 = pan-and-scan, 2 = letterbox (default))
|
|
.IPs iec958-encoded
|
|
Seleziona la modalità di uscita iec958 a codifica.
|
|
.IPs iec958-decoded
|
|
Seleziona la modalità di uscita iec958 a decodifica (default).
|
|
.IPs macrovision=<valore>
|
|
modalità macrovision (0 = niente (default), 1 = agc, 2 = agc 2 strisce di colore,
|
|
3 = agc 4 strisce di colore)
|
|
.IPs "mute\ "
|
|
uscita sonora muta
|
|
.IPs unmute
|
|
riattiva l'uscita sonora
|
|
.IPs ucode=<valore>
|
|
percorso del microcode
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I uscita TV
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs 75ire
|
|
abilita il modo di uscita 7.5 IRE
|
|
.IPs no75ire
|
|
disabilita il modo di uscita 7.5 IRE (default)
|
|
.IPs "bw\ \ \ "
|
|
uscita TV in bianco e nero
|
|
.IPs color
|
|
uscita TV a colori (default)
|
|
.IPs interlaced
|
|
uscita TV interlacciata (default)
|
|
.IPs nointerlaced
|
|
disabilita l'uscita TV interlacciata (default)
|
|
.IPs norm=<valore>
|
|
norma TV (ntsc (default), pal, pal60, palm, paln, palnc)
|
|
.IPs square-pixel
|
|
attiva il modo pixel a square (quadrato)
|
|
.IPs ccir601-pixel
|
|
attiva il modo pixel a ccir601
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I overlay
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs cr-left=<0\-500>
|
|
Seleziona il valore di ritaglio (crop) a sinistra (default: 50).
|
|
.IPs cr-right=<0\-500>
|
|
Seleziona il valore di ritaglio a destra (default: 300).
|
|
.IPs cr-top=<0\-500>
|
|
Seleziona il valore di ritaglio in alto (default: 0).
|
|
.IPs cr-bottom=<0\-500>
|
|
Seleziona il valore di ritaglio in basso (default: 0).
|
|
.IPs ck-[r|g|b]=<0\-255>
|
|
Seleziona il valore di guadagno del color-key del r(osso), g(reen, verde) e b(lu).
|
|
.IPs ck-[r|g|b]min=<0\-255>
|
|
valore minimo per la corrispondente color key
|
|
.IPs ck-[r|g|b]max=<0\-255>
|
|
valore massimo per la corrispondente color key
|
|
.IPs ignore-cache
|
|
Ignora i valori dell'overlay caricati.
|
|
.IPs update-cache
|
|
Aggiorna i valori dell'overlay caricati.
|
|
.IPs ol-osd
|
|
Abilita l'overlay del display su schermo.
|
|
.IPs nool-osd
|
|
Disabilita l'overlay del display su schermo (default).
|
|
.IPs ol[h|w|x|y]-cor=<-20\-20>
|
|
Aggiusta la dimensione (h,w) e posizione (x,y) dell'overlay nel caso non
|
|
corrispondesse perfettamente alla finestra (default: 0).
|
|
.IPs overlay
|
|
Attiva l'overlay (default).
|
|
.IPs nooverlay
|
|
Attiva l'uscita TV.
|
|
.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
|
|
Mette a punto l'overlay (default 1000).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmode <modename> (solo \-vo fbdev)
|
|
Cambia la modalità video a quella indicata come <modename> in
|
|
/etc/\:fb.modes.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
il framebuffer VESA non supporta il cambio della modalità video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmodeconfig <nomefile> (solo \-vo fbdev)
|
|
Indica il file di configurazione delle modalità video (default: /etc/\:fb.modes).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fs (vedi anche \-zoom)
|
|
Riproduzione a schermo intero (centra il filmato e mette delle
|
|
barre nere attorno ad esso).
|
|
Non è supportato da tutti i driver di uscita video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fsmode-dontuse <0\-31> (OBSOLETO, usa l'opzione \-fs)
|
|
Prova questa opzione se hai ancora problemi con i filmati a
|
|
schermo intero.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fstype <tipo1,tipo2,...> (solo X11)
|
|
Specifica una lista di priorità delle modalità di attivazione
|
|
a schermo intero da usare.
|
|
Puoi negare una modalità prefissandola con `\-`.
|
|
Se hai problemi, ad esempio se la finestra a schermo intero viene
|
|
coperta da altre finestre, puoi provare ad usare un ordine diverso.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi \-fstype help per una lista completa delle modalità disponibili.
|
|
.sp 1
|
|
I tipi disponibili sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs above
|
|
Utilizza l'hint _NETWM_STATE_ABOVE se disponibile.
|
|
.IPs below
|
|
Utilizza l'hint _NETWM_STATE_BELOW se disponibile.
|
|
.IPs fullscreen
|
|
Utilizza l'hint _NETWM_STATE_FULLSCREEN se disponibile.
|
|
.IPs layer
|
|
Utilizza l'hint _WIN_LAYER con il layer di default.
|
|
.IPs layer=<0...15>
|
|
Utilizza l'hint _WIN_LAYER hint con il numero di layer specificato.
|
|
.IPs netwm
|
|
Forza lo stile NETWM.
|
|
.IPs "none\ "
|
|
Non attivare il layer della finestra a schermo intero.
|
|
.IPs stays_on_top
|
|
Utilizza l'hint _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP se disponibile.
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs layer,stays_on_top,above,fullscreen
|
|
Ordine di default, verrà usato come modalità di sicurezza se
|
|
vengono specificate delle modalità non supportate o scorrette.
|
|
.IPs \-fullscreen
|
|
Sistema il passaggio a schermo interno con OpenBox 1.x.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-geometry x[%][:y[%]] o [WxH][+x+y]
|
|
Regola dove viene visualizzata l'uscita sullo schermo inizialmente.
|
|
I valori di x ed y sono in pixel misurati dall'angolo alto a sinistra
|
|
dello schermo all'angolo alto a sinistra dell'immagine visualizzata,
|
|
comunque se viene aggiunto il segno di percentuale ad un argomento,
|
|
il valore viene convertito in una percentuale della dimensione
|
|
dello schermo in quella direzione.
|
|
Supporta anche il formato dell'opzione standard di X \-geometry.
|
|
Se viene specificata una finestra esterna utilizzando l'opzione \-wid
|
|
allora le coordinate x ed y sono relative all'angolo in alto a sinistra
|
|
della finestra stessa piuttosto che dello schermo.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione è supportata dai driver di uscita video x11, xmga, xv, xvmc,
|
|
xvidix, gl, gl2, directx e tdfxfb.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 50:40
|
|
Posiziona la finestra a x=50, y=40.
|
|
.IPs 50%:50%
|
|
Posiziona la finestra nel mezzo dello schermo.
|
|
.IPs "100%\ "
|
|
Posiziona la finestra nel mezzo dell'angolo in alto a destra dello schermo
|
|
.IPs 100%:100%
|
|
Posiziona la finestra nell'angolo in basso a destra dello schermo
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-guiwid <ID finestra> (vedi anche \-wid) (solo GUI)
|
|
Questo indica alla GUI di usare anche una finestra X11 e di collegarsi
|
|
alla parte inferiore del video, che è utile per inserire una mini-GUI in
|
|
un browser (ad esempio con il plugin MPlayer).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hue <-100\-100>
|
|
Regola la tonalità del segnale video (default: 0).
|
|
Puoi ottenere dei negativi colorati delle immagini con questa opzione.
|
|
Non è supportata da tutti i driver di uscita video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor-dotclock <gamma[,gamma,...]> (solo \-vo fbdev e vesa)
|
|
Specifica la gamma del dotclock o pixelclock del monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor-hfreq <gamma[,gamma,...]> (solo \-vo fbdev e vesa)
|
|
Specifica la gamma di frequenze orizzontali del monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor-vfreq <gamma[,gamma,...]> (solo \-vo fbdev e vesa)
|
|
Specifica la gamma di frequenze verticali del monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitoraspect <rapporto> (vedi anche \-aspect)
|
|
Seleziona il rapporto di aspetto (aspect ratio) del tuo monitor
|
|
o dello schermo TV.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-monitoraspect 4:3 o 1.3333
|
|
.br
|
|
\-monitoraspect 16:9 o 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitorpixelaspect <rapporto> (vedi anche \-aspect)
|
|
Seleziona l'aspetto di un singolo pixel del tuo monitor o della TV.
|
|
(default: disabilitato).
|
|
Sovrascrive l'opzione \-monitoraspect.
|
|
Un valore di 0 lo disabilita, un valore di 1 significa pixel quadrati
|
|
(valore corretto per (quasi?) tutti gli schermi LCD).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nodouble
|
|
Disabilita il doppio buffering, fondamentalmente usato a scopi di
|
|
debug.
|
|
Il doppio buffering elimina il tremolio (flicker) memorizzando due
|
|
fotogrammi in memoria e visualizzandone uno mentre decodifica l'altro.
|
|
Può influenzare l'OSD in maniera negativa ma spesso ne rimuove il tremolio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nograbpointer
|
|
Non acquisire il puntatore del mouse dopo un cambio di modo video (\-vm),
|
|
utile nel caso di configurazioni con più monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nokeepaspect
|
|
Non mantenere il rapporto di aspetto quando si ridimensionano le finestre.
|
|
Funziona solo con i driver di uscita video x11, xv, xmga, xvidix e directx.
|
|
Inoltre sotto X11 il tuo gestore delle finestre deve capire gli hint
|
|
dell'aspetto finestra.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-ontop\ "
|
|
Rende la finestra di visualizzazione del filmato in modalità 'stay on top',
|
|
stai in cima, alle altre finestre.
|
|
Supportato dai driver di uscita video che usano X11, SDL esclusa, così come
|
|
da directx, macosx, quartz, ggi e gl2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-panscan <0.0\-1.0>
|
|
Abilita le funzionalità di pan-and-scan (elimina i lati ad esempio di un
|
|
filmato in formato 16:9 per adattarlo ad uno schermo 4:3 senza avere bande
|
|
nere)
|
|
Il parametro controlla quanto dell'immagine viene tagliato.
|
|
Questa opzione funziona solo con i driver di uscita video xv, xmga, mga,
|
|
gl, gl2, quartz, macosx e xvidix.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-panscanrange <-19.0\-99.0> (sperimentale)
|
|
Cambia la gamma della funzionalità pan-and-scan (default: 1).
|
|
Valori positivi indicano multipli della gamma di default.
|
|
Valori negativi indicano che puoi zoomare fino a un fattore di \-panscanrange+1.
|
|
Es. \-panscanrange -3 permette un fattore di zoom fino a 4.
|
|
Questa funzionalità è sperimentale.
|
|
Non riportare errori a meno che tu non stia usando \-vo gl.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-refreshrate <Hz>
|
|
Attiva la frequenza di aggiornamento del monitor in Hz.
|
|
Attualmente è supportato solo dal driver \-vo directx combinato con
|
|
l'opzione \-vm.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rootwin
|
|
Visualizza il filmato nella finestra root (lo sfondo del desktop).
|
|
L'immagine di sfondo del desktop può però coprire la finestra del filmato.
|
|
Funziona solo con i driver di uscita video x11, xv, xmga, xvidix, quartz, macosx e directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-saturation <-100\-100>
|
|
Regola la saturazione del segnale (default: 0).
|
|
Puoi ottenere un'uscita in bianco e nero con questa opzione.
|
|
Non supportato da tutti i driver di uscita video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-screenh <pixels>
|
|
Specifica la risoluzione verticale dello schermo per quei driver di uscita
|
|
video che non riescono a conoscere la risoluzione dello schermo come fbdev,
|
|
x11 e TVout.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-screenw <pixels>
|
|
Specifica la risoluzione orizzontale dello schermo per quei driver di uscita
|
|
video che non riescono a conoscere la risoluzione dello schermo come fbdev,
|
|
x11 e TVout.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-stop-xscreensaver (solo X11)
|
|
Disattiva il salvaschermo di X alla partenza e lo riattiva all'uscita.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-vm \ \ \ "
|
|
Cerca di cambiare in un modalità video differente.
|
|
Supportato dai driver di uscita video dga, x11, xv, sdl e directx.
|
|
Se è usato con il driver di uscita video directx allora si possono usare
|
|
le opzioni \-screenw, \-screenh, \-bpp e \-refreshrate per selezionare
|
|
le caratteristiche della nuova modalità.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-vsync \ \ "
|
|
Abilita il VBI per i driver di uscita video vesa, dfbmga e svga.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX)
|
|
Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente.
|
|
Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione
|
|
plugger).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xineramascreen <\-2\-...> (solo X11)
|
|
In configurazioni con Xinerama (p.es.\& un singolo desktop che si espande su
|
|
monitor multipli) questa opzione indica a MPlayer su quale schermo deve visualizzare
|
|
il filmato.
|
|
Un valore di \-2 significa a schermo intero su tutto lo schermo virtuale,
|
|
\-1 significa a schermo intero sullo schermo su cui è attualmente posizionata
|
|
la finestra.
|
|
La posizione iniziale selezionata con l'opzione \-geometry è relativa allo
|
|
schermo specificato.
|
|
Funzionerà solitamente solo con "\-fstype \-fullscreen" o "\-fstype none".
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrbw (solo \-vo zr)
|
|
Visualizza in bianco e nero.
|
|
Per ottenere prestazioni ottimali, questa opzione può essere combinata
|
|
con `\-lavdopts gray'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrcrop <[larghezza]x[altezza]+[scostam x]+[scostam y]> (solo \-vo zr)
|
|
Seleziona una parte dell'immagine per la visualizzazione, occorrenze
|
|
multiple di questa opzione attivano la modalità cinerama.
|
|
In modalità cinerama il filmato viene distribuito su più di una TV
|
|
(o proiettore) per creare un'immagine più larga.
|
|
Le opzioni che appaiono dono la n-esima \-zrcrop si riferiscono alla
|
|
n-esima scheda MJPEG, ogni scheda deve avere almeno un \-zrdev oltre
|
|
a \-zrcrop.
|
|
Per esempi dai un'occhiata a quello che stampa l'opzione \-zrhelp e
|
|
la sezione riguardante Zr nella documentazione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrdev <dispositivo> (solo \-vo zr)
|
|
Specifica il file speciale del dispositivo che appartiene alla tua scheda
|
|
MJPEG, per default il driver di uscita video zr prende il primo dispositivo
|
|
v4l che riesce a trovare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrfd (solo \-vo zr)
|
|
Forza la decimazione. La decimazione, come specificata da \-zrhdec e \-zrvdec,
|
|
viene eseguita solo se lo scalatore hardware riesce a riportare l'immagine
|
|
alle sue dimensioni originali.
|
|
Usa questa opzione per forzare la decimazione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrhdec <1|2|4> (solo \-vo zr)
|
|
Decimazione orizzontale: Chiede al driver di mandare solo una ogni
|
|
2 o 4 linee/\:pixel dell'immagine di ingresso alla scheda MJPEG, dopodiché
|
|
viene utilizzato lo scalatore hardware della scheda stessa per riportare
|
|
l'immagine alle sue dimensioni originali.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrhelp (solo \-vo zr)
|
|
Visualizza una lista di tutte le opzioni \-zr*, i loro valori di default ed
|
|
un esempio di modalità cinerama.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrnorm <norma> (solo \-vo zr)
|
|
Specifica la norma TV come PAL o NTSC (default: nessun cambiamento).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrquality <1\-20> (solo \-vo zr)
|
|
Un numero da 1 (migliore) a 20 (peggiore) che rappresenta la qualità della
|
|
codifica JPEG.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrvdec <1|2|4> (solo \-vo zr)
|
|
Decimazione verticale. Chiede al driver di mandare solo una ogni
|
|
2 o 4 linee/\:pixel dell'immagine di ingresso alla scheda MJPEG, dopodiché
|
|
viene utilizzato lo scalatore hardware della scheda stessa per riportare
|
|
l'immagine alle sue dimensioni originali.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrxdoff <scostamento x visualizzazione> (solo \-vo zr)
|
|
Se il filmato è più piccolo dello schermo TV, questa opzione specifica
|
|
la posizione sull'asse x, relativa all'angolo in alto a sinistra dello
|
|
schermo (default: centrato).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrydoff <scostamento y visualizzazione> (solo \-vo zr)
|
|
Se il filmato è più piccolo dello schermo TV, questa opzione specifica
|
|
la posizione sull'asse y, relativa all'angolo in alto a sinistra dello
|
|
schermo (default: centrato).
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Driver di uscita video
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "DRIVER DI USCITA VIDEO (SOLO MPLAYER)"
|
|
I driver di uscita video sono interfacce alle differenti
|
|
possibilità di uscita video.
|
|
La sintassi è:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vo <driver1[:sottoopzione1[=valore]:...],driver2,...[,]>
|
|
Specifica una lista di priorità dei driver di uscita video da usare.
|
|
.PP
|
|
Se la lista termina con una ',', MPlayer proverà ad usare anche i driver non
|
|
presenti nella lista stessa.
|
|
Le sotto opzioni sono facoltative e possono generalmente essere omesse.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi \-vo help per una lista dei driver di uscita video compilati internamente.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vo xmga,xv,"
|
|
Prova il driver X11 Matrox, poi il driver Xv, poi gli altri.
|
|
.IPs "\-vo directx:noaccel"
|
|
Usa il driver DirectX con le accelerazioni disabilitate.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
I driver di uscita video disponibili sono:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xv (solo X11)
|
|
Use l'estensione XVideo di XFree86 4.x per abilitare la
|
|
riproduzione con accelerazione hardware.
|
|
Se non puoi usare un driver specifico per il tuo hardware,
|
|
questa è probabilmente l'opzione migliore.
|
|
Per informazioni su quale colorkey viene usato e come viene disegnato,
|
|
esegui MPlayer con l'opzione \-v e dai un'occhiata alle linee segnate
|
|
con [xv common] all'inizio.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<numero>
|
|
Seleziona una porta XVideo specifica.
|
|
.IPs ck=<cur|use|set>
|
|
Seleziona la sorgente da cui viene preso il colorkey (default: cur).
|
|
.RSss
|
|
.IPs cur
|
|
Il default prende il colorkey correntemente configurato in Xv.
|
|
.IPs use
|
|
Utilizza ma non setta il colorkey da MPlayer (utilizza l'opzione \-colorkey
|
|
per cambiarlo).
|
|
.IPs set
|
|
Uguale a use ma imposta anche il colorkey fornito.
|
|
.RE
|
|
.IPs ck-method=<man|bg|auto>
|
|
Imposta la modalità di disegno del colorkey (default: man).
|
|
.RSss
|
|
.IPs man
|
|
Disegna il colorkey manualmente (riduce lo sfarfallio in alcuni casi).
|
|
.IPs bg
|
|
Imposta il colorkey come lo sfondo della finestra.
|
|
.IPs auto
|
|
Lascia che sia Xv a disegnare il colorkey.
|
|
.RE
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B x11 (solo X11)
|
|
Driver di uscita video con memoria condivisa senza accelerazione
|
|
hardware che funziona ovunque sia presente X11.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xover (solo X11)
|
|
Aggiunge il supporto X11 a tutti i driver di uscita video basati sull'overlay.
|
|
Attualmente è supportato solo da tdfx_vid.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <vo_driver>
|
|
Seleziona il driver da usare come sorgente dell'overlay da utilizzare con X11.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xvmc (solo X11 con \-vc ffmpeg12mc)
|
|
Driver di uscita video che utilizza le estensioni XvMC (X
|
|
Video Motion Compensation) di XFree86 4.x. per velocizzare la decodifica
|
|
dei formati MPEG-1/2 e VCR2.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<numero>
|
|
Seleziona una porta XVideo specifica.
|
|
.IPs (no)benchmark
|
|
Disabilita la visualizzazione delle immagini.
|
|
Necessario per effettuare dei test corretti con quei driver che
|
|
cambiano i buffer delle immagini solo sul ritracciamento verticale del
|
|
monitor (nVidia).
|
|
Il default non disabilita la visualizzazione dell'immagine (nobenchmark).
|
|
.IPs (no)bobdeint
|
|
Deinterlacciatore molto semplice.
|
|
Potrebbe non risultare migliore di \-vf tfields=1, ma è l'unico
|
|
deinterlacciatore per xvmc (default: nobobdeint).
|
|
.IPs (no)queue
|
|
Mette in coda i fotogrammi da visualizzare per permettere un miglior lavoro
|
|
in parallelo dell'hardware video.
|
|
Può aggiungere una piccola (non distinguibile) desincronizzazione costante
|
|
del flusso A/V (default: noqueue).
|
|
.IPs (no)sleep
|
|
Utilizza la funzione sleep mentre aspetta che finisca la visualizzazione
|
|
(non raccomandato con Linux) (default: nosleep).
|
|
.IPs ck=cur|use|set
|
|
E' lo stesso che \-vo xv:ck (vedi \-vo xv).
|
|
.IPs ck-method=man|bg|auto
|
|
E' lo stesso che \-vo xv:ck-method (vedi \-vo xv).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dga (solo X11)
|
|
Riproduce il video utilizzando l'estensione Direct Graphics
|
|
Access di XFree86.
|
|
Considerato obsoleto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sdl (solo SDL)
|
|
Driver di uscita video molto indipendente dalla piattaforma basato sulla
|
|
libreria SDL (Simple Directmedia Layer).
|
|
Visto che la libreria SDL utilizza la propria gestione di X11 le opzioni
|
|
relative ad X11 di MPlayer non avranno effetto se si utilizza questo driver
|
|
di uscita video.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs driver=<driver>
|
|
Seleziona esplicitamente il driver SDL da usare.
|
|
.IPs (no)forcexv
|
|
Utilizza XVideo attraverso il driver di uscita video sdl (default: forcexv)
|
|
.IPs (no)hwaccel
|
|
Utilizza uno scalatore accelerato in hardware (default: hwaccel).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vidix\ \ "
|
|
VIDIX (VIDeo Interface for *niX) è un'interfaccia verso
|
|
le caratteristiche di accelerazione delle varie schede grafiche.
|
|
Driver di uscita video molto veloce su schede che lo supportano.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <sottodispositivo>
|
|
Seleziona in modo esplicito il sotto dispositivo VIDIX da usare.
|
|
I driver disponibili sono cyberblade_vid.so, mach64_vid.so,
|
|
mga_crtc2_vid.so, mga_vid.so, nvidia_vid.so, pm3_vid.so,
|
|
radeon_vid.so, rage128_vid.so, sis_vid.so e unichrome_vid.so.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xvidix (solo X11)
|
|
Interfaccia VIDIX per X11.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <sottodispositivo>
|
|
Uguale a vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "cvidix\ "
|
|
Interfaccia di VIDIX generica ed indipendente dalla piattaforma, può
|
|
girare persino in una console testuale con schede nVidia.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <sottodispositivo>
|
|
Uguale a vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B winvidix (solo Windows)
|
|
Interfaccia VIDIX per Windows.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <sottodispositivo>
|
|
Uguale a vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B directx (solo Windows)
|
|
Driver di uscita video che utilizza l'interfaccia DirectX.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs noaccel
|
|
Disabilita l'accelerazione hardware.
|
|
Prova questa opzione se hai problemi di visualizzazione.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quartz (solo Mac OS X)
|
|
Driver di uscita video per Quartz su Mac OS X.
|
|
In certi casi potrebbe essere più efficiente forzare un formato di
|
|
uscita YUV packed, con ad esempio\& \-vf format=yuy2.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device_id=<numero>
|
|
Seleziona il dispositivo di visualizzazione da usare a schermo intero.
|
|
.IPs fs_res=<larghezza>:<altezza>
|
|
Specifica la risoluzione a schermo intero (utile su sistemi lenti).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B macosx (Mac OS X 10.4 oppure 10.3.9 con QuickTime 7)
|
|
Driver di uscita video Mac OS X CoreVideo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device_id=<numero>
|
|
Seleziona il dispositivo di visualizzazione da usare a schermo intero.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fbdev (solo Linux)
|
|
Utilizza il framebuffer del kernel per l'uscita video.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Seleziona esplicitamente il nome del dispositivo fbdev da usare (p.es.\&
|
|
/dev/\:fb0) oppure il nome del sotto dispositivo VIDIX se il nome comincia
|
|
con 'vidix' (p.es.\& 'vidixsis_vid' per il driver sis).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fbdev2 (solo Linux)
|
|
Utilizza il framebuffer del kernel per l'uscita video,
|
|
implementazione alternativa.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Seleziona esplicitamente il nome del dispositivo fbdev da usare (default:
|
|
/dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vesa\ \ \ "
|
|
Driver di uscita video molto generico che dovrebbe funzionare su qualsiasi
|
|
scheda compatibile con VESA VBE 2.0.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "dga\ \ "
|
|
Attiva il modo DGA.
|
|
.IPs nodga
|
|
Disattiva il modo DGA.
|
|
.IPs neotv_pal
|
|
Attiva l'uscita TV di NeoMagic e seleziona la norma PAL.
|
|
.IPs neotv_ntsc
|
|
Attiva l'uscita TV di NeoMagic e seleziona la norma NTSC.
|
|
.IPs vidix
|
|
Utilizza il driver VIDIX.
|
|
.IPs "lvo:\ \ \ "
|
|
Attiva Linux Video Overlay sopra la modalità VESA.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "svga\ \ \ "
|
|
Visualizza il video usando la libreria SVGA.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<modalità video>"
|
|
Specifica la modalità video da usare.
|
|
La modalità può esser data nel formato <larghezza>x<altezza>x<colori>,
|
|
p.es.\& 640x480x16M o può essere un numero di modalità grafica, p.es.\& 84.
|
|
.IPs bbosd
|
|
Disegna l'OSD nelle bande nere sotto al filmato (più lento).
|
|
.IPs native
|
|
Utilizza solo funzioni di disegno native.
|
|
Questo evita il rendering diretto, l'OSD e l'accelerazione hardware.
|
|
.IPs retrace
|
|
Forza il cambio di fotogramma sul ritracciamento verticale.
|
|
Utilizzabile solo con \-double.
|
|
Ha lo stesso effetto dell'opzione \-vsync.
|
|
.IPs "sq\ \ \ "
|
|
Prova a selezionare una modalità video con pixel quadrati.
|
|
.IPs vidix
|
|
Utilizza svga con VIDIX.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gl\ \ \ \ \ "
|
|
Driver di uscita video OpenGL.
|
|
La dimensione del video deve essere minore della dimensione massima delle
|
|
texture della vostra implementazione OpenGL.
|
|
Studiato per funzionare anche con l'implementazione OpenGl più basilare,
|
|
ma usa pure estensioni recenti e nuove, che permettono di usare più spazi
|
|
colore e il rendering diretto.
|
|
Per favore utilizza \-dr se funziona con la tua implementazione OpenGL, dato
|
|
che per alte risoluzioni porta a un
|
|
.B grande
|
|
aumento di velocità.
|
|
Questa parte di codice implementa pochi controlli percio' se una
|
|
caratteristica non funziona potrebbe non essere supportata dalla
|
|
tua scheda o dalla tua implementazione OpenGL anche se non viene
|
|
visualizzato nemmeno un messaggio di errore.
|
|
Utilizza glxinfo oppure uno strumento simile per visualizzare le estensioni
|
|
supportate dalla vostra implementazione OpenGL.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)manyfmts
|
|
Abilita il supporto per più formati colore (RGB e BGR) (default: abilitato).
|
|
Necessita di OpenGL con versione >= 1.2.
|
|
.IPs slice-height=<0\-...>
|
|
Numero di linee copiate sulla texture in un blocco unico (default: 4).
|
|
0 per l'immagine intera.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Se è usato lo spazio colore YUV (vedi sottopzione yuv), vigono speciali regole:
|
|
.RSss
|
|
Se il decodificatore usa lo "slice rendering" (vedi \-noslices), questa
|
|
impostazione non ha effetto, e viene usata la dimensione slice fornita dal
|
|
decodificatore.
|
|
.br
|
|
Se il decodificatore non usa "slice rendering", il default è 16.
|
|
.RE
|
|
.IPs (no)osd
|
|
Abilita o disabilita il supporto per il rendering dell'OSD via OpenGL
|
|
(default: abilitato).
|
|
Questa opzione è utile per test, usa \-osdlevel 0 per disabilitare l'OSD.
|
|
.IPs (no)scaled-osd
|
|
Cambia il modo in cui l'OSD si comporta quando cambia la dimensione della
|
|
finestra (default: disabilitato).
|
|
Se abilitato si comporta più come gli altri driver di uscita video,
|
|
il che è migliore per font di dimensione fissa.
|
|
Se disabilitato appare molto meglio con i font FreeType ed utilizza
|
|
i bordi nella modalità a schermo intero.
|
|
Non funziona correttamente con sottotitoli ass (vedi \-ass).
|
|
.IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
|
|
Colore per l'OSD (default: 0xffffff, che corrisponde al bianco).
|
|
.IPs (no)aspect
|
|
Abilita o disabilita la scalatura dell'aspetto ed il supporto per il
|
|
pan-and-scan (default: abilitato).
|
|
Disabilitarlo può incrementare la velocità.
|
|
.IPs rectangle=<0,1,2>
|
|
Abilita l'utilizzo di texture rettangolari, fatto che risparmia RAM video
|
|
ma è spesso più lento (default: 0).
|
|
.RSss
|
|
0: Usa texture alla potenza di 2 (power-of-two) (default).
|
|
.br
|
|
1: Usa texture rettangolari (estensione GL_ARB_texture_rectangle), non
|
|
compatibile con conversione YUV hardware.
|
|
.br
|
|
2: Usa texture non alla potenza di 2 (estensione
|
|
GL_ARB_texture_non_power_of_two).
|
|
In alcuni casi è supportato solo via software, quindi molto lento.
|
|
.RE
|
|
.IPs (no)glfinish
|
|
Invoca glFinish() prima di invertire i buffer.
|
|
Più lento ma in alcuni casi l'uscita è più corretta (default: disabilitato).
|
|
.IPs swapinterval=<n>
|
|
Intervallo minimo, in fotogrammi visualizzati, tra due scambi di buffer
|
|
(default: 1).
|
|
1 equivale ad abilitare VSYNC, 0 a disabilitarlo.
|
|
Valori minori di 0 saranno ignorati e verrà usato il default del sistema.
|
|
Questo limita la frequenza di aggiornamento a (frequenza rinfresco
|
|
orizzontale / n).
|
|
Richiede il supporto GLX_SGI_swap_control per funzionare.
|
|
Con alcune (la maggior parte/tutte?) implementazioni funziona sono in modalità
|
|
a schermo intero.
|
|
.IPs yuv=<n>
|
|
Seleziona il tipo di conversione da YUV a RGB.
|
|
.RSss
|
|
0: Usa conversione software (default).
|
|
Compatibile con tutte le versioni di OpenGL.
|
|
Fornisce controllo di luminosità, contrasto e saturazione.
|
|
.br
|
|
1: Usa combinatori di registro.
|
|
Questa modalità utilizza un'estensione particolare nVidia
|
|
(GL_NV_register_combiners).
|
|
Servono almeno tre unità di texture.
|
|
Fornisce controllo di saturazione e tonalità.
|
|
Questo metodo è veloce ma impreciso.
|
|
.br
|
|
2: Usa un programma di frammentazione.
|
|
Richiede l'estensione GL_ARB_fragment_program e almeno tre unità di texture.
|
|
Fornisce controllo di luminosità, contrasto, saturazione e tonalità.
|
|
.br
|
|
3: Usa un programma di frammentazione attraverso l'istruzione POW.
|
|
Richiede l'estensione GL_ARB_fragment_program e almeno tre unità di texture.
|
|
Fornisce controllo di luminosità, contrasto, saturazione, tonalità e gamma.
|
|
La gamma può venire impostata indipendentemente per rosso, verde e blu.
|
|
Il metodo 4 è solitamente più veloce.
|
|
.br
|
|
4: Usa un programma di frammentazione con ricerca supplementare.
|
|
Richiede l'estensione GL_ARB_fragment_program e almeno quattro unità di texture.
|
|
Fornisce controllo di luminosità, contrasto, saturazione, tonalità e gamma.
|
|
La gamma può venire impostata indipendentemente per rosso, verde e blu.
|
|
.br
|
|
5: Usa una funzione specifica ATI (per schede più vecchie).
|
|
Questa modalità usa un'estensione specifica ATI (GL_ATI_fragment_shader - non
|
|
GL_ARB_fragment_shader!).
|
|
Servono almeno tre unità di texture.
|
|
Fornisce controllo di saturazione e tonalità.
|
|
Questo metodo è veloce ma impreciso.
|
|
.br
|
|
6: Usa una texture 3D per effettuare la conversione attraverso lookup.
|
|
Richiede l'estensione GL_ARB_fragment_program ed almeno 4 unità di texture.
|
|
Estremamente lento (emulazione software) su alcune (tutte?) schede ATI, visto
|
|
che usa una texture con pixel sul bordo.
|
|
Fornisce controllo di luminosità, contrasto, saturazione, tonalità e gamma.
|
|
La gamma può essere impostata indipendentemente per rosso, verde e blu.
|
|
La velocità dipende più dall'ampiezza di memoria della GPU rispetto agli altri
|
|
metodi.
|
|
.RE
|
|
.IPs lscale=<n>
|
|
Seleziona la funzione di ridimensionamento da usare per il ridimensionamento
|
|
della luminanza.
|
|
Valida solo per modalità yuv 2, 3, 4 e 6.
|
|
.RSss
|
|
0: Usa un filtraggio lineare semplice (default).
|
|
.br
|
|
1: Usa un filtraggio bicubico (migliore qualità).
|
|
Richiede un'unità supplementare di texture.
|
|
Schede video vecchie non saranno in grado di gestire questo per la crominanza,
|
|
perlomeno in modalità a schermo intero.
|
|
.RE
|
|
.IPs cscale=<n>
|
|
Seleziona la funzione di ridimensionamento da usare per il ridimensionamento
|
|
della crominanza.
|
|
.IPs customprog=<nomefile>
|
|
Carica un programma personalizzato di frammentazione da <nomefile>.
|
|
Vedi TOOLS/edgedect.fp come esempio.
|
|
.IPs customtex=<nomefile>
|
|
Carica una texture "gamma ramp" personalizzata da <nomefile>.
|
|
Questo può essere usato insieme con yuv=4 oppure con l'opzione customprog.
|
|
.IPs (no)customtlin
|
|
Se abilitata (default) usa l'interpolazione GL_LINEAR, se no usa quella
|
|
GL_NEAREST per la texture 'customtex'.
|
|
.IPs (no)customtrect
|
|
Se abilitata, usa texture_rectangle per la texture 'customtex'.
|
|
Disabilitata di default.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gl2\ \ \ \ "
|
|
Driver di uscita video OpenGL, seconda generazione.
|
|
Supporta OSD e video più grandi della dimensione massima della texture.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)glfinish
|
|
come per gl (default: abilitato)
|
|
.IPs yuv=<n>
|
|
Seleziona il tipo di conversione da YUV a RGB.
|
|
Se impostato ad un valore diverso da 0, l'OSD verrà disabilitato e le
|
|
impostazioni di luminosità, contrasto e gamma saranno disponibili solo
|
|
attraverso le impostazioni globali del server X.
|
|
A parte ciò, i valori hanno gli stessi significati validi per \-vo gl.
|
|
.REss
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "null\ \ \ "
|
|
Non produce nessuna uscita video.
|
|
Utile per benchmarking (prove di velocità).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "aa\ \ \ \ \ "
|
|
Driver di uscita video ASCII art che funziona su una console di testo.
|
|
Puoi avere una lista ed una spiegazione delle sotto opzioni disponibili
|
|
eseguendo
|
|
.I mplayer \-vo aa:help
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "caca\ \ \ "
|
|
Driver di uscita video per ASCII Art a Colori (Colour AsCii Art) che funziona su una
|
|
console di testo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "bl\ \ \ \ \ "
|
|
Riproduzione video utilizzando il protocollo UDP Blinkenlights.
|
|
Questo driver è altamente specifico per hardware.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <sottodispositivo>
|
|
Seleziona esplicitamente il driver del dispositivo Blinkenlights da
|
|
usare.
|
|
E' qualcosa del tipo arcade:host=localhost:2323 oppure hdl:file=nome1,file=nome2.
|
|
Devi specificare un sottodispositivo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ggi\ \ \ \ "
|
|
Driver di uscita video per il sistema grafico GGI.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <driver>
|
|
Seleziona esplicitamente il driver GGI da usare.
|
|
Cambia ogni ',' che appare nel nome del driver con il carattere '.'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B directfb
|
|
Visualizza il video utilizzando la libreria DirectFB.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)input
|
|
Utilizza il codice della tastiera di DirectFB invece di quello standard di MPlayer. (default: abilitato)
|
|
.IPs buffermode=single|double|triple
|
|
Il doppio ed il triplo buffering danno i migliori risultati se vuoi evitare problemi di tearing.
|
|
Il triplo buffering è più efficiente del doppio buffering perché non blocca MPlayer
|
|
mentre aspetta il tracciamento verticale.
|
|
La bufferizzazione singola dovrebbe essere evitata (default: single).
|
|
.IPs fieldparity=top|bottom
|
|
Controlla l'ordine di uscita dei fotogrammi interlacciati (default: disabilitato).
|
|
Valori validi sono top (prima il campo superiore) e bottom (prima il campo inferiore).
|
|
Questa opzione non ha alcun effetto su materiale progressivo, generalmente la maggior
|
|
parte dei film MPEG.
|
|
Devi abilitare questa opzione se hai effetti di tearing oppure movimenti non uniformi
|
|
guardando materiale interlacciato.
|
|
.IPs layer=N
|
|
Forza l'utilizzo del layer con ID N per la riproduzione (default: -1 - auto).
|
|
.IPs dfbopts=<list>
|
|
Specifica una lista di parametri per DirectFB.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "dfbmga\ "
|
|
Driver di uscita video specifico per Matrox G400/\:G450/\:G550 che utilizza
|
|
la libreria DirectFB per utilizzare speciali caratteristiche hardware.
|
|
Abilita CRTC2 (la seconda uscita, head), visualizzando il video in modo
|
|
indipendente dalla prima uscita.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)input
|
|
Come per directfb (default: disabilitato)
|
|
.IPs buffermode=single|double|triple
|
|
Come per directfb (default: triple)
|
|
.IPs fieldparity=top|bottom
|
|
Come per directfb
|
|
.IPs (no)bes
|
|
Abilita l'utilizzo del BES (backend scaler) Matrox (default: disabilitato).
|
|
Genera risultati molto buoni per quanto riguarda velocità e qualità di uscita
|
|
visto che l'interpolazione dell'immagine viene fatta dall'hardware.
|
|
Lavora solo sull'uscita principale.
|
|
.IPs (no)spic
|
|
Utilizza il layer Matrox sub picture per visualizzare l'OSD di MPlayer (default: abilitato)
|
|
.IPs (no)crtc2
|
|
Attiva l'uscita TV sella seconda uscita (default: abilitata).
|
|
La qualità di uscita è stupefacente in quanto è un'immagine completamente
|
|
interlacciata con sincronismo corretto per ogni campo pari e dispari.
|
|
.IPs tvnorm=pal|ntsc|auto
|
|
Imposta la norma TV della scheda Matrox senza bisogno di modificare
|
|
/etc/\:directfbrc (default: disabilitato).
|
|
Le norme valide sono pal = PAL, ntsc = NTSC.
|
|
La norma auto è speciale (viene abilitata automaticamente PAL/\:NTSC) in
|
|
quanto decide quale norma utilizzare basandosi sulla velocità (framerate) del
|
|
filmato.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mga (solo Linux)
|
|
Driver di uscita video specifico Matrox che utilizza il back end scaler hardware
|
|
delle schede Gxxx attraverso un modulo del kernel.
|
|
Se hai una scheda Matrox questa è l'opzione più veloce.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Seleziona esplicitamente il nome del dispositivo Matrox da usare (default:
|
|
/dev/\:mga_vid).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xmga (Linux, solo X11)
|
|
Driver di uscita video mga che gira in una finestra X11.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Seleziona esplicitamente il nome del dispositivo Matrox da usare (default:
|
|
/dev/\:mga_vid).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "syncfb\ "
|
|
Driver video di uscita per il modulo del kernel SyncFB, il quale
|
|
fornisce speciali caratteristiche delle schede Matrox Gxxx, come
|
|
deinterlacciamento, scalatura e sincronizzazione dell'uscita video
|
|
con il ritracciamento verticale del tuo monitor.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B 3dfx (solo Linux)
|
|
Driver di uscita video specifico per 3dfx.
|
|
Questo driver utilizza direttamente l'hardware della scheda 3dfx sopra a
|
|
X11.
|
|
Sono supportati solo 16 bpp.
|
|
FIXME: E' ok la differenza tra 3dfx, tdfxfb e tdfx_vid?
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tdfxfb (solo Linux)
|
|
Questo driver utilizza il driver del framebuffer tdfx per riprodurre
|
|
filmati con accelerazione YUV su schede 3dfx.
|
|
FIXME: E' ok la differenza tra 3dfx, tdfxfb e tdfx_vid?
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Seleziona esplicitamente il nome del dispositivo fbdev da usare
|
|
(default: /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tdfx_vid (solo Linux)
|
|
Driver specifico di uscita video 3dfx.
|
|
Questo driver utilizza direttamente il modulo del kernel tdfx_vid.
|
|
FIXME: E' ok la differenza tra 3dfx, tdfxfb e tdfx_vid?
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dispositivo>
|
|
Seleziona esplicitamente il nome del dispositivo da usare
|
|
(default: /dev/\:tdfx_vid).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr2 (vedi anche \-dxr2) (solo DXR2)
|
|
Driver di uscita video specifico per Creative DXR2.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <vo_driver>
|
|
Driver di uscita video da utilizzare come overlay (x11, xv).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr3 (solo DXR3)
|
|
Driver di uscita video specifico del chip di decodifica MPEG Sigma Designs em8300
|
|
(Creative DXR3, Sigma Designs Hollywood Plus).
|
|
Vedi anche il filtro video lavc.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs overlay
|
|
Attiva l'overlay invece che l'uscita TVOut.
|
|
.IPs prebuf
|
|
Attiva il prebuffering.
|
|
.IPs "sync\ "
|
|
Abilita il nuovo motore di sincronizzazione.
|
|
.IPs norm=<norma>
|
|
Specifica la norma TV.
|
|
.RSss
|
|
0: Non cambia la norma corrente (default).
|
|
.br
|
|
1: Selezione automatica usando PAL/\:NTSC.
|
|
.br
|
|
2: Selezione automatica usando PAL/\:PAL-60.
|
|
.br
|
|
3: PAL
|
|
.br
|
|
4: PAL-60
|
|
.br
|
|
5: NTSC
|
|
.REss
|
|
.IPs <0\-3>
|
|
Specifica il numero di dispositivo se hai più di una scheda em8300.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtv (solo IVTV)
|
|
Driver di uscita video specifico per uscita TV-Out con chip di decodifica MPEG
|
|
Conexant CX23415 (iCompression iTVC15) o Conexant CX23416 (iCompression iTVC16)
|
|
(Hauppauge WinTV PVR-150/250/350/500)
|
|
Vedi anche il filtro video lavc.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device
|
|
Seleziona esplicitamente il dispositivo del decodificatore MPEG da usare
|
|
(default: /dev/video16).
|
|
.IPs output
|
|
Seleziona esplicitamente l'uscita TV-Out da usare per il segnale video.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpegpes (solo DVB)
|
|
Driver di uscita video specifico per schede DVB, che scrive i dati su un file
|
|
in formato MPEG-PES se non è presente nessuna scheda DVB.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Specifica il numero del dispositivo da usare se hai più di una scheda di
|
|
uscita DVB (solo API V3, come i driver della serie 1.x.y).
|
|
.IPs <nomefile>
|
|
Permette di specificare il nome del file di uscita (default: ./grab.mpg).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zr (vedi anche \-zr* e \-zrhelp)
|
|
Driver di uscita video per un certo numero di schede di cattura e
|
|
riproduzione MJPEG.
|
|
Vedi anche le opzioni -zr* e -zrhelp.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zr2 (vedi anche il filtro video zrmjpeg)
|
|
Driver di uscita video per un certo numero di schede di cattura e
|
|
riproduzione MJPEG, seconda generazione.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs dev=<dispositivo>
|
|
Specifica il dispositivo video da usare.
|
|
.IPs norm=<PAL|NTSC|SECAM|auto>
|
|
Specifica la norma video da usare (default: auto).
|
|
.IPs (no)prebuf
|
|
(Dis)Attiva il prebuffering, non ancora supportato.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "md5sum\ "
|
|
Calcola la sommatoria MD5 di ogni fotogramma e la scrive su un file.
|
|
Supporta gli spazi colore RGB24 e YV12.
|
|
Utile per il debug.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs outfile=<valore>
|
|
Specifica il file di uscita (default: ./md5sums).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B yuv4mpeg
|
|
Trasforma il flusso video in una sequenza di immagini non compresse in
|
|
formato YUV 4:2:0 e le memorizza in un file (default: ./stream.yuv).
|
|
Il formato è lo stesso utilizzato da mjpegtools, perciò questo è utile
|
|
se vuoi elaborare il video con la suite mjpegtools.
|
|
Supporta gli spazi colore YV12, RGB (24 bpp) e BGR (24 bpp).
|
|
Può combinarlo con l'opzione \-fixed-vo per concatenare file con le stesse
|
|
dimensioni e la stessa frequenza (fps).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs interlaced
|
|
Scrive il file di uscita con fotogrammi interlacciati, prima i top field.
|
|
.IPs interlaced_bf
|
|
Scrive il file di uscita con fotogrammi interlacciati, prima i bottom field.
|
|
.IPs file=<nomefile>
|
|
Scrive l'uscita su <nomefile> invece che sul default stream.yuv.
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I NOTA:
|
|
Se non specifichi nessuna opzione il file di uscita è progressivo
|
|
(cioè non interlacciato).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gif89a\ "
|
|
Scrive ogni fotogramma in un singolo file GIF animato nella directory corrente.
|
|
Supporta solo lo spazio colore RGB con 24 bpp e l'uscita viene convertita a
|
|
256 colori.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <fps>
|
|
Valore decimale che specifica la velocità del filmato (default: 5.0 fps).
|
|
.IPs <nomefile>
|
|
Specifica il file di uscita (default: ./out.gif).
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I NOTA:
|
|
Devi specificare la velocità prima del nome del file oppure farà parte
|
|
del nome del file.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15.0:filename=test.gif
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "jpeg\ \ \ "
|
|
Scrive ogni fotogramma in un file JPEG nella directory corrente.
|
|
Il nome del file viene creato dal numero del fotogramma riempito con zeri iniziali.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs [no]progressive
|
|
Specifica JPEG standard o progressivi (default: non progressivo).
|
|
.IPs [no]baseline
|
|
Specifica l'utilizzo o meno del baseline (default: baseline).
|
|
.IPs optimize=<0\-100>
|
|
fattore di ottimizzazione (default: 100).
|
|
.IPs smooth=<0\-100>
|
|
fattore di 'lisciatura' (default: 0).
|
|
.IPs quality=<0\-100>
|
|
fattore di qualità (default: 75).
|
|
.IPs outdir=<nome_dir>
|
|
Specifica la directory dove salvare i file (default: ./).
|
|
.IPs subdirs=<prefisso>
|
|
Crea sottodirectory numerate con il prefisso specificato in cui salvare i file
|
|
invece che nella directory corrente.
|
|
.IPs maxfiles=<valore>
|
|
Numero massimo di file da scrivere in ogni sottodirectory.
|
|
Deve essere uguale o maggiore di 1 (default: 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pnm\ \ \ \ "
|
|
Scrive ogni fotogramma in un file PNM nella directory corrente.
|
|
Il nome del file viene creato dal numero del fotogramma riempito con zeri iniziali.
|
|
Supporta i formati PPM, PGM e PGMYUV nelle modalità raw ed ASCII.
|
|
Vedi anche pnm(5), ppm(5) e pgm(5).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "ppm\ \ "
|
|
Scrive file PPM (default).
|
|
.IPs "pgm\ \ "
|
|
Scrive file PGM.
|
|
.IPs pgmyuv
|
|
Scrive file PGMYUV.
|
|
Il formato PGMYUV è analogo al formato PGM, ma contiene anche i piani U e V,
|
|
attaccati alla fine dell'immagine.
|
|
.IPs "raw\ \ "
|
|
Scrive i file PNM in modalità raw, cioè grezza (default).
|
|
.IPs ascii
|
|
Scrive i file PNM in modalità ASCII.
|
|
.IPs outdir=<nome_dir>
|
|
Specifica la directory dove salvare i file.
|
|
Se non specificata tutti i file verranno salvati nella directory corrente.
|
|
.IPs subdirs=<prefisso>
|
|
Crea sottodirectory numerate con il prefisso specificato in cui salvare i file
|
|
invece che nella directory corrente.
|
|
.IPs maxfiles=<valore>
|
|
Numero massimo di file da scrivere in ogni sottodirectory.
|
|
Deve essere uguale o maggiore di 1 (default: 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "png\ \ \ \ "
|
|
Scrive ogni fotogramma in un file PNG nella directory corrente.
|
|
Il nome del file viene creato dal numero del fotogramma riempito con zeri iniziali.
|
|
Sono supportati i formati RGB e BGR a 24 bpp.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs z=<0-9>
|
|
Specifica il livello di compressione.
|
|
0 indica nessuna compressione, 9 invece è il massimo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "tga\ \ \ \ "
|
|
Scrive ogni fotogramma in un file Targa (TGA) nella directory corrente.
|
|
Il nome del file viene creato dal numero del fotogramma riempito con zeri iniziali.
|
|
Lo scopo di questo driver di uscita video è avere un semplice formato
|
|
di immagini senza perdita di qualità da usare senza librerie esterne.
|
|
Supporta i formati colori BGR[A], con 15, 24 e 32 bpp.
|
|
Puoi forzare un formato particolare con il filtro video format.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
mplayer video.nut \-vf format=bgr15 \-vo tga
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni decodifica /\: filtraggio
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI DI DECODIFICA/FILTRAGGIO"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ac <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]>
|
|
Specifica una lista di priorità dei codec audio da usare, in accordo con il
|
|
loro nome in codecs.conf.
|
|
Usa un '-' prima del nome del codec per ometterlo.
|
|
Usa un '+' prima del nome per forzarlo, anche se questo probabilmente lo
|
|
farà bloccare!
|
|
Se la lista termina con una ',', MPlayer proverà ad usare anche i codec non
|
|
presenti nella lista stessa.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi \-ac help per una lista completa dei codec disponibili.
|
|
.br
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ac mp3acm"
|
|
Forza il codec MP3 l3codeca.acm.
|
|
.IPs "\-ac mad,"
|
|
Prova libmad prima, poi passa agli altri.
|
|
.IPs "\-ac hwac3,a52,"
|
|
Prova prima il decodificatore hardware AC3 (AC3 passthrough), poi il
|
|
codec software AC3, poi gli altri.
|
|
.IPs "\-ac hwdts,"
|
|
Prova prima il decodificatore hardware DTS (DTS passthrough), poi gli altri.
|
|
.IPs "\-ac -ffmp3,"
|
|
Salta (ignora) il decoder MP3 di FFmpeg.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-af-adv <force=(0\-7):list=(filtri)> (vedi anche \-af)
|
|
Specifica le opzioni avanzate dei filtri audio:
|
|
.RSs
|
|
.IPs force=<0\-7>
|
|
Forza l'inserimento del filtro audio a uno dei seguenti:
|
|
.RSss
|
|
0: Inserimento completamente automatico dei filtri.
|
|
.br
|
|
1: Ottimizza per la precisione (default).
|
|
.br
|
|
2: Ottimizza per la velocità.
|
|
.I Attenzione:
|
|
Alcune caratteristiche dei filtri audio possono fallire in modo silenzioso,
|
|
e la qualità del suono può peggiorare.
|
|
.br
|
|
3: Non utilizza l'inserimento automatico dei filtri e nessuna ottimizzazione.
|
|
.I Attenzione:
|
|
E' possibile inchiodare MPlayer utilizzando questo valore.
|
|
.br
|
|
4: Utilizza l'inserimento automatico dei filtri come l'opzione 0 suddetta, ma
|
|
utilizza la gestione in virgola mobile quando possibile.
|
|
.br
|
|
5: Utilizza l'inserimento automatico dei filtri come l'opzione 1 suddetta, ma
|
|
utilizza la gestione in virgola mobile quando possibile.
|
|
.br
|
|
6: Utilizza l'inserimento automatico dei filtri come l'opzione 2 suddetta, ma
|
|
utilizza la gestione in virgola mobile quando possibile.
|
|
.br
|
|
7: Non utilizza l'inserimento automatico dei filtri, come l'opzione 3 suddetta,
|
|
e utilizza la gestione in virgola mobile quando possibile.
|
|
.REss
|
|
.IPs list=<filtri>
|
|
Stesso significato di \-af.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-afm <driver1,driver2,...>
|
|
Specifica una lista di priorità delle famiglie di codec audio da usare, in
|
|
accordo col loro nome in codecs.conf.
|
|
Passa ai codec di default se nessuna delle famiglie specificate funziona.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Guarda \-afm help per una lista completa delle famiglie disponibili.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-afm ffmpeg"
|
|
Prova prima i codec di libavcodec da FFmpeg.
|
|
.IPs "\-afm acm,dshow"
|
|
Prova prima i codec di Win32.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aspect <rapporto> (vedi anche \-zoom)
|
|
Sovrascrive il valore del rapporto di aspetto del filmato, utilizzabile nel
|
|
caso in cui questa informazione sia mancante oppure errata nel file che si
|
|
sta visualizzando.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-aspect 4:3 o \-aspect 1.3333
|
|
.br
|
|
\-aspect 16:9 o \-aspect 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noaspect
|
|
Disabilita la compensazione automatica del rapporto di aspetto del film.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-flip \ "
|
|
Ribalta l'immagine alto / basso.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lavdopts <opzione1:opzione2:...> (CODICE DI DEBUG)
|
|
Specifica i parametri di decodifica di libavcodec.
|
|
Opzioni multiple vanno separate con i due punti.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-lavdopts gray:skiploopfilter=all:skipframe=nonref
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs bitexact
|
|
Usa solo algoritmi bit-exact (esatti al bit) in tutti i passaggi di decodifica
|
|
(per provare i codec).
|
|
.IPs bug=<valore>
|
|
Lavora manualmente alla risoluzione degli errori del codificatore.
|
|
.RSss
|
|
0: niente
|
|
.br
|
|
1: rileva automaticamente i bug (default)
|
|
.br
|
|
2 (msmpeg4v3): qualche vecchio file msmpeg4v3 generato da lavc (nessun rilevamento automatico)
|
|
.br
|
|
4 (mpeg4): bug dell'interlacciamento di Xvid (rilevato automaticamente se fourcc==XVIX)
|
|
.br
|
|
8 (mpeg4): UMP4 (rilevato automaticamente se fourcc==UMP4)
|
|
.br
|
|
16 (mpeg4): bug di padding (rilevato automaticamente)
|
|
.br
|
|
32 (mpeg4): bug vlc illegale (rilevato automaticamente per fourcc)
|
|
.br
|
|
64 (mpeg4): bug qpel di Xvid e DivX (rilevato automaticamente per fourcc/\:versione)
|
|
.br
|
|
128 (mpeg4): vecchio standard qpel (rilevato automaticamente per fourcc/\:versione)
|
|
.br
|
|
256 (mpeg4): altro bug qpel (rilevato automaticamente per fourcc/\:versione)
|
|
.br
|
|
512 (mpeg4): bug direct-qpel-blocksize (rilevato automaticamente per fourcc/\:versione)
|
|
.br
|
|
1024 (mpeg4): bug di edge padding (rilevato automaticamente per fourcc/\:versione)
|
|
.REss
|
|
.IPs debug=<valore>
|
|
Visualizza informazioni di debug.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: disabilitato
|
|
.br
|
|
1: informazioni immagine
|
|
.br
|
|
2: controllo del bitrate
|
|
.br
|
|
4: flusso dei bit
|
|
.br
|
|
8: tipi di macroblocchi (MB)
|
|
.br
|
|
16: parametro di quantizzazione per ogni blocco (QP)
|
|
.br
|
|
32: vettori di movimento
|
|
.br
|
|
0x0040: visualizzazione dei vettori di movimento (usa \-noslices)
|
|
.br
|
|
0x0080: macroblock (MB) saltati
|
|
.br
|
|
0x0100: startcode
|
|
.br
|
|
0x0200: PTS
|
|
.br
|
|
0x0400: recupero degli errori
|
|
.br
|
|
0x0800: operazioni di controllo della gestione della memoria (H.264)
|
|
.br
|
|
0x1000: bugs
|
|
.br
|
|
0x2000: visualizza i parametri di quantizzazione (QP), valori inferiori di QP
|
|
sono di colore piu' verde
|
|
.br
|
|
0x4000: visualizza i tipi di blocco
|
|
.REss
|
|
.IPs ec=<valore>
|
|
Seleziona la strategia di occultamento degli errori.
|
|
.RSss
|
|
1: Usa un filtro molto forte di eliminazione degli effetti di blocco per MB danneggiati
|
|
.br
|
|
2: ricerca MV (vettori di movimento) iterativa (lenta)
|
|
.br
|
|
3: tutto (default)
|
|
.REss
|
|
.IPs er=<valore>
|
|
Seleziona la strategia di recupero degli errori.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: disabilitato
|
|
.br
|
|
1: attento (Dovrebbe funzionare con codificatori errati.)
|
|
.br
|
|
2: normale (default) (Funziona con codificatori corretti.)
|
|
.br
|
|
3: aggressivo (Più controlli ma può causare problemi anche con flussi validi.)
|
|
.br
|
|
4: molto aggressivo
|
|
.REss
|
|
.IPs "fast (MPEG-2 only)"
|
|
Abilita ottimizzazioni che non rispettano completamente le specifiche
|
|
e potrebbero potenzialmente causare problemi, come una dequantizzazione
|
|
più semplice, presumere l'utilizzo della matrice di quantizzazione di
|
|
default, presumere YUV 4:2:0 ed evitare qualche controllo per riconoscere
|
|
flussi danneggiati.
|
|
.IPs "gray\ "
|
|
decodifica a scala di grigi (un poco più veloce che a colori).
|
|
.IPs "idct=<0\-99> (vedi anche \-lavcopts)"
|
|
Per la miglior qualità di decodifica utilizza lo stesso algoritmo di IDCT sia per la
|
|
decodifica che per la codifica.
|
|
Questo può però portare a qualche inaccuratezza.
|
|
.IPs lowres=<numero>[,<l>]
|
|
Decodifica a risoluzioni più basse.
|
|
La decodifica a basse risoluzioni non è supportata da tutti i codec e spesso
|
|
genererà degli sgradevoli artefatti.
|
|
Questo non è un bug ma un effetto collaterale del fatto di non decodificare
|
|
a risoluzione completa.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: disabilitata
|
|
.br
|
|
1: 1/2 risoluzione
|
|
.br
|
|
2: 1/4 di risoluzione
|
|
.br
|
|
3: 1/8 di risoluzione
|
|
.REss
|
|
.RS
|
|
Se <l> viene specificato la decodifica a bassa risoluzione verrà usata solo
|
|
se la larghezza del video è maggiore od uguale a <l>.
|
|
.RE
|
|
.IPs "sb=<numero> (solo MPEG-2)"
|
|
Salta il numero indicato di righe di macroblocchi in basso.
|
|
.IPs "st=<numero> (solo MPEG-2)"
|
|
Salta il numero indicato di righe di macroblocchi in alto.
|
|
.IPs skiploopfilter=<valore_salto> (solo H.264)
|
|
Salta il filtro loop (anche detto deblocking) durante la decodifica H.264.
|
|
Dato che il fotogramma filtrato si suppone venga usato come riferimento
|
|
per la decodifica dei fotogrammi dipendenti, questo ha un effetto peggiore
|
|
sulla qualità che non applicare il deblocking per es. a filmati MPEG-2.
|
|
Ma perlomeno per HDTV ad alto bitrate, questo da un buon aumento di velocità
|
|
con un'impercettibile perdita di qualità.
|
|
.sp 1
|
|
<valore_salto> può essere uno dei seguenti:
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
none: Nessun salto.
|
|
.br
|
|
default: Salta passaggi da processare inutili (per es.\& pacchetti a dimensione
|
|
0 negli AVI).
|
|
.br
|
|
nonref: Salta i fotogrammi che non sono referenziati (per e.s\& non usati per
|
|
la decodifica di altri fotogrammi, l'errore non può aumentare ("build up")).
|
|
.br
|
|
bidir: Salta i fotogrammi B.
|
|
.br
|
|
nonkey: Salta tutti i fotogrammi eccetto quelli chiave (i keyframe).
|
|
.br
|
|
all: Salta tutti i fotogrammi.
|
|
.REss
|
|
.IPs skipidct=<valore_salto> (solo MPEG1/2)
|
|
Salta il passaggio IDCT.
|
|
Questo diminuisce molto la qualità in quasi tutti i casi
|
|
(vedi skiploopfilter per i valori_salto disponibili).
|
|
.IPs skipframe=<valore_salto>
|
|
Salta completamente la decodifica dei fotogrammi.
|
|
Accelera molto, ma porta movimenti scattosi e ogni tanto brutti artefatti
|
|
(vedi skiploopfilter per i valori_salto disponibili).
|
|
.IPs threads=<1\-8>
|
|
numero di thread da usare per la decodifica (default: 1)
|
|
.IPs vismv=<valore>
|
|
Visualizza i vettori di movimento.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: disabilitato
|
|
.br
|
|
1: Visualizza gli MV previsti in avanti dei fotogrammi P.
|
|
.br
|
|
2: Visualizza gli MV previsti in avanti dei fotogrammi B.
|
|
.br
|
|
4: Visualizza gli MV previsti in indietro dei fotogrammi B.
|
|
.REss
|
|
.IPs vstats
|
|
Stampa alcune statistiche e le memorizza in ./vstats_*.log.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noslices
|
|
Disabilita il disegno del video a strisce / bande alte 16 pixel, invece
|
|
disegna il fotogramma completo tutto in una volta.
|
|
Può essere più veloce o più lento, a seconda della scheda video e della cache
|
|
disponibile.
|
|
Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nosound
|
|
Non riproduce/\:codifica il suono.
|
|
Utile per le prove di velocità (benchmark).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-novideo
|
|
Non riproduce/\:codifica il video.
|
|
Im molti casi questo non funziona, usa \-vc null \-vo null al suo posto
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pp <qualità> (vedi anche \-vf pp)
|
|
Regola il livello di post elaborazione della DLL.
|
|
Questa opzione non è più utilizzabile con \-vf pp.
|
|
Funziona solo con le DLL del DirectShow di Win32 che hanno delle
|
|
routine di post elaborazione interne.
|
|
La gamma valida del valore di \-oldpp varia da codec a codec, generalmente
|
|
deve essere 0\-6, dove 0=disabilitato 6=più lento/\:migliore.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pphelp (vedi anche \-vf pp)
|
|
Visualizza un sommario sui filtri di post elaborazione disponibili ed
|
|
il loro utilizzo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ssf <modalità>
|
|
Specifica i parametri della scalatura software.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD
|
|
.RSs
|
|
\-vf scale \-ssf lgb=3.0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs lgb=<0\-100>
|
|
filtro di sfocatura gaussiana (luminanza)
|
|
.IPs cgb=<0\-100>
|
|
filtro di sfocatura gaussiana (crominanza)
|
|
.IPs ls=<-100\-100>
|
|
filtro di nitidezza (luminanza)
|
|
.IPs cs=<-100\-100>
|
|
filtro di nitidezza (crominanza)
|
|
.IPs chs=<h>
|
|
spostamento orizzontale della crominanza
|
|
.IPs cvs=<v>
|
|
spostamento verticale della crominanza
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-stereo <modalità>
|
|
Seleziona il tipo di uscita stereo di MP2/\:MP3.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
stereo
|
|
.IPs 1
|
|
canale sinistro
|
|
.IPs 2
|
|
canale destro
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sws <tipo scalatore software> (vedi anche \-vf scale e \-zoom)
|
|
Specifica l'algoritmo da utilizzare nella scalatura software attivata
|
|
dall'opzione \-zoom.
|
|
Questo influenza quei driver di uscita video a cui manca l'accelerazione
|
|
hardware, ad es.\& x11.
|
|
.sp 1
|
|
I tipi disponibili sono:
|
|
.br
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
bilineare veloce
|
|
.IPs 1
|
|
bilineare
|
|
.IPs 2
|
|
bicubica (buona qualità) (default)
|
|
.IPs 3
|
|
sperimentale
|
|
.IPs 4
|
|
più vicino (cattiva qualità)
|
|
.IPs 5
|
|
area
|
|
.IPs 6
|
|
luminanza bicubica / crominanza bilineare
|
|
.IPs 7
|
|
gauss
|
|
.IPs 8
|
|
sincR
|
|
.IPs 9
|
|
lanczos
|
|
.IPs 10
|
|
spline bicubica naturale
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I NOTA:
|
|
Alcune modalità di \-sws sono configurabili.
|
|
La descrizione del filtro video scale ha ulteriori informazioni.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vc <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]>
|
|
Specifica una lista di priorità dei codec video da usare, in accordo con il
|
|
loro nome in codecs.conf.
|
|
Utilizza un '-' prima del nome del codec per ometterlo.
|
|
Usa un '+' prima del nome per forzarlo, anche se questo probabilmente lo
|
|
farà bloccare!
|
|
Se la lista termina con una ',', MPlayer proverà ad usare anche i codec non
|
|
presenti nella lista stessa.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi \-vc help per una lista completa dei codec disponibili.
|
|
.br
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vc divx"
|
|
Forza il codec DivX Win32/\:VfW DivX, non usa comunque gli altri.
|
|
.IPs "\-vc divx4,"
|
|
Prova prima il codec divx4linux, poi passa agli altri.
|
|
.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
|
|
Ignora i codec DivX di Win32.
|
|
.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
|
|
Prova il codec MPEG-1/2 di libavcodec, poi libmpeg2, poi gli altri.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vfm <driver1,driver2,...>
|
|
Specifica una lista di priorità delle famiglie di codec video da usare, in
|
|
accordo col loro nome in codecs.conf.
|
|
Passa ai codec di default se nessuna delle famiglie specificate funziona.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Vedi \-vfm help per una lista completa delle famiglie disponibili.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
|
|
Prova i codec di libavcodec, poi DirectShow, poi VfW e poi passa agli
|
|
altri se ancora nessuno funziona.
|
|
.IPs "\-vfm xanim"
|
|
Prova prima i codec XAnim.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-x <x> (vedi anche \-zoom) (solo MPlayer)
|
|
Scala l'immagine alla larghezza <x> (se la scalatura software/\:hardware è disponibile).
|
|
Disabilita il calcolo dell'aspetto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xvidopts <opzione1:opzione2:...>
|
|
Specifica dei parametri addizionali quando si decodifica con Xvid.
|
|
.br
|
|
.I NOTE:
|
|
Visto che libavcodec è più veloce di Xvid potresti volerne usare il filtro
|
|
di post elaborazione (\-vf pp) ed il decoder (\-vfm ffmpeg) al suo posto.
|
|
.sp 1
|
|
filtri interni di post elaborazione di Xvid:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs deblock-chroma (vedi anche \-vf pp)
|
|
filtro di de-block della crominanza
|
|
.IPs deblock-luma (vedi anche \-vf pp)
|
|
filtro di de-block della luminanza
|
|
.IPs dering-luma (vedi anche \-vf pp)
|
|
filtro di eliminazione degli effetti ad anello della luminanza
|
|
.IPs dering-chroma (vedi anche \-vf pp)
|
|
filtro di eliminazione degli effetti ad anello della crominanza
|
|
.IPs filmeffect (vedi anche \-vf noise)
|
|
Aggiunge una grana artificiale al video.
|
|
Può migliorare la qualità percepita, anche se abbassa l'effettiva qualità.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
metodi di rendering:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "dr2\ \ "
|
|
Attiva il metodo 2 di rendering diretto.
|
|
.IPs nodr2
|
|
Disattiva il metodo 2 di rendering diretto.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xy <valore> (vedi anche \-zoom)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs valore<=8
|
|
Scala l'immagine di un fattore <valore>.
|
|
.IPs valore>8
|
|
Imposta la larghezza al valore specificato e calcola l'altezza per
|
|
mantenere un rapporto di aspetto corretto.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-y <y> (vedi anche \-zoom) (solo MPlayer)
|
|
Scala l'immagine all'altezza <y> (se la scalatura software/\:hardware è disponibile).
|
|
Disabilita il calcolo dell'aspetto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-zoom\ \ "
|
|
Permette la scalatura via software quando disponibile.
|
|
Questo permette la scalatura con quei driver di uscita video (come x11, fbdev)
|
|
che non supportano la scalatura hardware dove MPlayer disabilita per default
|
|
la scalatura per motivi di prestazioni.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Filtri Audio
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "FILTRI AUDIO"
|
|
I filtri audio ti permettono di modificare il flusso audio e le sue
|
|
proprietà.
|
|
La sintassi è:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-af <filtro1[=parametro1:parametro2:...],filtro2,...>
|
|
Attiva una catena di filtri audio.
|
|
.PP
|
|
.I NOTA:
|
|
Per avere una lista completa dei filtri audio disponibili vedi \-af help.
|
|
.PP
|
|
I filtri disponibili sono:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B resample[=frequenza[:non_preciso][:tipo]]
|
|
Cambia la frequenza di campionamento del flusso audio.
|
|
Può venir usato se hai una scheda audio che lavora con frequenze fisse oppure
|
|
una vecchia scheda che può arrivare solo ad un massimo di 44.1kHz.
|
|
Questo filtro viene abilitato automaticamente se necessario.
|
|
Supporta solo interi a 16-bit e valori decimali in formato native-endian
|
|
(little- o big-, dipende dal processore) come ingresso.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Con MEncoder si deve usare anche \-srate <frequenza>.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <frequenza>
|
|
Frequenza di uscita in Hz.
|
|
I valori validi per questo parametro sono da 8000 a 192000.
|
|
Se le frequenze di campionamento di ingresso ed uscita sono uguali
|
|
oppure se questo parametro è omesso il filtro viene scaricato
|
|
automaticamente.
|
|
Una frequenza di campionamento alta normalmente migliora la
|
|
qualità audio, specialmente se usata in combinazione con altri filtri.
|
|
.IPs <non_preciso>
|
|
Permette (1) o non permette (0) alla frequenza di uscita di essere leggermente
|
|
diversa da quella passata con <frequenza> (default: 1).
|
|
Può essere usato se la partenza della riproduzione è estremamente lenta.
|
|
.IPs <tipo>
|
|
Seleziona quale metodo di ricampionamento usare.
|
|
.RSss
|
|
0: interpolazione lineare (veloce, bassa qualità specialmente quando si aumenta
|
|
la frequenza)
|
|
.br
|
|
1: filtro a polifase ed elaborazione con interi
|
|
.br
|
|
2: filtro a polifase ed elaborazione con valori a virgola mobile (lento,
|
|
miglior qualità)
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af resample=44100:0:0"
|
|
imposterà la frequenza di uscita del filtro di campionamento a 44100Hz
|
|
utilizzando una frequenza di uscita esatta e l'interpolazione lineare.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lavcresample[=frequenza[:lunghezza[:lineare[:conteggio[:taglio]]]]]
|
|
Cambia la frequenza di campionamento del flusso audio al valore intero
|
|
<frequenza> in Hz.
|
|
Supporta solo il formato a 16-bit native-endian.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Con MEncoder si deve usare anche \-srate <frequenza>
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <frequenza>
|
|
frequenza di campionamento di uscita
|
|
.IPs <lunghezza>
|
|
lunghezza del filtro in rapporto alla frequenza più bassa (default: 16)
|
|
.IPs <lineare>
|
|
se ad 1 allora il filtro verrà interpolato linearmente tra i valori
|
|
di polifase
|
|
.IPs <conteggio>
|
|
log2 del numero di valori di polifase (..., 10->1024, 11->2048, 12->4096,
|
|
...) (default: 10->1024)
|
|
.IPs <taglio>
|
|
frequenza di taglio (0.0-1.0), il valore di default dipende dalla
|
|
lunghezza del filtro
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sweep[=velocità]
|
|
Produce uno 'sweep' sinusoidale.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0.0\-1.0>
|
|
Delta della funzione sinusoidale, utilizza valori molto bassi per sentire lo
|
|
sweep.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sinesuppress[=frequenza:decadimento]
|
|
Rimuove un seno alla frequenza indicata.
|
|
Utile per eliminare il rumore a 50/60Hz su strumentazioni audio di bassa
|
|
qualità.
|
|
Probabilmente funziona solo su un segnale mono.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <frequenza>
|
|
La frequenza del seno che dovrebbe essere rimosso (in Hz) (default: 50)
|
|
.IPs <decadimento>
|
|
Controlla l'adattività (un valore più grande farà in modo che il filtro si
|
|
adatti più velocemente a cambi di ampiezza e fase, uno più piccolo
|
|
renderà l'adattamento più lento) (default: 0.0001).
|
|
Valori ragionevoli sono intorno a 0.001.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B hrtf[=flag]
|
|
Funzione di trasferimento riferita alla testa: Converte l'audio multicanale
|
|
in una uscita a due canali per le cuffie, preservando la spazialità del
|
|
suono.
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "Flag Significato"
|
|
.IPs "m decodifica a matrice del canale posteriore"
|
|
.IPs "s decodifica a matrice con 2 canali"
|
|
.IPs "0 nessuna decodifica a matrice (default)"
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B equalizer=[g1:g2:g3:...:g10]
|
|
Equalizzatore grafico a 10 ottave, implementato utilizzando 10 filtri a
|
|
passaggio di banda IIR .
|
|
Questo significa che funziona, qualunque sia il tipo di audio che si sta
|
|
riproducendo.
|
|
Le frequenze centrali delle 10 bande sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "Nr. frequenza"
|
|
.IPs "0 31.25 Hz"
|
|
.IPs "1 62.50 Hz"
|
|
.IPs "2 125.00 Hz"
|
|
.IPs "3 250.00 Hz"
|
|
.IPs "4 500.00 Hz"
|
|
.IPs "5 1.00 kHz"
|
|
.IPs "6 2.00 kHz"
|
|
.IPs "7 4.00 kHz"
|
|
.IPs "8 8.00 kHz"
|
|
.IPs "9 16.00 kHz"
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Se la frequenza di campionamento del suono che si sta riproducendo é
|
|
inferiore della frequenza centrale di una banda allora quella banda viene
|
|
disabilitata.
|
|
Un problema noto con questo filtro è che le caratteristiche per la bande più
|
|
alte non sono completamente simmetriche se la frequenza di campionamento è
|
|
vicina alla frequenza centrale di quella banda.
|
|
Questo problema può essere limitato aumentando la frequenza del suono
|
|
utilizzando il filtro resample prima di raggiungere questo filtro.
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <g1>:<g2>:<g3>:...:<g10>
|
|
valore decimale che rappresenta il guadagno in dB per ogni banda di
|
|
frequenza (-12\-12)
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi"
|
|
amplificherà il suono nelle zone delle frequenze alte e bassa mentre
|
|
lo cancellerà quasi completamente attorno ad 1kHz.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B channels=numero_canali[:numero:da1:a1:da2:a2:da3:a3:...]
|
|
Può essere usato per aggiungere, rimuovere, reindirizzare o copiare i canali
|
|
audio.
|
|
Se viene passato solo <numero_canali> viene usato il comportamento di default che
|
|
funziona così:
|
|
Se il numero di canali di uscita è maggiore del numero di canali di ingresso
|
|
vengono inseriti dei canali vuoti (eccetto nel caso da mono a stereo dove
|
|
il canale mono viene ripetuto su entrambi i canali di uscita).
|
|
Se il numero di canali di uscita è minore del numero di canali di ingresso i
|
|
canali in eccesso sono troncati.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <numero_canali>
|
|
numero di canali di uscita (1\-6)
|
|
.IPs "<numero>\ "
|
|
numero di indirizzamenti (1\-6)
|
|
.IPs <da1:a1:da2:a2:da3:a3:...>
|
|
Coppie di numeri tra 0 e 5 che definiscono dove reindirizzare ogni canale.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi"
|
|
cambierà il numero di canali a 4 e attiverà 4 indirizzamenti che
|
|
scambieranno i canali 0 e 1 e lasceranno i canali 2 e 3 intatti.
|
|
Nota che se viene riprodotto un media che contiene solo due canali, i
|
|
canali 2 e 3 conterranno solo silenzio ma lo 0 e 1 verrano scambiati.
|
|
.IPs "mplayer \-af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi"
|
|
Cambierà il numero di canali a 5 e attiverà 4 indirizzamenti che copieranno
|
|
il canale 0 sui canali da 0 a 3.
|
|
I canali 4 e 5 conterranno silenzio.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format[=formato] (vedi anche \-format)
|
|
Converte tra diversi formati di campionamento.
|
|
Viene abilitato automaticamente quando serve dalla scheda audio o da un altro
|
|
filtro.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <formato>
|
|
Attiva il formato desiderato.
|
|
La forma generale è 'sbe', dove 's' indica il segno ('s' per valori con segno,
|
|
'u' per valori senza segno, unsigned), 'b' indica il numero di bit per campionamento
|
|
(16, 24 o 32) e 'e' indica l'ordine con cui i campionamenti sono memorizzati
|
|
(endianness, 'le' indica little-endian, 'be' big-endian e 'ne' la modalità del computer
|
|
su cui sta girando MPlayer).
|
|
Valori validi (tra gli altri) sono: 's16le', 'u32be' e 'u24ne'.
|
|
Esistono anche altri formati validi che sono una eccezione a questa regola:
|
|
u8, s8, floatle, floatbe, floatne, mulaw, alaw, mpeg2, ac3 e imaadpcm.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B volume[=v[:sc]]
|
|
Implementa il controllo del volume via software,
|
|
Usa questo filtro con cautela visto che può ridurre il rapporto segnale
|
|
rumore del suono.
|
|
In molti casi la cosa migliore da fare è porre il livello del suono
|
|
PCM al massimo livello, non inserire questo filtro, e controllare il
|
|
livello di uscita dei tuoi altoparlanti con il controllo di volume principale
|
|
del mixer.
|
|
Nel caso la tua scheda sonora abbia un mixer PCM digitale invece che uno
|
|
analogico e tu senta delle distorsioni utilizza invece il mixer MASTER.
|
|
Se c'è un amplificatore esterno collegato al computer (cosa che è quasi
|
|
sempre il caso) il livello del rumore può venire minimizzato aggiustando
|
|
il livello principale e la rotella del volume dell'amplificatore finché
|
|
il rumore sibilante in sottofondo non sparisce.
|
|
.br
|
|
Questo filtro ha una seconda caratteristica: misura il valore massimo
|
|
complessivo del livello del suono e lo stampa quando MPlayer termina.
|
|
Questo volume stimato può essere usato per regolare il livello del
|
|
suono in MEncoder in modo da utilizzare la massima gamma dinamica.
|
|
.br
|
|
.I NOTA
|
|
Questo filtro non è rientrante e può perciò essere utilizzato solo
|
|
una volta per ogni flusso audio.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<v>\ \ "
|
|
Regola il guadagno desiderato in dB per tutti i canali del flusso audio
|
|
da -200dB a +60dB, dove -200dB ammutolisce completamente il suono e
|
|
+60dB corrisponde ad un guadagno di 1000 volte (default: 0).
|
|
.IPs "<sc>\ "
|
|
Attiva (1) o meno (0) il soft clipping.
|
|
Il soft-clipping può rendere il suono più morbido se vengono
|
|
utilizzati alti livelli di rumore.
|
|
Abilita questa opzione se la gamma dinamica degli altoparlanti è molto bassa.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Questa caratteristica crea distorsione e dovrebbe essere considerata come
|
|
un'ultima risorsa.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af volume=10.1:0 media.avi"
|
|
Amplificherà il suono di 10.1dB e taglierà il suono in modalità
|
|
hard-clip se il livello è troppo elevato.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pan=n[:L00:L01:L02:...L10:L11:L12:...Ln0:Ln1:Ln2:...]
|
|
Miscela i canali arbitrariamente.
|
|
Fondamentalmente è una combinazione dei filtri volume e channels
|
|
che può essere utilizzato per sotto-miscelare molti canali in pochi,
|
|
p.e.\& da stereo a mono oppure per variare l'ampiezza dell'altoparlante
|
|
centrale in un sistema di suono surround.
|
|
Questo filtro è difficile da usare e richiede un po' di lavoro prima di
|
|
ottenere il risultato desiderato.
|
|
Il numero di opzioni per questo filtro dipende dal numero di canali di
|
|
uscita.
|
|
Un esempio per come sotto miscelare un file a sei canali su due canali
|
|
con questo filtro si trova nella sezione degli esempi verso la fine.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<n>\ \ "
|
|
numero di canali di uscita (1\-6)
|
|
.IPs <Lij>
|
|
Quanta parte del canale di ingresso i è miscelata nel canale di uscita j (0\-1).
|
|
Così all'inizio hai n numeri che dicono cosa fare col primo canale di ingresso,
|
|
poi n numeri che agiscono sul secondo canale di ingresso, etc.
|
|
Se non è specificato alcun numero per alcuni canali di ingresso, viene usato 0.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af pan=1:0.5:0.5 media.avi"
|
|
Sotto-miscelerà da stereo a mono.
|
|
.IPs "mplayer \-af pan=3:1:0:0.5:0:1:0.5 media.avi"
|
|
Otterrà 3 canali in uscita lasciando i canali 0 ed 1 intatti, e
|
|
miscelerà i canali 0 ed 1 nel canale di uscita 2 (che potrebbe
|
|
essere mandato ad esempio ad un subwoofer).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sub[=fc:ch]
|
|
Aggiunge un canale subwoofer al flusso audio.
|
|
I dati audio usati per creare il canale del subwoofer sono la
|
|
media del suono dei canali 0 ed 1.
|
|
Il suono risultante è poi filtrato con un filtro passa-basso
|
|
di Butterworth di quarto ordine con una frequenza di taglio di
|
|
default di 60Hz ed aggiunto ad un canale separato del flusso
|
|
audio.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Disabilita questo filtro quando stai riproducendo DVD con suono
|
|
Dolby Digital 5.1, altrimenti questo filtro disgregherà il
|
|
suono del subwoofer.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<fc>\ "
|
|
frequenza di taglio in Hz del filtro passa-basso (da 20Hz a 300Hz)
|
|
(default: 60Hz)
|
|
Per i migliori risultati prova a porre la frequenza di taglio il più
|
|
basso possibile.
|
|
Questo migliorerà l'esperienza del suono stereo o surround.
|
|
.IPs "<ch>\ "
|
|
Determina il numero di canale in cui inserire il sotto-canale audio.
|
|
Il numero del canale può essere tra 0 e 5 (default: 5).
|
|
Nota che il numero di canali verrà automaticamente incrementato a <ch>
|
|
se necessario.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af sub=100:4 \-channels 5 media.avi"
|
|
Aggiungerà un canale sub-woofer con una frequenza di taglio di 100Hz
|
|
al canale di uscita 4.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "center\ "
|
|
Crea un canale centrale dai canali frontali.
|
|
Può attualmente essere di bassa qualità visto che attualmente non viene
|
|
implementato con un filtro passa-alto per la corretta estrazione, ma
|
|
semplicemente somma e media i canali interessati.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<ch>\ "
|
|
Determina il numero del canale su cui inserire il canale centrale.
|
|
Il numero del canale può essere tra 0 e 5 (default: 5).
|
|
Nota che il numero di canali verrà automaticamente incrementato a <ch>
|
|
se necessario.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B surround[=ritardo]
|
|
Decodificatore per il suono surround codificato a matrice (matrix encoded
|
|
surround sound), come ad esempio il Dolby Surround.
|
|
Molti file con due canali audio attualmente contengono souni surround a
|
|
matrice.
|
|
Richiede una scheda audio che supporta almeno 4 canali.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <ritardo>
|
|
tempo di ritardo in ms per l'altoparlante (da 0 a 1000) (default: 20)
|
|
Questo ritardo dovrebbe essere caricato come segue: se d1 è la distanza
|
|
dalla posizione di ascolto agli altoparlanti frontali e d2 è la distanza
|
|
dalla posizione di ascolto agli altoparlanti posteriori allora il ritardo
|
|
dovrebbe essere caricato a 15ms se d1 <= d2 ed a 15 + 5*(d1-d2) se d1 > d2.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af surround=15 \-channels 4 media.avi"
|
|
Aggiungerà la decodifica del suono surround con un ritardo di 15ms per
|
|
il suono degli altoparlanti posteriori.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B delay[=ch1:ch2:...]
|
|
Ritarda il suono dei vari altoparlanti in modo che il suono dai
|
|
diversi canali arrivi alla posizione di ascolto contemporaneamente.
|
|
E' utile solo se hai più di 2 altoparlanti.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs ch1,ch2,...
|
|
Il ritardo in ms che deve essere imposto ad ogni canale (numero a virgola
|
|
mobile tra 0 e 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Per calcolare il ritardo richiesto ai vari canali comportati come segue:
|
|
.IP 1. 3
|
|
Misura la distanza degli altoparlanti in metri in relazione alla tua
|
|
posizione di ascolto, in modo da ottenere le cinque distanze da s1 a s5
|
|
(per un sistema 5.1).
|
|
Non c'è nessun motivo per compensare il subwoofer (non noteresti la differenza
|
|
comunque).
|
|
.IP 2. 3
|
|
Sottrai le distanze da s1 a s5 dalla massima distanza, p.e.\&
|
|
s[1] = max(s) - s[i]; i = 1...5.
|
|
.IP 3.
|
|
Calcola i ritardi richiesti in ms come d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5.
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi"
|
|
Ritarderà i canali frontali destro e sinistro di 10.5ms, i due canali
|
|
posteriori ed il subwoofer di 0ms ed il canale centrale di 7ms.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B export[=mmapped_file[:nsamples]]
|
|
Esporta il segnale in arrivo ad un altro processo usando la mappatura
|
|
della memoria (mmap()).
|
|
Le aree mappate contengono una intestazione:
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
int nch /* numero di canali */
|
|
int size /* dimensione del buffer */
|
|
unsigned long long counter /* Usato per mantenere la sincronizzazione,
|
|
aggiornato ogni volta che vengono
|
|
esportati nuovi dati */
|
|
.fi
|
|
.sp 1
|
|
Il resto sono i dati a 16 bit (non-interlacciati).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <mmapped_file>
|
|
file su cui mappare i dati (default: ~/.mplayer/\:mplayer-af_export).
|
|
.IPs <nsamples>
|
|
numero di campionamenti per canale (default: 512)
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af export=/tmp/mplayer-af_export:1024 media.avi"
|
|
Esporterà 1024 campionamenti per canale su '/tmp/mplayer-af_export'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B extrastereo[=mul]
|
|
Incrementa (linearmente) la differenza tra i canali sinistro e destro che
|
|
aggiunge una specie di effetto "live" alla riproduzione.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<mul>\ \ "
|
|
Imposta il coefficiente di differenza (default: 2.5).
|
|
0.0 indica suono mono (media dei due canali), con 1.0 il suono non cambierà,
|
|
con -1.0 i canali destro e sinistro verranno scambiati.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B volnorm[=metodo:risultato]
|
|
Massimizza il volume senza distorcere il suono.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <metodo>
|
|
Imposta il metodo da usare.
|
|
.RSss
|
|
1: Utilizza un singolo campionamento per ammorbidire la variazione attraverso
|
|
il metodo standard della media pesata sui campionamenti passati (default).
|
|
.br
|
|
2: Utilizza alcuni campionamenti per ammorbidire la variazione attraverso
|
|
il metodo standard della media ponderale sui campionamenti passati.
|
|
.REss
|
|
.IPs <risultato>
|
|
Imposta l'ampiezza del risultato come frazione del massimo per il tipo di
|
|
campionamento (default: 0.25).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ladspa=file:label[:controlli...]
|
|
Carica un plugin LADSPA (Linux Audio Developer's Simple Plugin API).
|
|
Questo filtro è rientrante perciò possono venir usati più plugin LADSPA
|
|
contemporaneamente.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <file>
|
|
Specifica il file di plugin della libreria LADSPA.
|
|
Se è impostata la variabile d'ambiente LADSPA_PATH tale percorso viene
|
|
utilizzato nella ricerca del file specificato.
|
|
In caso contrario devi fornire un percorso completo.
|
|
.IPs <label>
|
|
Specifica il filtro all'interno della libreria.
|
|
Alcune librerie contengono solo un filtro mentre altre invece ne contengono molti.
|
|
Se si specifica 'help' verrano elencati tutti i filtri disponibili all'interno
|
|
della libreria specificata, cosa che elimina l'utilizzo di 'listplugins'
|
|
dall'SDK di LADSPA.
|
|
.IPs <controlli>
|
|
Controlli sono zero o più valori decimali che determinano il
|
|
comportamento del plugin caricato (ad esempio ritardo, soglia o guadagno).
|
|
In modalità verbosa (aggiungi \-v alla linea di comando di MPlayer) tutti
|
|
i controlli disponibili, insieme con le loro gamme valide, vengono stampati.
|
|
Questo elimina l'utilizzo di 'analyseplugin' dall'SDK di LADSPA.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "comp\ \ \ "
|
|
Filtro di compressione/espansione utilizzabile per l'ingresso da microfono.
|
|
Previene gli artefatti su suoni molto alti ed aumenta il volume sui suoni
|
|
molto bassi.
|
|
Questo filtro non è testato, forse anche inutilizzabile.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gate\ \ \ "
|
|
Filtro noise gate (limite rumore) simile al filtro audio comp.
|
|
Questo filtro non è testato, forse anche inutilizzabile.
|
|
.TP
|
|
.B karaoke
|
|
Semplice filtro di rimozione della voce che sfrutta il fatto che la voce sia
|
|
generalmente registrata in mono e poi miscelata al 'centro' nel flusso audio
|
|
finale.
|
|
Attenti che questo filtro convertirà il vostro segnale in mono.
|
|
Funziona bene con tracce a due canali, non perder tempo ad usarlo
|
|
su qualcosa che non sia stereo a due canali.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Filtri video
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "FILTRI VIDEO"
|
|
I filtri video ti permettono di modificare il flusso video e le sue
|
|
proprietà.
|
|
La sintassi è:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtro1[=parametro1:parametro2:...],filtro2,...>
|
|
Attiva una catena di filtri video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vop <...,filtro2[=parametro1:parametro2:...]],filtro1> (OBSOLETO)
|
|
Attiva una catena di filtri video, da applicare in ordine
|
|
.B inverso.
|
|
Deprecato in favore di \-vf.
|
|
.PP
|
|
Molti parametri sono opzionali e verrano caricati a valori di default se
|
|
omessi.
|
|
Utilizza '-1' per utilizzare esplicitamente il valore di default di un
|
|
parametro.
|
|
Parametri indicati come w:h significano larghezza per altezza in pixel,
|
|
x:y indicano invece la posizione partendo dall'estremo alto a sinistra
|
|
dell'immagine più grande.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Per avere una lista completa dei filtri video disponibili, vedi \-vf help.
|
|
.sp 1
|
|
I filtri video sono gestiti in liste.
|
|
Ci sono alcuni comandi per gestire la lista dei filtri.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-add <filtro1[,filtro2,...]>
|
|
Aggiunge i filtri passati come argomenti alla fine della lista dei filtri.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-pre <filtro1[,filtro2,...]>
|
|
Inserisce i filtri passati come argomenti all'inizio della lista dei filtri.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-del <indice1[,indice2,...]>
|
|
Cancella i filtri all'indice indicato.
|
|
I numeri di indice partono da 0, i numeri negativi indirizzano la
|
|
fine della lista (-1 è l'ultimo).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-clr
|
|
Pulisce (inizializza) completamente la lista dei filtri.
|
|
.PP
|
|
Con filtri che lo supportano, puoi accedere ai parametri attraverso il loro nome.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtro>=help
|
|
Stampa i nomi dei parametri e la gamma dei valori validi per i parametri di un
|
|
particolare filtro.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtro=nome_parametro1=valore1[:nome_parametro2=valore:...]>
|
|
Regola un parametro con nome al valore passato.
|
|
Utilizza on e off oppure yes e no per attivare / disattivare i parametri
|
|
di tipo flag.
|
|
.PP
|
|
I filtri disponibili sono:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B crop[=w:h:x:y]
|
|
Mantiene la parte dell'immagine specificata ed elimina il resto.
|
|
Utile per eliminare le bande nere dei film widescreen.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
Dimensione dell'immagine da mantenere, per default è la larghezza ed altezza dell'immagine originale.
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
Posizione dell'immagine da mantenere, il default è il centro.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cropdetect[=limite:arrotondamento]
|
|
Calcola i parametri necessari per applicare automaticamente il filtro 'crop' e
|
|
stampa i parametri raccomandati su stdout.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <limite>
|
|
Soglia che è possibile specificare opzionalmente da niente (0) fino
|
|
a tutto (255) (default: 24).
|
|
.br
|
|
.IPs <arrotondamento>
|
|
Valore per cui devono essere divisibili i valori di larghezza/\:altezza (default:16).
|
|
Lo scostamento viene regolato automaticamente per centrare il video.
|
|
Utilizza 2 per avere solo dimensioni pari (necessario per i filmati in formato 4:2:2).
|
|
Con molti codec video conviene utilizzare 16 quando si effettua la codifica.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rectangle[=w:h:x:y]
|
|
Il plugin risponde alla direttiva 'change_rectangle' di input.conf che
|
|
ha due parametri.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
larghezza ed altezza (default: -1, larghezza massima possibile dove i
|
|
bordi sono ancora visibili).
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
posizione dell'angolo in alto a sinistra (default: -1, il più in alto ed il
|
|
più a sinistra possibile)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B expand[=w:h:x:y:o:a:r]
|
|
Espande (non scala) la risoluzione del film ai valori passati e
|
|
posiziona i filmato originale non scalato alle coordinate x, y.
|
|
Può essere usato per posizionare i sottotitoli/\:OSD nelle
|
|
bande nere che si ottengono.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
Larghezza, altezza espansa (default: ampiezza ed altezza originali).
|
|
Valori negativi per w e h sono trattati come scostamenti dalla
|
|
dimensione originale.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP expand=0:-50:0:0
|
|
Aggiunge un bordo di 50 pixel in basso all'immagine.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
posizione dell'immagine originale nell'immagine espansa (default: centro)
|
|
.IPs "<o>\ \ "
|
|
rendering (stampa) sottotitoli/\:OSD
|
|
.RSss
|
|
0: disabilitato (default)
|
|
.br
|
|
1: abilitato
|
|
.REss
|
|
.IPs "<a>\ \ "
|
|
espande ad un aspetto invece che ad una risoluzione (default: 0).
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP expand=800:::::4/3
|
|
Espande a 800x600, a meno che l'origine sia ad una risoluzione più alta,
|
|
nel qual caso espande per ottenere un rapporto di aspetto 4/3.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.IPs "<r>\ \ "
|
|
Arrotonda per eccesso in modo da avere larghezza e altezza divisibili per
|
|
<r> (default: 1).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B flip (vedi anche \-flip)
|
|
Ribalta l'immagine alto / basso (specchio sull'asse X).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "mirror\ "
|
|
Specchia l'immagine sull'asse Y.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rotate[=<0\-7>]
|
|
Ruota l'immagine di 90 gradi e la ribalta opzionalmente.
|
|
Con valori da 4\-7 la rotazione viene eseguita solo se la
|
|
geometria del film è ritratto (portrait) e non paesaggio (landscape).
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Ruota di 90 gradi in senso orario e ribalta (default).
|
|
.IPs 1
|
|
Ruota di 90 gradi in senso orario.
|
|
.IPs 2
|
|
Ruota di 90 gradi in senso antiorario.
|
|
.IPs 3
|
|
Ruota di 90 gradi in senso antiorario e ribalta.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B scale[=w:h[:ilaced[:chr_drop[:par[:par2[:presize[:noup[:arnd]]]]]]]]
|
|
Scala l'immagine con la modalità software (lento) ed esegue una conversione
|
|
dello spazio colore YUV<\->RGB (vedi anche \-sws).
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
larghezza/\:altezza scalata (default: larghezza/\:altezza originali)
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Se si usa \-zoom ed i filtri sottostanti (compreso libvo) non
|
|
sono capaci di effettuare la scalatura, il valore di default diventa
|
|
d_width/\:d_height (d_larghezza / d_altezza)!
|
|
.RSss
|
|
0: d_width/\:d_height scalati
|
|
.br
|
|
-1: larghezza/\:altezza originali
|
|
.br
|
|
-2: Calcola l/a utilizzando l'altra dimensione e il rapporto di aspetto prescalato.
|
|
.br
|
|
-3: Calcola l/a utilizzando l'altra dimensione e il rapporto di aspetto originale.
|
|
.br
|
|
-(n+8): Come -n sopra ma arrotonda la dimensione al più vicino multiplo di 16.
|
|
.REss
|
|
.IPs <ilaced>
|
|
Attiva la scalatura interlacciata.
|
|
.RSss
|
|
0: non attiva (default)
|
|
.br
|
|
1: attiva
|
|
.REss
|
|
.IPs <chr_drop>
|
|
eliminazione crominanza
|
|
.RSss
|
|
0: Utilizza tutte le linee di ingresso per la crominanza.
|
|
.br
|
|
1: Utilizza solo la seconda ogni 2 linee di ingresso per la crominanza.
|
|
.br
|
|
2: Utilizza solo la quarta ogni 4 linee di ingresso per la crominanza.
|
|
.br
|
|
3: Utilizza solo l'ottava ogni 8 linee di ingresso per la crominanza.
|
|
.REss
|
|
.IPs "<par>[:<par2>] (vedi anche \-sws)"
|
|
Seleziona alcuni parametri di scalatura a seconda dell'algoritmo di scalatura
|
|
selezionato con \-sws.
|
|
.RSss
|
|
\-sws 2 (bicubica): B (blurring, sfocatura) e C (ringing, effetti ad anello)
|
|
.br
|
|
0.00:0.60 default
|
|
.br
|
|
0.00:0.75 "bicubica precisa" di VirtualDub
|
|
.br
|
|
0.00:0.50 spline Catmull-Rom
|
|
.br
|
|
0.33:0.33 spline Mitchell-Netravali
|
|
.br
|
|
1.00:0.00 B-spline cubica
|
|
.br
|
|
\-sws 7 (gaussiano): nitidezza (0 (morbido) \- 100 (nitido))
|
|
.br
|
|
\-sws 9 (lanczos): lunghezza del filtro (1\-10)
|
|
.REss
|
|
.IPs <presize>
|
|
Scala ad una dimensione predefinita.
|
|
.RSss
|
|
qntsc: 352x240 (quarto di schermo NTSC)
|
|
.br
|
|
qpal: 352x288 (quarto di schermo PAL)
|
|
.br
|
|
ntsc: 720x480 (NTSC standard)
|
|
.br
|
|
pal: 720x576 (PAL standard)
|
|
.br
|
|
sntsc: 640x480 (NTSC con pixel quadrati)
|
|
.br
|
|
spal: 768x576 (PAL con pixel quadrati)
|
|
.REss
|
|
.IPs <noup>
|
|
Impedisce un ridimensionamento più grande delle dimensioni originarie.
|
|
.RSss
|
|
0: Permette un ridimensionamento più grande (default).
|
|
.br
|
|
1: Impedisce il ridimensionamento se una delle dimensioni oltrepassa il
|
|
suo valore originario.
|
|
.br
|
|
2: Impedisce il ridimensionamento se entrambe le dimensioni oltrepassano il
|
|
loro valore originario.
|
|
.REss
|
|
.IPs <arnd>
|
|
Arrotondamento preciso per il ridimensionamento verticale, che può essere
|
|
più veloce o più lento rispetto all'arrotondamento di default.
|
|
.RSss
|
|
0: Disabilita l'arrotondamento accurato (default).
|
|
.br
|
|
1: Abilita l'arrotondamento accurato.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dsize[=aspetto|l:a:metodo-aspetto:r]
|
|
Cambia la dimensione di visualizzazione/\:rapporto di aspetto che
|
|
si desidera avere in un punto a scelta nella catena dei filtri.
|
|
L'aspetto può essere espresso come frazione (4/3) oppure come
|
|
numero decimale (1.33).
|
|
Alternativamente, puoi specificare esattamente le dimensioni di larghezza ed
|
|
altezza di visualizzazione che desideri.
|
|
Nota che questo filtro
|
|
.B non
|
|
effettua nessuna scalatura; semplicemente influenza
|
|
quello che viene eseguito successivamente dalla scalatura (software o hardware)
|
|
quando si esegue un'auto scalatura per correggere il rapporto di aspetto del film.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <l>,<a>
|
|
Nuova larghezza ed altezza di visualizzazione.
|
|
Possono anche essere uno dei valori speciali seguenti:
|
|
.RSss
|
|
0: larghezza ed altezza di visualizzazione originarie
|
|
.br
|
|
-1: larghezza ed altezza del filmato originarie (default)
|
|
.br
|
|
-2: Calcola l/a usando l'altra dimensione e il rapporto di aspetto
|
|
originario di visualizzazione.
|
|
.br
|
|
-3: Calcola l/a usando l'altra dimensione e il rapporto di aspetto
|
|
originario del filmato.
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP dsize=800:-2
|
|
Specifica una risoluzione di 800x600 per un rapporto di aspetto 4/3,
|
|
oppure di 800x450 se il rapporto di aspetto è 16/9.
|
|
.RE
|
|
.IPs <metodo-aspetto>
|
|
Modifica altezza e larghezza in accordo con i rapporti di aspetto originari.
|
|
.RSss
|
|
-1: Ignora il rapporto di aspetto originario (default).
|
|
.br
|
|
0: Mantiene il rapporto di aspetto di visualizzazione usando <l> e <a> come
|
|
massima risoluzione possibile.
|
|
.br
|
|
1: Mantiene il rapporto di aspetto di visualizzazione usando <l> e <a> come
|
|
minima risoluzione possibile.
|
|
.br
|
|
2: Mantiene il rapporto di aspetto del filmato usando <l> e <a> come
|
|
massima risoluzione possibile.
|
|
.br
|
|
3: Mantiene il rapporto di aspetto del filmato usando <l> e <a> come
|
|
minima risoluzione possibile.
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP dsize=800:600:0
|
|
Specifica una risoluzione di al massimo 800x600, o inferiore, in modo da
|
|
mantenere l'aspetto.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.IPs "<r>\ \ "
|
|
Arrotonda in eccesso larghezza e altezza in modo che siano divisibili per
|
|
<r> (default: 1).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yuy2\ \ \ "
|
|
Forza una conversione software da YV12/\:I420/\:422P a YUY2.
|
|
Utile per schede video/\:driver con un supporto lento per YV12 ma veloce per YUY2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yvu9\ \ \ "
|
|
Forza una conversione software dallo spazio colore YVU9 a YV12.
|
|
Deprecato a favore della scalatura via software.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yuvcsp\ "
|
|
Limita (clamp) i valori dei colori YUV alla gamma CCIR 601 senza effettuare una reale conversione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rgb2bgr[=swap]
|
|
Conversione dello spazio colore RGB 24/32 <\-> BGR 24/32.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "swap\ "
|
|
Effettua anche lo scambio R <-> B.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B palette
|
|
Conversione dello spazio colore RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp utilizzando una palette (tavolozza).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format[=fourcc]
|
|
Limita lo spazio colore del filtro successivo senza effettuare nessuna conversione.
|
|
Da utilizzare con il filtro di scalatura per ottenere una conversione effettiva.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Per una lista dei formati disponibili vedi format=fmt=help.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <fourcc>
|
|
nome del formato tipo rgb15, bgr24, yv12, etc (default: yuy2)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B noformat[=fourcc]
|
|
Limita lo spazio colore del filtro successivo senza effettuare nessuna conversione.
|
|
A differenza del filtro format, questo permette qualsiasi spazio colore
|
|
.B eccetto
|
|
quello specificato.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Per una lista dei formati disponibili vedi noformat=fmt=help.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <fourcc>
|
|
nome del formato tipo rgb15, bgr24, yv12, etc (default: yv12)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pp[=filtro1[:opzione1[:opzione2...]]/[-]filtro2...] (vedi anche \-pphelp)
|
|
Abilita l'elenco dei sotto filtri di post elaborazione specificati.
|
|
I vari sotto filtri devono essere separati dal carattere '/' e possono essere
|
|
disabilitati anteponendo al filtro '\-'.
|
|
Ogni sotto filtro ed alcune opzioni hanno un nome lungo ed uno corto che
|
|
possono essere usati indifferentemente, p.e.\& dr/dering hanno lo stesso significato.
|
|
Tutti i sotto filtri condividono le stesse opzioni comuni che ne determinano
|
|
la sfera di azione:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs a/autoq
|
|
Disabilita automaticamente il filtro se la CPU è troppo lenta.
|
|
.IPs c/chrom
|
|
Effettua il filtraggio anche sulla crominanza (default).
|
|
.IPs y/nochrom
|
|
Filtra solo la luminanza (niente crominanza).
|
|
.IPs n/noluma
|
|
Filtra solo la crominanza (niente luminanza).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
\-pphelp visualizza una lista dei sotto filtri disponibili.
|
|
.sp 1
|
|
I sotto filtri disponibili sono
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs hb/hdeblock[:differenza[:piattezza]]
|
|
filtro di deblock orizzontale
|
|
.RSss
|
|
<differenza>: Fattore di differenza dove valori maggiori implicano
|
|
maggior deblock (default: 32).
|
|
.br
|
|
<piattezza>: Soglia di piattezza dove valori minori implicano maggior
|
|
deblock (default: 39).
|
|
.REss
|
|
.IPs vb/vdeblock[:differenza[:piattezza]]
|
|
filtro di deblock verticale
|
|
.RSss
|
|
<differenza>: Fattore di differenza dove valori maggiori implicano
|
|
maggior deblock (default: 32).
|
|
.br
|
|
<piattezza>: Soglia di piattezza dove valori minori implicano maggior
|
|
deblock (default: 39).
|
|
.REss
|
|
.IPs ha/hadeblock[:differenza[:piattezza]]
|
|
filtro di deblock orizzontale accurato
|
|
.RSss
|
|
<differenza>: Fattore di differenza dove valori maggiori implicano
|
|
maggior deblock (default: 32).
|
|
.br
|
|
<piattezza>: Soglia di piattezza dove valori minori implicano maggior
|
|
deblock (default: 39).
|
|
.REss
|
|
.IPs va/vadeblock[:differenza[:piattezza]]
|
|
filtro di deblock verticale accurato
|
|
.RSss
|
|
<differenza>: Fattore di differenza dove valori maggiori implicano
|
|
maggior deblock (default: 32).
|
|
.br
|
|
<piattezza>: Soglia di piattezza dove valori minori implicano maggior
|
|
deblock (default: 39).
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
I filtri di deblock orizzontale e verticale condividono i valori di
|
|
differenza e di piattezza perciò non puoi caricare valori diversi
|
|
per le soglie orizzontali e verticali.
|
|
.sp 1
|
|
.IPs h1/x1hdeblock
|
|
filtro sperimentale di deblock orizzontale
|
|
.IPs v1/x1vdeblock
|
|
filtro sperimentale di deblock verticale
|
|
.IPs dr/dering
|
|
filtro di correzione di effetti ad anello (dering)
|
|
.IPs tn/tmpnoise[:soglia1[:soglia2[:soglia3]]]
|
|
riduzione temporale del rumore
|
|
.RSss
|
|
<soglia1>: maggiore -> filtro più forte
|
|
.br
|
|
<soglia2>: maggiore -> filtro più forte
|
|
.br
|
|
<soglia3>: maggiore -> filtro più forte
|
|
.REss
|
|
.IPs al/autolevels[:f/fullyrange]
|
|
correzione automatica della luminosità / contrasto
|
|
.RSss
|
|
f/fullyrange: 'Stira' la luminanza a (0\-255).
|
|
.REss
|
|
.IPs lb/linblenddeint
|
|
Filtro di deinterlacciamento con miscelazione lineare che deinterlaccia
|
|
il blocco specificato filtrando tutte le linee con un filtro (1 2 1).
|
|
.IPs li/linipoldeint
|
|
Filtro di deinterlacciamento lineare interpolato che deinterlaccia il
|
|
blocco specificato interpolando linearmente ogni seconda linea.
|
|
.IPs ci/cubicipoldeint
|
|
Filtro di deinterlacciamento cubico interpolato che deinterlaccia il
|
|
blocco specificato interpolando con una cubica ogni seconda linea.
|
|
.IPs md/mediandeint
|
|
Filtro di deinterlacciamento mediano che deinterlaccia il blocco specificato
|
|
applicando un filtro mediano ad ogni seconda linea.
|
|
.IPs fd/ffmpegdeint
|
|
Filtro di deinterlacciamento di FFmpeg che deinterlaccia il blocco specificato
|
|
filtrando ogni seconda linea con un filtro (-1 4 2 4 -1).
|
|
.IPs l5/lowpass5
|
|
Filtro passa basso applicato in verticale che deinterlaccia il blocco
|
|
specificato filtrando tutte le linee con un filtro (-1 2 6 2 -1).
|
|
.IPs fq/forceQuant[:quantizer]
|
|
Sostituisce il valore della tabella di quantizzazione dell'ingresso con il
|
|
valore costante di quantizzazione che viene specificato.
|
|
.RSss
|
|
<quantizer>: quantizzatore da usare
|
|
.REss
|
|
.IPs de/default
|
|
combinazione di filtri di post processing di default (hb:a,vb:a,dr:a)
|
|
.IPs fa/fast
|
|
combinazione veloce dei filtri di post processing (h1:a,v1:a,dr:a)
|
|
.IPs "ac\ \ \ "
|
|
combinazione ad alta qualità dei filtri di post processing (ha:a:128:7,va:a,dr:a)
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vf pp=hb/vb/dr/al"
|
|
de-block orizzontale e verticale, eliminazione artefatti circolari (deringing)
|
|
e contrasto/\:luminosità automatica.
|
|
.IPs "\-vf pp=de/-al"
|
|
filtri di default senza correzione di luminosità/\:contrasto
|
|
.IPs "\-vf pp=default/tmpnoise:1:2:3"
|
|
Abilita i filtri di default e il denoise (eliminazione rumore) temporale.
|
|
.IPs "\-vf pp=hb:y/vb:a"
|
|
De-block orizzontale solo della luminanza ed attiva o disattiva il de-block
|
|
verticale automaticamente a seconda del tempo di CPU disponibile.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B spp[=qualità[:qp[:modo]]]
|
|
Filtro di post elaborazione semplice che comprime e decomprime
|
|
l'immagine a parecchi (o \- nel caso del livello di qualità 6 \- tutti) 'shifts'
|
|
(spostamenti) e media i risultati.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <qualità>
|
|
0\-6 (default: 3)
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Forza il parametro di quantizzazione (default: 0, usa QP del video).
|
|
.IPs <modo>
|
|
0: controllo della soglia rigido (default)
|
|
.br
|
|
1: controllo della soglia meno rigido (miglior eliminazione degli artefatti circolari ma immagine più sfocata)
|
|
.br
|
|
4: come 0, ma usa anche il QP dei fotogrammi B (può causare tremolio (flicker))
|
|
.br
|
|
5: come 1, ma usa anche il QP dei fotogrammi B (può causare tremolio (flicker))
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B uspp[=qualità[:qp]]
|
|
Filtro di post elaborazione ultrasemplice & lento che comprime e decomprime
|
|
l'immagine a parecchi (o \- nel caso del livello di qualità 8 \- tutti) 'shifts'
|
|
(spostamenti) e media i risultati.
|
|
La differenza da spp è che uspp codifica & decodifica effettivamente ogni caso
|
|
con libavcodec Snow, mentre spp usa una una DCT 8x8 solo intra semplificata simile
|
|
a MJPEG.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <qualità>
|
|
0\-8 (default: 3)
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Forza il parametro di quantizzazione (default: 0, usa QP del video).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fspp[=qualità[:qp[:forza[:fotogrammiB]]]]
|
|
versione più veloce del filtro di post elaborazione semplice
|
|
.RSs
|
|
.IPs <qualità>
|
|
4\-5 (equivalente a spp; default: 4)
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Forza il parametro di quantizzazione (default: 0, usa QP del video).
|
|
.IPs <-15\-32>
|
|
Forza del filtro, valori bassi indicano maggior dettaglio ma anche maggiori
|
|
artefatti, mentre valori più alti rendono l'immagine più morbida ma anche
|
|
più sfocata (default: 0 \- ottimale per PSNR).
|
|
.IPs <fotogrammiB>
|
|
0: non usa il QP dei fotogrammi B (default)
|
|
.br
|
|
1: usa anche il QP dei fotogrammi B (può causare tremolio (flicker))
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pp7[=qp[:modo]]
|
|
Variante del filtro spp, simile a spp=6 con DCT a 7 punti, dove solo la
|
|
campionatura centrale viene usata dopo IDCT.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <qp>
|
|
Forza il parametro di quantizzazione (default: 0, usa QP dal filmato).
|
|
.IPs <modo>
|
|
0: controllo della soglia rigido
|
|
.br
|
|
1: controllo della soglia meno rigido (miglior eliminazione degli artefatti
|
|
circolari ma immagine più sfocata)
|
|
.br
|
|
2: controllo della soglia medio (default, buoni risultati)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp=equazione
|
|
Cambia il filtro del parametro di quantizzazione QP
|
|
.RSs
|
|
.IPs <equazione>
|
|
qualche equazione tipo "2+2*sin(PI*qp)"
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "test\ \ \ "
|
|
Genera varie figure di test.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rgbtest
|
|
Genera una figura di test RGB, utile per determinare problemi del tipo
|
|
RGB rispetto a BGR.
|
|
Dovresti vedere delle strisce rosse, verdi e blu dall'alto al basso.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lavc[=qualità:fps]
|
|
Conversione software veloce da YV12 a MPEG-1 da usare con DVB/\:DXR3/\:IVTV.
|
|
Veloce e di migliore qualità rispetto a \-vf fame.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <qualità>
|
|
.RSss
|
|
1\-31: qscale (scala di quantizzazione) fissa
|
|
.br
|
|
32\-: bitrate fisso in kbit
|
|
.REss
|
|
.IPs <fps>
|
|
forza il numero di fps (frame per second, fotogrammi al secondo) di uscita (valore
|
|
decimale) (default: 0, trovato automaticamente basandosi sull'altezza)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "fame\ \ \ "
|
|
Conversione software veloce da YV12 a MPEG-1 con libfame da usare con DVB/\:DXR3/\:IVTV.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dvbscale[=aspetto]
|
|
Attiva una scalatura ottimale per le schede DVB, riscalando l'asse x via hardware
|
|
e ricalcolando la scalatura sull'asse y via software per mantenere l'aspetto.
|
|
Utile solo insieme a expand e scale.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <aspetto>
|
|
Controlla il rapporto di aspetto, calcolato come DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO (default:
|
|
576*4/3=768), caricalo a 576*(16/9)=1024 per una TV 16:9.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1,lavc"
|
|
FIXME: Spiega un attimo cosa fa ...
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B noise[=luminanza[u][t|a][h][p]:crominanza[u][t|a][h][p]]
|
|
Aggiunge disturbo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0\-100>
|
|
disturbo luminanza
|
|
.IPs <0\-100>
|
|
disturbo crominanza
|
|
.IPs u
|
|
disturbo uniforme (altrimenti gaussiano)
|
|
.IPs t
|
|
disturbo temporale (l'aspetto del disturbo cambia tra i fotogrammi)
|
|
.IPs a
|
|
disturbo temporale mediato (più 'morbido', ma molto più lento)
|
|
.IPs h
|
|
alta qualità (appare leggermente migliore, leggermente più lento)
|
|
.IPs p
|
|
miscela disturbo casuale con un aspetto (semi)regolare
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B denoise3d[=luminanza:crominanza:tempo]
|
|
Questo filtro cerca di ridurre il disturbo dell'immagine per produrre immagini
|
|
più morbide rendendo le immagini ferme realmente ferme (questo dovrebbe
|
|
aumentare la compressibilità).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <luminanza>
|
|
intensità spaziale della luminanza (default: 4)
|
|
.IPs <crominanza>
|
|
intensità spaziale della crominanza (default: 3)
|
|
.IPs <tempo>
|
|
intensità temporale (default: 6)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B hqdn3d[=luminanza:crominanza:tempo]
|
|
Versione ad alta precisione/\:qualità del filtro denoise3d.
|
|
Parametri ed uso sono gli stessi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B eq[=luminosità:contrasto] (OBSOLETO)
|
|
Equalizzatore software con controlli interattivi proprio come l'equalizzatore
|
|
hardware, per schede/\:driver che non supportano i controlli di luminosità e
|
|
contrasto in hardware.
|
|
Può anche essere utile con MEncoder, sia per sistemare filmati catturati in
|
|
modo non proprio corretto o per ridurre leggermente il contrasto per
|
|
mascherare artefatti e provare ad ottenere bitrate minori.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <-100\-100>
|
|
luminosità iniziale
|
|
.IPs <-100\-100>
|
|
contrasto iniziale
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B eq2[=gamma:contrasto:luminosità:saturazione:rg:gg:bg:peso]
|
|
Equalizzatore software alternativo che utilizza una tabella di lookup
|
|
(molto lento) che permette anche la correzione della gamma oltre ai
|
|
semplice aggiustamento di luminosità e contrasto.
|
|
Nota che viene utilizzato lo stesso codice ottimizzato per MMX come
|
|
\-vf eq se tutti i valori di gamma sono 1.0.
|
|
I parametri sono passati come valori decimali.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
valore iniziale di gamma (default: 1.0)
|
|
.IPs <-2\-2>
|
|
contrasto iniziale, valori negativi risulteranno in una immagine
|
|
negativa (default: 1.0)
|
|
.IPs <-1\-1>
|
|
luminosità iniziale (default: 0.0)
|
|
.IPs <0\-3>
|
|
saturazione iniziale (default: 1.0)
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
valore di gamma per il componente del rosso (default: 1.0)
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
valore di gamma per il componente del verde (default: 1.0)
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
valore di gamma per il componente del blu (default: 1.0)
|
|
.IPs <0\-1>
|
|
Il parametro peso può essere usato per ridurre gli effetti di un
|
|
valore molto alto di gamma su aree dell'immagine molto luminose, per es.\&
|
|
cercando di evitare che diventino super amplificate e diventino semplicemente
|
|
bianco.
|
|
Un valore di 0.0 elimina del tutto la correzione gamma mentre 1.0 la lascia
|
|
alla sua efficacia completa (default: 1.0).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B hue[=tonalità:saturazione]
|
|
Equalizzatore software con controlli interattivi esattamente come
|
|
l'equalizzatore hardware, per quelle schede/\:driver che non supportano
|
|
i controlli di tonalità e saturazione in hardware.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <-180\-180>
|
|
valore iniziale di tonalità (default: 0.0)
|
|
.IPs <-100\-100>
|
|
valore iniziale di saturazione, dove valori negativi risulteranno in valori
|
|
di crominanza negativi (default: 1.0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B halfpack[=f]
|
|
Converte dal formato YUV 4:2:0 ad un formato a mezza altezza 4:2:2, riducendo
|
|
la luminanza ma mantenendo tutti i campioni di crominanza.
|
|
Utile per mandare dati a visualizzatori a bassa risoluzione quando la scalatura
|
|
hardware in riduzione è di bassa qualità oppure non è disponibile.
|
|
Può anche essere usato come un deinterlacciatore primitivo che agisce solo
|
|
sulla luminanza ed utilizza molto poco la CPU.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<f>\ \ "
|
|
Per default halfpack media le coppie di linee quando effettua la scalatura
|
|
verso il basso.
|
|
Qualsiasi valore di f diverso da 0 o 1 attiva la gestione di default (media
|
|
delle due linee).
|
|
.RSss
|
|
0: Usa solo le linee pari quando riduce.
|
|
.br
|
|
1: Usa solo le linee dispari quando riduce.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ilpack[=modo]
|
|
Quando il video interlacciato è memorizzato nel formato YUV 4:2:0, l'interlacciamento
|
|
della crominanza non è allineato in modo completamente corretto a causa del
|
|
sottocampionamento verticale del canale della crominanza.
|
|
Questo filtro compatta i dati in formato planare 4:2:0 nel formato YUY2 (4:2:2) con le
|
|
linee di crominanza nella loro giusta posizione, in modo che in qualsiasi
|
|
linea i dati di luminanza e crominanza vengano dallo stesso campo (field).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <modo>
|
|
Seleziona il modo di campionamento.
|
|
.RSss
|
|
0: campionamento con il valore del pixel più vicino, veloce ma non
|
|
corretto
|
|
.br
|
|
1: interpolazione lineare (default)
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B harddup
|
|
Utile solo con MEncoder.
|
|
Se utilizzato nella codifica, i fotogrammi duplicati vengono comunque
|
|
codificati in modo forzato sull'uscita.
|
|
Questo utilizza leggermente più spazio ma è necessario se si scrivono
|
|
file MPEG oppure se hai intenzione di dividere (demux) e rimettere
|
|
insieme (remux) i flussi video dopo la codifica.
|
|
Dovrebbe essere messo alla fine o vicino alla fine della catena dei
|
|
filtri a meno che tu non abbia delle buone ragioni per fare altrimenti.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B softskip
|
|
Utile solo con MEncoder.
|
|
Softskip sposta il passo di scarto dei fotogrammi (dropping) della codifica da
|
|
prima della catena dei filtri a qualche punto nella catena dei filtri stessa.
|
|
Questo permette a filtri che necessitano di controllare tutti i fotogrammi
|
|
(telecine inversa, eliminazione temporale del disturbo, ...) di funzionare correttamente.
|
|
Dovrebbe essere inserito dopo il filtro che necessita di vedere tutti i
|
|
fotogrammi e prima di ogni filtro seguente che ha bisogno di molto tempo di
|
|
CPU.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B decimate[=max:hi:lo:frac]
|
|
Scarta fotogrammi che non sono molto differenti dal precedente per poter
|
|
ridurre la frequenza dei fotogrammi (framerate).
|
|
L'utilizzo principale di questo filtro è per codifiche a bitrate veramente
|
|
molto bassi (ad es.\& per effettuare uno streaming via modem dialup) ma può
|
|
essere in teoria usato per mettere a posto filmati a cui è stata applicato
|
|
un processo inverso di telecine in modo errato.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <max>
|
|
Seleziona il numero massimo di fotogrammi consecutivi che
|
|
possono venire scartati (se positivo), oppure l'intervallo minimo tra
|
|
fotogrammi scartati (se negativo).
|
|
.IPs <hi>,<lo>,<frac>
|
|
Un fotogramma è candidato all'eliminazione se nessun blocco di 8x8 pixel differisce
|
|
per più di una soglia di <hi> e se non più di <frac> parti (1 significa l'immagine
|
|
completa) differiscono per più di una soglia <lo>.
|
|
I valori di <hi> e <lo> sono dati per un blocco di 8x8 pixel e rappresentano
|
|
valori di differenza di pixel, perciò una soglia di 64 corrisponde ad 1 unità
|
|
di differenza per ogni pixel, oppure lo stesso valore distribuito in
|
|
maniera diversa nel blocco (2 differenze di 32, 4 di 16, ...)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dint[=sensibilità:livello]
|
|
Il filtro drop-interlace (dint) Trova e scarta il primo fotogramma interlacciato
|
|
da una serie di fotogrammi video.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0.0\-1.0>
|
|
differenza relativa tra due pixel vicini (default: 0.1)
|
|
.IPs <0.0\-1.0>
|
|
Quanta parte dell'immagine deve essere rilevata come interlacciata per
|
|
scartare il fotogramma (default: 0.15).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lavcdeint (OBSOLETO)
|
|
filtro di deinterlacciamento di FFmpeg, lo stesso che \-vf pp=fd
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B kerndeint[=soglia[:mappa[:ordine[:nitidezza[:2vie]]]]]
|
|
Deinterlacciatore adattivo di Donald Graft.
|
|
Deinterlaccia parti del filmato se una soglia configurabile viene superata.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (0\-255
|
|
soglia (default 10).
|
|
.IPs <map>
|
|
.RSss
|
|
0: Ignora i pixel che eccedono la soglia (default).
|
|
.br
|
|
1: Colora in bianco i pixel che eccedono la soglia.
|
|
.REss
|
|
.IPs <ordine>
|
|
.RSss
|
|
0: Non tocca i campi (field) (default).
|
|
.br
|
|
1: Inverte i campi.
|
|
.REss
|
|
.IPs <nitidezza>
|
|
.RSss
|
|
0: Disabilita la nitidezza (sharpening) addizionale (default).
|
|
.br
|
|
1: Abilita la nitidezza (sharpening) addizionale.
|
|
.REss
|
|
.IPs <2vie>
|
|
.RSss
|
|
0: Abilita lo sharpening a due vie (default).
|
|
.br
|
|
1: Abilita lo sharpening a due vie.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B unsharp[=l|cWxH:quantità[:l|cWxH:quantità]]
|
|
maschera di eliminazione dei particolari (unsharp) / sfocatura gaussiana
|
|
.RSs
|
|
.IPs "l\ \ \ \ "
|
|
Applica l'effetto sul componente luminanza.
|
|
.IPs "c\ \ \ \ "
|
|
Applica l'effetto sul componente crominanza.
|
|
.IPs <larghezza>x<altezza>
|
|
larghezza ed altezza della matrice, dimensioni dispari in entrambe le direzioni
|
|
(min = 3x3, max = 13x11 o 11x13, normalmente qualcosa tra 3x3 e 7x7)
|
|
.IPs quantità
|
|
Quantità relativa di nitidezza/\:sfocatura da aggiungere all'immagine
|
|
(una gamma valida dovrebbe essere -1.5\-1.5).
|
|
.RSss
|
|
<0: sfoca
|
|
.br
|
|
>0: rende più nitido
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "swapuv\ "
|
|
Scambia i piani U & V.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B il[=d|i][s][:[d|i][s]]
|
|
(De)interleave delle linee.
|
|
Lo scopo di questo filtro è l'aggiunta della possibilità di processare
|
|
immagini interlacciate sul singolo campo (field) senza deinterllacciarle.
|
|
Puoi filtrare il tuo DVD interlacciato e visualizzarlo sulla TV senza
|
|
rovinare l'interlacciamento.
|
|
Mentre il deinterlacciamento (con il filtro di post elaborazione) rimuove
|
|
l'interlacciamento in modo permanente (attraverso un ammorbidimento, una
|
|
media, etc) il deinterleave divide i fotogrammi in due campi (chiamati
|
|
mezze immagini), così li puoi processare (filtrare) in modo indipendente
|
|
e poi effettuare il re-interleave per riottenere l'immagine interlacciata.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs d
|
|
de-interleave (piazza un campo sopra all'altro)
|
|
.IPs i
|
|
re-interleave
|
|
.IPs s
|
|
scambia i campi (scambia le linee pari e dispari)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fil[=i|d]
|
|
(De)interleave veloce delle linee.
|
|
Questo filtro è molto simile al filtro il ma molto più veloce, il
|
|
grosso svantaggio è che non sempre funziona.
|
|
Specialmente se combinato con altri filtri può produrre immagini super disturbate in
|
|
modo casuale perciò sii felice se funziona ma non lamentarti se per caso
|
|
non funziona con la tua combinazione di filtri.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs d
|
|
De-interleave dei campi, sistemandoli fianco a fianco.
|
|
.IPs i
|
|
Re-interleave di nuovo dei campi (annullando l'effetto di
|
|
fil=d).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B field[=n]
|
|
Estrae un singolo campo (field) da un immagine interlacciata utilizzando
|
|
l'aritmetica delle strisce (stride) per evitare di sprecare tempo
|
|
di CPU.
|
|
L'argomento opzionale n specifica se estrarre il campo pari o dispari
|
|
(a seconda che n sia pari o dispari).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B detc[=var1=valore1:var2=valore2:...]
|
|
Prova a invertire il processo di 'telecine' per ottenere un flusso 'pulito',
|
|
non interlacciato ad un framerate da film.
|
|
Questo è il primo e più primitivo filtro per il processo di telecine
|
|
inversa ad essere stato aggiunto a MPlayer/\:MEncoder.
|
|
Funziona bloccandosi sul modello 3:2 del processo di telecine e seguendolo
|
|
finché è possibile.
|
|
Questo lo rende adatto per materiale a cui il processo di telecine è
|
|
stato applicato in modo perfetto, anche in presenza di un certo livello
|
|
di disturbo, ma genera risultati errati in presenza di modifiche complesse
|
|
applicate dopo il processo di telecine stesso.
|
|
Lo sviluppo di questo filtro non ha più luogo in quanto ivtc, pullup e
|
|
filmdint sono migliori per molte applicazioni.
|
|
I parametri successivi (vedi la sintassi sopra) possono essere usati
|
|
per controllare il comportamento del filtro detc:
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<dr>\ "
|
|
Seleziona la modalità di scarto dei fotogrammi.
|
|
.RSss
|
|
0: Non scarta alcun fotogramma per mantenere un framerate di uscita
|
|
fisso (default).
|
|
.br
|
|
1: Scarta un fotogramma quando non ci sono state eliminazioni
|
|
o miscelazioni dovute al telecine negli ultimi 5 fotogrammi.
|
|
.br
|
|
2: Mantiene sempre un rapporto 5:4 tra il framerate
|
|
di ingresso ed uscita.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Utilizza il modo 1 oppure 2 con MEncoder.
|
|
.REss
|
|
.IPs "<am>\ "
|
|
Modo di analisi.
|
|
.RSss
|
|
0: Modello fisso con numero di fotogramma iniziale specificato da <fr>.
|
|
.br
|
|
1: Ricerca aggressiva del modello di telecine (default).
|
|
.REss
|
|
.IPs "<fr>\ "
|
|
Indica il numero iniziale di fotogramma nella sequenza.
|
|
0\/2 sono i tre fotogrammi progressivi 'puliti', 3 e 4 sono i due
|
|
fotogrammi interlacciati.
|
|
Il default, -1, indica 'non nella sequenza di telecine'.
|
|
Il numero specificato qui è il tipo del fotogramma immaginario
|
|
che abbiamo prima che inizi il film.
|
|
.IPs "<t0>, <t1>, <t2>, <t3>"
|
|
Valori di soglia da usare in certe modalità.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtc[=1]
|
|
Filtro sperimentale di inversione del telecine 'stateless'.
|
|
Piuttosto che provare a bloccarsi su un modello come fa il filtro
|
|
detc, ivtc effettua la sua decisione in maniera indipendente per ogni
|
|
fotogramma.
|
|
Questo darà risultati molto migliori nel caso di materiale che è
|
|
stato sottoposto a modifiche pesanti dopo che è stato applicato il
|
|
telecine, ma non è così bravo con materiale pieno di disturbo, ad
|
|
esempio filmati catturati dalla TV.
|
|
Il parametro opzionale (ivtc=1) corrisponde all'opzione dr=1 del filtro
|
|
detc e dovrebbe essere usato con MEncoder ma non con MPlayer.
|
|
Così come con detc, quando lo usi con MEncoder devi specificare il
|
|
corretto framerate di uscita (\-ofps 24000/1001).
|
|
Lo sviluppo del filtro ivtc è attualmente fermo in quanto i filtri
|
|
pullup e filmdint sembrano molto più accurati.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pullup[=jl:jr:jt:jb:sb:mp]
|
|
Filtro di inversione del telecine di terza generazione, capace
|
|
di gestire materiale misto con telecine, progressivo a 24000/1001
|
|
fotogrammi al secondo e progressivo a 30000/1001 fps.
|
|
Il filtro pullup è progettato per essere molto più robusto
|
|
dei filtri detc e ivtc, avendo la possibilità di guardare
|
|
il contesto futuro per prendere le proprie decisioni.
|
|
Come ivtc, pullup è 'stateless', nel senso che non si blocca su un modello
|
|
da seguire, ma invece guarda avanti ai campi (field) successivi in modo da
|
|
identificare delle corrispondenze e ricreare i fotogrammi progressivi.
|
|
E' ancora sotto sviluppo ma si crede che sia abbastanza preciso.
|
|
Le opzioni jl, jr, jt e jb selezionano l'ammontare di cianfrusaglie ('junk')
|
|
da ignorare, rispettivamente, a sinistra, destra, alto e basso dell'immagine.
|
|
Destra/\:sinistra sono in unità di 8 pixel mentre alto/\:basso sono in unità
|
|
di 2 linee.
|
|
Il default è 8 pixel per ogni lato.
|
|
Attivare l'opzione sb (strict breaks, interruzioni rigorose) ponendola ad 1
|
|
ridurrà la possibilità di generare una errata interpretazione del
|
|
fotogramma, ma potrebbe anche causare l'eliminazione di un eccessivo numero
|
|
di fotogrammi durante sequenze con molto movimento.
|
|
Al contrario, ponendo questa opzione a -1 si permetterà al filtro pullup di
|
|
riconoscere i fotogrammi più facilmente.
|
|
Questo può aiutare l'elaborazione di video dove c'è un certo sfocamento
|
|
tra i campi ma può anche causare la conversione in fotogrammi interlacciati
|
|
sull'uscita.
|
|
L' opzione mp (metric plane, piano di metrica) può essere caricata a 1 o 2
|
|
per usare un piano della crominanza invece che quello della luminanza per
|
|
effettuare i calcoli del filtro pullup.
|
|
Questo può migliorare la precisione nel caso di materiale molto pulito, ma
|
|
normalmente la peggiorerà, specialmente se abbiamo del disturbo nel piano di
|
|
crominanza (effetto arcobaleno) oppure se alcuni pezzi del video sono in
|
|
bianco e nero.
|
|
Lo scopo principale di forzare il filtro pullup ad usare un piano di
|
|
crominanza è quello di abbassare l'utilizzo di CPU e rendere il filtro
|
|
utilizzabile in tempo reale su macchine lente.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Postponi sempre al filtro pullup il filtro softskip quando codifichi,
|
|
per assicurarti che pullup possa vedere tutti i fotogrammi.
|
|
Non farlo porterà ad avere un filmato non corretto e normalmente porterà
|
|
a dei blocchi, dovuti alle limitazioni di progetto del livello dei
|
|
codec/\:filtri.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B filmdint[=opzioni]
|
|
Filtro di inversione del telecine, simile al filtro pullup sopra.
|
|
E' progettato per gestire qualsiasi modello di pulldown, inclusa una
|
|
combinazione di soft ed hard telecine ed un limitato supporto per filmati
|
|
che sono stati rallentati o velocizzati dal loro framerate originale per
|
|
la TV.
|
|
Solo il piano luminanza viene usato per trovare le divisioni dei frame.
|
|
Se un campo non ha corrispondenza, viene interlacciato con una semplice
|
|
approssimazione lineare.
|
|
Se il filmato è in formato MPEG-2 questo deve essere il primo filtro per
|
|
poter accedere al flag del campo (field) attivato dal decoder MPEG-2.
|
|
A seconda del filmato originale MPEG che volete processare, potresti
|
|
tranquillamente ignorare questo consiglio, almeno finché non vedi una lunga
|
|
serie di avvertimenti "bottom-field first".
|
|
Senza opzioni effettua una normale inversione del processo di telecine e
|
|
dovrebbe essere usato con le opzioni di MEncoder \-fps 30000/10001 e \-ofps 24000/1001.
|
|
Quando questo filtro è usato con MPlayer, genererà un framerate diseguale
|
|
durante la riproduzione, ma è generalmente meglio che usare pp=lb
|
|
oppure nessun deinterlacciamento.
|
|
Opzioni multiple possono essere specificate separate da /.
|
|
.RSs
|
|
.IPs crop=<w>:<h>:<x>:<y>
|
|
Uguale al filtro crop, ma più veloce e lavora su filmati con combinazioni
|
|
di hard e soft telecine e anche quando y non è un multiplo di 4.
|
|
Se x o y dovessero richiedere il ritaglio di pixel frazionali dai piani
|
|
della crominanza, l'area di crop viene estesa.
|
|
Questo generalmente indica che x e y devono essere pari.
|
|
.IPs io=<ifps>:<ofps>
|
|
Per ogni ifps fotogramma di ingresso il filtro genererà ofps fotogrammi
|
|
di uscita.
|
|
Il rapporto di ipfs/\:ofps deve corrispondere al rapporto \-fps/\-ofps.
|
|
Può essere usato per filtrare filmati che sono trasmessi alla TV ad un
|
|
framerate differente da quello originale.
|
|
.IPs luma_only=<n>
|
|
Se n è diverso da 0 il piano croma è copiato cosi com'è.
|
|
E' utile per materiale dalla TV con campionamento YV12, dove si ignora uno dei
|
|
campi (field) del croma.
|
|
.IPs mmx2=<n>
|
|
Nel caso di x86, se n=1 utilizza funzioni ottimizzate per MMX2,
|
|
se n=2 usa funzioni ottimizzate per 3DNow!, altrimenti usa C semplice.
|
|
Se questa opzione non è specificata l'utilizzo di MMX2 o 3DNow! è automatico,
|
|
utilizza questa opzione per modificare la ricerca automatica.
|
|
.IPs fast=<n>
|
|
Valori più alti di n velocizzano il filtro a scapito dell'accuratezza.
|
|
Il valore di default è n=3.
|
|
Se n è dispari, un fotogramma immediatamente successivo ad un fotogramma
|
|
marcato con il flag MPEG REPEAT_FIRST_FIELD viene considerato come
|
|
progressivo, perciò il filtro non perderà nessun tempo su materiale
|
|
MPEG-2 con soft-telecine.
|
|
Questo è l'unico effetto del flag se MMX2 o 3DNow! sono disponibili.
|
|
Senza MMX2 e 3DNow!, se n=0 o 1, lo stesso calcolo viene usato come
|
|
con n=2 o 3.
|
|
Se n=2 o 3, il numero di livelli di luminanza usati per trovare i cambi di
|
|
fotogramma è ridotto da 256 a 128, che permette di ottenere un filtro
|
|
più rapido senza perdere troppa precisione.
|
|
Se n=4 o 5 un sistema più veloce ma meno accurato viene usato per trovare
|
|
i cambi di fotogramma ma diventa più facile riconoscere in modo errato
|
|
dettagli verticali come interlacciamento.
|
|
.IPs verbose=<n>
|
|
Se n non è zero, stampa la metrica dettagliata per ogni fotogramma.
|
|
Utile per il debug.
|
|
.IPs dint_thres=<n>
|
|
Soglia di de-interlacciamento.
|
|
Usato nel de-interlacciamento di fotogrammi non riconosciuti.
|
|
Valori più alti significano meno deinterlacciamento, usa n=256 per
|
|
disabilitare completamente il deinterlacciamento.
|
|
Il default è n=8.
|
|
.IPs comb_thres=<n>
|
|
Soglia per comparare i campi (field) superiore ed inferiore.
|
|
Il default è 128.
|
|
.IPs diff_thres=<n>
|
|
Soglia per determinare il cambio temporale di un campo.
|
|
Il default è 128.
|
|
.IPs sad_thres=<n>
|
|
Soglia della somma delle differenze assolute, il default è 64.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B softpulldown
|
|
Questo filtro funziona correttamente solo con MEncoder e agisce sul flag MPEG-2
|
|
usato per effettuare il pulldown soft 3:2 (noto anche come soft telecine).
|
|
Se vuoi usare il filtro ivtc oppure detc su filmati che sono parzialmente
|
|
codificati in modalità soft telecine, inserendo prima questo filtro li rendi
|
|
molto più affidabili.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B divtc[=opzioni]
|
|
Telecine inversa per video deinterlacciati.
|
|
Se il video a cui è stato applicato il processo di telecine (3:2-pulldown) ha
|
|
perso uno dei campi (field) oppure è deinterllaciato utilizzando un metodo che
|
|
preserva un campo e interpola l'altro, il risultato è un video 'saltellante'
|
|
che ha un fotogramma ogni quattro duplicato.
|
|
Questo filtro è studiato per trovare e scartare questi doppioni e ripristinare
|
|
la velocità originale del film.
|
|
Quando si utilizza questo filtro devi specificare un valore di \-ofps che è 4/5
|
|
della velocità (in fotogrammi al secondo, fps) del file di ingresso (24000/1001
|
|
se l'ingresso è a 30000/1001 fps) e mettere il filtro softskip dopo nella catena
|
|
dei filtri per essere sicuro che questo filtro veda tutti i fotogrammi.
|
|
Sono disponibili due modalità:
|
|
La modalità ad un solo passo è il default ed è estremamente facile da usare ma
|
|
ha lo svantaggio che qualsiasi cambio nella fase del telecine (fotogrammi persi
|
|
oppure modifiche errate) può causare momentanei saltellamenti finché il filtro
|
|
non riesce a sincronizzarsi di nuovo.
|
|
La modalità a due passi evita questo analizzando il video completo prima di
|
|
agire, così avrà una conoscenza 'futura' dei vari cambiamenti di fase e potrà
|
|
sincronizzarsi al punto esatto.
|
|
Questi passi
|
|
.B non
|
|
corrispondono al passo uno e due del processo di codifica.
|
|
Devi eseguire un passaggio extra utilizzando il passo uno di divtc prima di
|
|
iniziare il processo completo di codifica, ignorando il video generato.
|
|
Usa \-nosound \-ovc raw \-o /dev/null per evitare di sprecare potenza di CPU in
|
|
questo passaggio.
|
|
Puoi anche aggiungere qualcosa del tipo crop=2:2:0:0 dopo il filtro divtc per
|
|
migliorare un altro poco la velocità.
|
|
Al termine puoi usare il passo due di divtc per la codifica reale.
|
|
Se usi passi multipli di codifica devi usare il passo due di divtc su tutti.
|
|
Le opzioni sono:
|
|
.RSs
|
|
.IPs pass=1|2
|
|
Utilizza due passi.
|
|
.IPs file=<nomefile>
|
|
Imposta il nome del file di log per la modalità a due passi (default: "framediff.log").
|
|
.IPs threshold=<valore>
|
|
Imposta il valore minimo della forza che deve avere il modello di telecine per
|
|
permettere al filtro di riconoscerlo (default: 0.5).
|
|
Viene utilizzato per evitare di riconoscere falsi modelli nelle parti di video
|
|
che sono o molto scure o senza molti movimenti.
|
|
.IPs window=<numframes>
|
|
Imposta il numero di fotogrammi passati da controllare quando si cerca il
|
|
modello (default: 30).
|
|
Finestre più lunghe migliorano l'affidabilità della ricerca del modello,
|
|
mentre finestre più corte migliorano il tempo di reazione nel caso di
|
|
cambiamenti della fase del telecine.
|
|
Questo influisce solo sulla modalità ad un passo.
|
|
La modalità a due passi attualmente utilizza una finestra fissa che si estende
|
|
sia nel futuro che nel passato.
|
|
.IPs phase=0|1|2|3|4
|
|
Imposta il valore iniziale di fase del telecine per modalità un passo (default: 0).
|
|
La modalità a due passi può vedere il futuro ed è perciò capace di
|
|
usare il valore corretto di fase dall'inizio, mentre la modalità ad un passo
|
|
può solo provare ad indovinare.
|
|
Viene comunque utilizzata la fase corretta quando viene trovata, ma questa
|
|
opzione può essere usata per correggere il possibile saltellamento all'inizio.
|
|
Anche il primo passo della modalità a due passi utilizza questo valore, così
|
|
se salvi i dati dal primo passo ottieni dei risultati costanti di fase.
|
|
.IPs deghost=<valore>
|
|
Imposta la soglia per il deghosting (eliminazione effetto fantasma) (0\-255 per
|
|
modalità ad un passo, -255\-255 per la modalità a due passi, default 0).
|
|
Se diversa da zero si abilità la modalità deghost.
|
|
Viene utilizzata per quei video che sono stati deinterlacciati miscelando i due
|
|
campi (field) insieme invece di eliminarne solo uno dei due.
|
|
L'applicazione dell'algoritmo di deghost amplifica qualsiasi artefatto dovuto
|
|
alla compressione nel fotogramma miscelato, ed il valore del parametro viene
|
|
usato come una soglia che esclude dall'operazione quei pixel che differiscono
|
|
dal fotogramma precedente meno del valore specificato.
|
|
Se si utilizza la modalità a due passi si può usare il valore negativo per
|
|
fare analizzare al filtro il video completo all'inizio del passo 2, per
|
|
determinare se necessita o meno dell'applicazione del deghost e poi selezionare
|
|
zero oppure il valore assoluto del parametro.
|
|
Specifica questa opzione nel passo 2, non fa nessuna differenza nel passo 1.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B phase[=t|b|p|a|u|T|B|A|U][:v]
|
|
Ritarda il video interlacciato del tempo di un campo (field) in modo da
|
|
cambiare l'ordine dei campi stessi.
|
|
L'utilizzo previsto è per sistemare filmati PAL che sono stati catturati con
|
|
l'ordine dei campi opposto a quello del trasferimento da film a video.
|
|
Le opzioni sono:
|
|
.RSs
|
|
.IPs t
|
|
Cattura i campi in ordine top-first (prima il superiore), trasferisce
|
|
bottom-first (prima quello inferiore).
|
|
Il filtro ritarderà il campo inferiore.
|
|
.IPs b
|
|
Cattura in ordine bottom-first, trasferisce top-first.
|
|
Il filtro ritarderà il campo superiore.
|
|
.IPs p
|
|
Cattura e trasferisce con lo stesso ordine campi.
|
|
Questa modalità esiste solo per permettere alla documentazione delle altre opzioni
|
|
di potervisi riferire, ma se, eventualmente, la selezioni, il filtro fedelmente
|
|
non farà assolutamente nulla ;-)
|
|
.IPs a
|
|
L'ordine di cattura dei campi è determinato automaticamente dai flag del campo,
|
|
trasferisce l'opposto.
|
|
Il filtro sceglie tra le modalità t e b fotogramma per fotogramma utilizzando il
|
|
flag del campo.
|
|
Se non è presente nessuna informazione sul campo, si comporta come l'opzione u.
|
|
.IPs u
|
|
Cattura sconosciuta o variabile, trasferisce l'opposto.
|
|
Il filtro sceglie tra le modalità t e b fotogramma per fotogramma analizzando
|
|
le immagini e selezionando l'alternativa che produce il miglior riscontro
|
|
tra i campi.
|
|
.IPs T
|
|
Cattura top-first, trasferisce sconosciuto o variabile.
|
|
Il filtro sceglie la modalità t o p utilizzando l'analisi dell'immagine.
|
|
.IPs B
|
|
Cattura bottom-first, trasferisce sconosciuto o variabile.
|
|
Il filtro sceglie la modalità b o p utilizzando l'analisi dell'immagine.
|
|
.IPs A
|
|
Cattura determinata dal flag del campo, trasferisce sconosciuto o variabile.
|
|
Il filtro sceglie tra le modalità t, b e p utilizzando il flag
|
|
del campo e l'analisi dell'immagine.
|
|
Se non abbiamo informazioni sui campi allora questa modalità è uguale alla U.
|
|
Questa è la modalità di default.
|
|
.IPs U
|
|
Sia cattura che trasferimento sconosciuto o variabile.
|
|
Il filtro seleziona tra la modalità t, b, e p utilizzando solo l'analisi dell'immagine.
|
|
.IPs v
|
|
Operazioni prolisse.
|
|
Stampa il modo selezionato per ogni fotogramma e la differenza media quadratica
|
|
tra i campi per le alternative delle modalità t, b, e p.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B telecine[=inizio]
|
|
Applica il processo di 'telecine' 3:2 per incrementare il framerate
|
|
del 20%.
|
|
Molto probabilmente non funzionerà correttamente con MPlayer ma
|
|
può essere usato con 'mencoder \-fps 30000/1001 \-ofps 30000/1001 \-vf telecine'.
|
|
Entrambe le opzioni fps sono essenziali! (il sincronismo A/V sarà
|
|
errato se sono sbagliate).
|
|
Il parametro opzionale inizio dice al filtro dove deve cominciare
|
|
nel modello di telecine (0\-3).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tinterlace[=modo]
|
|
Interlacciamento temporale dei campi (field) \- unisce coppie di fotogrammi in
|
|
un singolo fotogramma, dimezzando il framerate.
|
|
I fotogrammi pari sono spostati nel campo superiore, quelli dispari nel campo
|
|
inferiore.
|
|
Questo può essere usato per invertire completamente l'effetto del
|
|
filtro tfields (in modalità 0).
|
|
I modi disponibili sono:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Muove i fotogrammi dispari nel campo superiore e quelli pari nell'inferiore,
|
|
generando un fotogramma ad altezza completa a metà del framerate.
|
|
.IPs 1
|
|
Lascia passare solo i fotogrammi dispari, i fotogrammi pari sono eliminati,
|
|
altezza non cambiata.
|
|
.IPs 2
|
|
Lascia passare solo i fotogrammi pari, i fotogrammi dispari sono eliminati,
|
|
altezza non cambiata.
|
|
.IPs 3
|
|
Espande ogni fotogramma ad altezza completa, ma riempie le linee alternate
|
|
con il colore nero. Il framerate non viene cambiato.
|
|
.IPs 4
|
|
Inframezza le linee pari di ogni fotogramma pari con le linee dispari dei
|
|
fotogrammi dispari.
|
|
Genera un fotogramma ad altezza completa a metà della frequenza (framerate).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tfields[=modo[:posizione_campo]]
|
|
Separazione temporale dei campi \- divide i campi in fotogrammi,
|
|
raddoppiando il framerate di uscita.
|
|
Come il filtro telecine, tfield lavorerà correttamente solo con
|
|
MEncoder, e solo se entrambe le opzioni \-fps e \-ofps sono
|
|
caricate al valore desiderato (doppio) del framerate.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <modo>
|
|
0: Lascia i campi invariati (questo salterà/\:sfarfallerà).
|
|
.br
|
|
1: Interpola le linee mancanti (l'algoritmo usato potrebbe non essere
|
|
così buono).
|
|
.br
|
|
2: Trasla i campi di 1/4 di pixel con interpolazione lineare (niente salti).
|
|
.br
|
|
4: Trasla i campi di 1/4 di pixel con un filtro 4tap (qualità più alta). (default)
|
|
.IPs <posizione_campo>
|
|
-1: automatica (default)
|
|
Funziona solo se il decodificatore esporta le informazioni appropriate e
|
|
nessun altro filtro che scarti queste informazioni viene prima di tfields
|
|
nella catena dei filtri, in caso contrario passa a 0 (top-first).
|
|
.br
|
|
0: prima il campo superiore
|
|
.br
|
|
1: prima il campo inferiore
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B yadif=[modo[:posizione_campo]]
|
|
Ancora un filtro di deinterlacciamento
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <modo>
|
|
0: Produce 1 fotogramma per ciascun fotogramma.
|
|
.br
|
|
1: Produce 1 fotogramma per ciascun campo.
|
|
.br
|
|
2: Come 0, ma salta il controllo di interlacciamento spaziale.
|
|
.br
|
|
3: Come 1, ma salta il controllo di interlacciamento spaziale.
|
|
.IPs <posizione_campo>
|
|
Funziona come in tfields.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mcdeint=[modalità[:parità[:qp]]]
|
|
Deinterlacciatore che compensa il movimento.
|
|
Richiede un campo per fotogramma in entrata e deve perciò essere usato insieme
|
|
con tfields=1 oppure yadif=1/3 o equivalente.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <modalità>
|
|
0: veloce
|
|
.br
|
|
1: medio
|
|
.br
|
|
2: lento, stima di movimento iterativa
|
|
.br
|
|
3: molto lento, come 2, con in più fotogrammi di riferimento multipli
|
|
.IPs <parità>
|
|
0 oppure 1 decidono quale campo utilizzare
|
|
(nota: ancora nessun rilevamento automatico!).
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Valori più alti dovrebbero portare un campo del vettore di movimento più fluido
|
|
ma vettori singoli meno ottimizzati.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B boxblur=raggio:potenza[:raggio:potenza]
|
|
sfocatura rettangolare.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <raggio>
|
|
forza del filtro di sfocatura
|
|
.IPs <potenza>
|
|
numero di applicazioni del filtro
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sab=raggio:pf:colorDiff[:raggio:pf:colorDiff]
|
|
sfocatura adattiva alla forma
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <raggio>
|
|
forza del filtro di sfocatura (~0.1\-4.0) (più lento se più grande)
|
|
.IPs "<pf>\ "
|
|
forza del prefiltro (~0.1\-2.0)
|
|
.IPs <colorDiff>
|
|
differenza massima tra i pixel perché vengano considerati (~0.1\-100.0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B smartblur=raggio:forza:limite[:raggio:forza:limite]
|
|
sfocatura intelligente
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <raggio>
|
|
forza del filtro di sfocatura (~0.1\-5.0) (più lento se più grande)
|
|
.IPs <forza>
|
|
sfocatura (0.0\-1.0) oppure nitidezza (-1.0\-0.0)
|
|
.IPs <limite>
|
|
filtra tutto (0), filtra aree uniformi (0\-30) oppure filtra gli spigoli
|
|
(-30\-0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t
|
|
Corregge la prospettiva di video non filmati in modo perpendicolare allo
|
|
schermo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <x0>,<y0>,...
|
|
coordinate degli angoli superiore sinistro, superiore destro, inferiore
|
|
sinistro, inferiore destro
|
|
.IPs "<t>\ \ "
|
|
campionamento lineare (0) o cubico (1)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "2xsai\ \ "
|
|
Scala e ammorbidisce l'immagine con l'algoritmo di scalatura ed interpolazione
|
|
2x.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "1bpp\ \ \ "
|
|
conversione da mappa di bit a 1bpp a YUV/\:BGR 8/\:15/\:16/\:32
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B down3dright[=linee]
|
|
Riposiziona e ridimensiona immagini stereoscopiche.
|
|
Estrae entrambi i campi (field) stereo e li posiziona uno a fianco all'altro,
|
|
ridimensionandoli per mantenere l'aspetto originale del filmato.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <linee>
|
|
numero di linee da selezionare dal centro dell'immagine (default: 12)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bmovl=hidden:opaque:fifo
|
|
Il filtro di bitmap overlay legge mappe di bit da una FIFO e le
|
|
visualizza sopra al filmato, permettendo alcune trasformazioni
|
|
sull'immagine.
|
|
Vedi anche TOOLS/bmovl-test.c per un piccolo programma di test.
|
|
.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <hidden>
|
|
Imposta il valore di default del flag 'hidden' (0=visibile, 1=nascosta).
|
|
.IPs <opaque>
|
|
Imposta il valore di default del flag 'opaque' (0=trasparente, 1=opaca).
|
|
.IPs <fifo>
|
|
percorso/\:file della FIFO (la named pipe che connette 'mplayer \-vf bmovl'
|
|
all'applicazione che lo controlla)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
I comandi FIFO sono:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "RGBA32 width height xpos ypos alpha clear"
|
|
seguita da width*height*4 Bytes di dati RGBA32 grezzi.
|
|
.IPs "ABGR32 width height xpos ypos alpha clear"
|
|
seguita da width*height*4 Bytes di dati ABGR32 grezzi.
|
|
.IPs "RGB24 width height xpos ypos alpha clear"
|
|
seguita da width*height*3 Bytes di dati RGB24 grezzi.
|
|
.IPs "BGR24 width height xpos ypos alpha clear"
|
|
seguita da width*height*3 Bytes di dati BGR24 grezzi.
|
|
.IPs "ALPHA width height xpos ypos alpha"
|
|
Cambia il valore di trasparenza alpha dell'area specificata.
|
|
.IPs "CLEAR width height xpos ypos"
|
|
Pulisce l'area.
|
|
.IPs OPAQUE
|
|
Disabilita tutta la gestione della trasparenza alpha.
|
|
Manda "ALPHA 0 0 0 0 0" per riabilitarla.
|
|
.IPs "HIDE\ "
|
|
Nasconde la bitmap.
|
|
.IPs "SHOW\ "
|
|
Visualizza la bitmap.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Gli argomenti sono:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<width>, <height>"
|
|
dimensione dell'immagine/\:area
|
|
.IPs "<xpos>, <ypos>"
|
|
inizia dalla posizione x/\:y dell'immagine
|
|
.IPs <alpha>
|
|
Imposta il valore di differenza alpha.
|
|
Se lo imposti al valore -255 puoi poi mandare una sequenza di comandi ALPHA
|
|
per impostare l'area a -225, -200, -175 e cosi' via per un bell'effetto di fade-in! ;)
|
|
.RSss
|
|
0: come l'originale
|
|
.br
|
|
255: Rende tutto opaco.
|
|
.br
|
|
-255: Rende tutto trasparente.
|
|
.REss
|
|
.IPs <clear>
|
|
Pulisce il framebuffer prima di copiarlo sul video.
|
|
.RSss
|
|
0: L'immagine verrà semplicemente copiata sopra la vecchia, perciò non
|
|
devi mandare 1,8MB di dati RGBA32 ogni volta che una piccola parte dello
|
|
schermo è da aggiornare.
|
|
.br
|
|
1: pulisci
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B framestep=I|[i]step
|
|
Visualizza solo ogni step-esimo fotogramma oppure ogni fotogramma Intra
|
|
(fotogramma chiave).
|
|
.sp 1
|
|
Se invochi il filtro con I (maiuscolo) come parametro, allora
|
|
.B solo
|
|
i fotogrammi chiave (keyframe) vengono visualizzati.
|
|
Per i DVD questo generalmente significa uno ogni 15/12 fotogrammi (IBBPBBPBBPBBPBB),
|
|
per i file AVI questo significa ogni cambio di scena oppure ogni valore di keyint
|
|
(vedi \-lavcopts keyint=valore se utilizzi MEncoder per codificare il video).
|
|
.sp 1
|
|
Quando si trova un keyframe viene stampata la stringa 'I!' seguita da un carattere
|
|
di 'a capo', lasciando la linea corrente di uscita di MPlayer/\:MEncoder sullo schermo,
|
|
utile in quanto contiene il tempo (in secondi) e il numero di fotogramma corrispondente al
|
|
keyframe (puoi usare questa informazione per dividere il file AVI in modo corretto).
|
|
.sp 1
|
|
Se chiami il filtro con un parametro numerico 'step' allora solo un fotogramma
|
|
ogni 'step' viene visualizzato.
|
|
.sp 1
|
|
Se metti il carattere 'i' (minuscolo) prima del numero allora una 'I!' viene
|
|
stampata (come con il parametro I).
|
|
.sp 1
|
|
Se passi solo il parametro i allora non viene fatto niente ai fotogrammi,
|
|
solo la I! viene stampata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tile=xtiles:ytiles:output:start:delta
|
|
Combina una serie di immagini in una immagine singola, più grande.
|
|
Se ometti un parametro oppure utilizzi un valore minore di 0 allora
|
|
viene usato il valore di default.
|
|
Puoi anche fermarti quando sei soddisfatto (... \-vf tile=10:5 ...).
|
|
E' probabilmente una buona idea mettere il filtro scale prima del
|
|
filtro tile :-)
|
|
.sp 1
|
|
I parametri sono:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <xtiles>
|
|
numero di immagini sull'asse x (default: 5)
|
|
.IPs <ytiles>
|
|
numero di immagini sull'asse y (default: 5)
|
|
.IPs <output>
|
|
Visualizza l'immagine composta ogni 'output' fotogrammi di ingresso,
|
|
dove 'output' deve essere un numero minore di xtile * ytile.
|
|
Le immagini mancanti sono lasciate vuote.
|
|
Puoi, ad esempio, scrivere un'immagine da 8 * 7 immagini ogni 50 fotogrammi
|
|
per avere una immagine ogni 2 secondi @ 25 fps.
|
|
.IPs <start>
|
|
pixel all'inizio/\:fine (larghezza del bordo esterno) (default: 2)
|
|
.IPs <delta>
|
|
pixel tra 2 immagini (larghezza del bordo interno) (default: 4)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B delogo[=x:y:w:h:t]
|
|
Elimina il logo di una stazione TV con una semplice interpolazione
|
|
dei pixel circostanti.
|
|
Metti semplicemente un rettangolo che copre il logo e guardarlo scomparire
|
|
(e ogni tanto qualcosa di più brutto appare \- dipende).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
angolo alto a sinistra del logo
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
larghezza ed altezza del rettangolo da pulire
|
|
.IPs <t>
|
|
Spessore del bordo 'fuzzy' del rettangolo (aggiunto a w e h).
|
|
Quando è -1 un rettangolo verde viene disegnato sullo schermo per
|
|
riuscire a trovare più facilmente i parametri x,y,w,h giusti.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B remove-logo=/percorso/del/nome_file_bitmap_logo.pgm
|
|
Elimina il logo della stazione TV, utilizzando una immagine PGM o PPM per
|
|
determinare quali pixel comprendono il logo.
|
|
La larghezza e l'altezza dell'immagine devono essere uguali a quelle del
|
|
flusso video elaborato.
|
|
Utilizza l'immagine filtro ed un algoritmo di sfocatura circolare per
|
|
rimuovere il logo.
|
|
.RSs
|
|
.IPs /percorso/del/nome_file_bitmap_logo.pgm
|
|
[percorso] + nomefile dell'imagine filtro.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zrmjpeg[=opzioni]
|
|
Encoder software da YV12 a MJPEG da usare con il dispositivo di
|
|
uscita video zr2.
|
|
.RSs
|
|
.IPs maxheight=<h>|maxwidth=<w>
|
|
Queste opzioni selezionano le massime larghezze ed altezze gestibili
|
|
dalla scheda zr (la gestione dei filtri di MPlayer attualmente non
|
|
riesce ad ottenerli da sola).
|
|
.IPs {dc10+,dc10,buz,lml33}-{PAL|NTSC}
|
|
Utilizza queste opzioni per impostare maxwidth e maxheight automaticamente
|
|
ai valori conosciuti per la combinazione scheda/\:modalità.
|
|
Per esempio, opzioni valide sono dc10-PAL e buz-NTSC (default: dc10+PAL)
|
|
.IPs color|bw
|
|
Seleziona la codifica a colori oppure in bianco e nero.
|
|
La codifica in bianco e nero è più veloce.
|
|
Colore è il default.
|
|
.IPs hdec={1,2,4}
|
|
Decimazione orizzontale: 1, 2 o 4.
|
|
.IPs vdec={1,2,4}
|
|
Decimazione verticale: 1, 2 or 4.
|
|
.IPs quality=1\-20
|
|
Seleziona la qualità della compressione JPEG, [MIGLIORE] 1 \- 20 [MOLTO BRUTTA].
|
|
.IPs fd|nofd
|
|
Per default, la decimazione viene eseguita se l'hardware Zoran può
|
|
scalare il file MJPEG risultante alla dimensione originale.
|
|
L'opzione fd indica al filtro di eseguire sempre la decimazione
|
|
richiesta (brutto).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B screenshot
|
|
Permette l'acquisizione di istantanee del filmato usando comandi slave che
|
|
possono venir collegati a comandi di input.
|
|
Vedi la documentazione per la modalità slave e la sezione CONTROLLI INTERATTIVI
|
|
per i dettagli.
|
|
Verranno salvati dei file con nome 'shotNNNN.png' nella directory corrente,
|
|
usando il primo numero disponibile - nessun file sarà sovrascritto.
|
|
Il filtro se non viene usato non appesantisce il programma e accetta uno spazio
|
|
colore arbitrario, quindi può esser impostato senza problemi nel file di
|
|
configurazione.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ass\ \ \ \ "
|
|
Sposta la renderizzazione dei sottotitoli SSA/ASS verso un punto arbitrario
|
|
nella catena dei filtri.
|
|
Utile solo con l'opzione \-ass.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vf ass,screenshot"
|
|
Sposta la renderizzazione SSA/ASS prima del filtro screenshot.
|
|
Gli screenshot così acquisiti conterranno i sottotitoli.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B blackframe[=percentuale:soglia]
|
|
Rileva i fotogrammi che sono (quasi) completamente neri.
|
|
Può essere utile per rilevare i passaggi tra capitoli o le pubblicità.
|
|
Le linee stampate sono composte dal numero di fotogramma del fotogramma
|
|
rilevato, la percentuale di nero, il tipo di fotogramma e il numero di
|
|
fotogramma dell'ultimo fotogramma chiave.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <percentuale>
|
|
Percentuale di pixel che devono essere sotto la soglia (default: 98).
|
|
.IPs <soglia>
|
|
La soglia sotto la quale un valore di un pixel viene considerato nero
|
|
(default: 32).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni generali di codifica
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI GENERALI DI CODIFICA (SOLO MENCODER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-delay <valore a virgola mobile>
|
|
Ritarda l'audio oppure il video riempiendo il campo del ritardo
|
|
nell'intestazione (default: 0.0).
|
|
Questo non ritarda uno dei flussi durante la codifica ma il riproduttore vedrà
|
|
il valore del ritardo e compenserà in rapporto a questo.
|
|
Valori positivi ritardano l'audio, mentre valori negativi ritardano il video.
|
|
Nota che questo è l'esatto opposto dell'opzione \-delay.
|
|
Per esempio, se un filmato viene riprodotto correttamente con \-delay 0.2, puoi
|
|
correggere tale filmato con MEncoder usando \-audio-delay -0.2.
|
|
.sp 1
|
|
Attualmente questa opzione funziona solo con il muxer di default (\-of avi).
|
|
Se usi un muxer diverso, allora devi usare \-delay.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-density <1\-50>
|
|
Numero di blocchi audio per secondo (default è 2, cioè blocchi audio di
|
|
0.5 secondi).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Valido solo in modalità CBR (Constant Bit Rate, Bit Rate Costante), in
|
|
modalità VBR (Variable Bit Rate, Bit Rate Variabile) viene ignorato in
|
|
quanto ogni pacchetto viene scritto in un nuovo blocco.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
|
|
Imposta l'intervallo di buffering audio (default: 0.5 sec).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fafmttag <formato>
|
|
Può essere usato per sovrascrivere il valore del tag del formato audio del
|
|
file di uscita.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-fafmttag 0x55"
|
|
Otterrai il file di uscita contenente 0x55 (mp3) come tag del formato audio.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffourcc <fourcc>
|
|
Può essere usare per sovrascrivere il valore del fourcc del
|
|
file di uscita.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ffourcc div3"
|
|
Il file di uscita conterrà 'div3' come fourcc del video.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-force-avi-aspect <0.2\-3.0>
|
|
Sovrascrive il valore del rapporto di aspetto memorizzato nei file AVI
|
|
nell'intestazione vprp OpenDML.
|
|
Può essere usato per cambiare il rapporto di aspetto con '\-ovc copy'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-frameno-file <nomefile> (DEPRECATA)
|
|
Specifica il nome del file audio con la mappatura dei fotogrammi creato durante
|
|
il primo passo (solo audio) di una modalità di codifica a tre passi.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Usare questa opzione porterà una probabile desincronizzazione Audio-Video.
|
|
Non usarla.
|
|
E' mantenuta solo per retrocompatibilità e possibilmente verrà rimossa
|
|
in una delle prossime versioni.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hr-edl-seek
|
|
Utilizza un metodo più preciso ma molto più lento per saltare le aree.
|
|
Le aree marcate come da saltare non vengono saltate, invece tutti i fotogrammi
|
|
vengono comunque decodificati, ma solo quelli necessari vengono scritti sul
|
|
file di uscita.
|
|
Questo permette di partire anche da un fotogramma non chiave.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Non è garantito il funzionamento corretto con '\-ovc copy'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-info <opzione1:opzione2:...> (solo AVI)
|
|
Specifica le informazioni nell'intestazione del file AVI generato.
|
|
.sp 1
|
|
Le opzioni disponibili sono:
|
|
.RSs
|
|
.IPs "help\ "
|
|
Visualizza questa descrizione.
|
|
.IPs name=<valore>
|
|
titolo del lavoro
|
|
.IPs artist=<valore>
|
|
artista od autore del lavoro
|
|
.IPs genre=<valore>
|
|
categoria originale del lavoro
|
|
.IPs subject=<valore>
|
|
soggetto (contenuto) del lavoro
|
|
.IPs copyright=<valore>
|
|
informazioni sul copyright
|
|
.IPs srcform=<valore>
|
|
formato originale del materiale digitalizzato
|
|
.IPs comment=<valore>
|
|
commenti generali sul lavoro
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noautoexpand
|
|
Non inserisce automaticamente il filtro expand nella catena dei filtri di
|
|
MEncoder.
|
|
Utile per controllare in quale punto della catena dei filtri vengono generati
|
|
i sottotitoli quando vengono piazzati brutalmente nel filmato.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noencodedups
|
|
Non provare a codificare fotogrammi doppi come duplicati, genera sempre
|
|
un fotogramma in uscita da zero byte per indicare i duplicati.
|
|
Fotogrammi da zero byte verranno scritti comunque a meno che non sia
|
|
caricato un filtro oppure un codificatore capace di effettuare la codifica
|
|
di fotogrammi duplicati.
|
|
Attualmente l'unico filtro di questo tipo è harddup.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noodml (solo \-of avi)
|
|
Non scrive l'indice OpenDML per file in formato AVI > 1GB.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noskip
|
|
Non saltare dei fotogrammi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-o <nomefile>
|
|
Scrive sul file specificato.
|
|
.br
|
|
Se vuoi un valore di default per il nome del file di uscita puoi mettere
|
|
questa opzione nel file di configurazione di MEncoder.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-oac <nome codec>
|
|
Codifica con il codec audio specificato (nessun valore di default).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Utilizza \-oac help per avere una lista dei codec audio disponibili.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-oac copy"
|
|
niente codifica, solo copia del flusso byte per byte
|
|
.IPs "\-oac pcm"
|
|
Codifica in formato PCM non compresso.
|
|
.IPs "\-oac mp3lame"
|
|
Codifica in MP3 (usando LAME).
|
|
.IPs "\-oac lavc"
|
|
Codifica con un codec di libavcodec.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-of <formato> (CODICE BETA!)
|
|
Codifica nel formato file 'contenitore' specificato (default: AVI).
|
|
.br
|
|
.I NOTA
|
|
Utilizza \-of help per avere una lista dei formati disponibili.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-of avi"
|
|
Codifica in formato AVI.
|
|
.IPs "\-of mpeg"
|
|
Codifica in formato MPEG (vedi anche \-mpegopts).
|
|
.IPs "\-of lavf"
|
|
Codifica con i muxer di libavformat (vedi anche \-lavfopts).
|
|
.IPs "\-of rawvideo"
|
|
flusso grezzo video (nessun multiplex \- un solo flusso video)
|
|
.IPs "\-of rawaudio"
|
|
flusso grezzo audio (nessun multiplex \- un solo flusso audio)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ofps <fps>
|
|
Specifica un valore di fps (frames per seconds, fotogrammi al secondo) per
|
|
il file di uscita che può essere differente da quello del materiale
|
|
originale.
|
|
Deve essere impostato per file con fps variabile (ASF, qualche MOV)
|
|
e per filmati MPEG progressivi in formato 30000/1001 fps con telecine.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ovc <nome codec>
|
|
Codifica con il codec video specificato (nessun valore di default).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Utilizza \-ovc help per avere una lista dei codec video disponibili.
|
|
.sp 1
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ovc copy"
|
|
niente codifica, solo copia del flusso
|
|
.IPs "\-ovc raw"
|
|
Codifica su un formato grezzo non compresso arbitrario (usa '\-fv format' per
|
|
selezionare come).
|
|
.IPs "\-ovc lavc"
|
|
Codifica con un codec di libavcodec.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-passlogfile <nomefile>
|
|
Scrive le informazioni del primo passo su <nomefile> invece che sul default
|
|
divx2pass.log nella codifica in modalità a due passaggi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-skiplimit <valore>
|
|
Specifica il numero massimo di fotogrammi che si possono saltare dopo
|
|
averne codificato uno (\-noskiplimit indica nessun limite).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubout <nome_base>
|
|
Specifica il nome di base del file di uscita .idx e .sub.
|
|
Questo disattiva il rendering dei sottotitoli nel file codificato
|
|
e lo sposta verso i vari file dei sottotitoli VOBsub.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutid <langid>
|
|
Specifica il codice a due lettere del linguaggio dei sottotitoli.
|
|
Questo sovrascrive quanto viene letto dal DVD o dal file .ifo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutindex <indice>
|
|
Specifica l'indice dei sottotitoli nei file di uscita (default: 0).
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opzioni specifiche di codifica
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "OPZIONI SPECIFICHE DI CODIFICA (SOLO MENCODER)"
|
|
Puoi specificare opzioni specifiche dei codec di codifica usando la
|
|
sintassi seguente:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-<codec>opts <opzione1[=valore,opzione2,...>
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.PP
|
|
Dove <codec> può essere: lavc, xvidenc, divx4, lame, toolame, twolame,
|
|
nuv, xvfw, faac, x264enc, mpeg, lavf.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS lame (\-lameopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "help\ \ \ "
|
|
ottieni l'aiuto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbr=<0\-4>
|
|
metodo a bitrate variabile
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
cbr
|
|
.IPs 1
|
|
mt
|
|
.IPs 2
|
|
rh (default)
|
|
.IPs 3
|
|
abr
|
|
.IPs 4
|
|
mtrh
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "abr\ \ \ \ "
|
|
media (average) bitrate
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "cbr\ \ \ \ "
|
|
bitrate costante
|
|
Forza anche la modalità di codifica CBR (Costant BitRate, bitrate costante)
|
|
nei modi ABR (Average BitRate, bitrate media) predefiniti successivi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B br=<0\-1024>
|
|
bitrate in kbps (solo CBR e ABR)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B q=<0\-9>
|
|
qualità (0 \- migliore, 9 \- peggiore) (solo VBR, Variable BitRate, bitrate variabile)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aq=<0\-9>
|
|
qualità algoritmica (0 \- migliore/più lento, 9 \- peggiore/più veloce)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ratio=<1\-100>
|
|
rapporto di compressione
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vol=<0\-10>
|
|
guadagno dell'ingresso audio
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mode=<0\-3>
|
|
(default: automatico)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
stereo
|
|
.IPs 1
|
|
joint-stereo, stereo unito
|
|
.IPs 2
|
|
dualchannel, doppio canale
|
|
.IPs 3
|
|
mono
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B padding=<0\-2>
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
nessuno
|
|
.IPs 1
|
|
tutto
|
|
.IPs 2
|
|
adattivo
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "fast\ \ \ "
|
|
Attiva una codifica veloce sulle modalità VBR predefinite successive.
|
|
Il risultato sarà una qualità leggermente minore e bitrate maggiori.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B highpassfreq=<freq>
|
|
Attiva un filtro passa alto alla frequenza specificata (Hz).
|
|
Le frequenze sotto a quella specificata verranno eliminate.
|
|
Il valore -1 disabilita il filtro, il valore 0
|
|
lascia che sia LAME a scegliere il valore automaticamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lowpassfreq=<freq>
|
|
Attiva un filtro passa basso alla frequenza specificata (Hz).
|
|
Le frequenze sopra a quella specificata verranno eliminate.
|
|
Il valore -1 disabilita il filtro, il valore 0
|
|
lascia che sia LAME a scegliere il valore automaticamente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B preset=<valore>
|
|
valore dei settaggi predefiniti (Preset)
|
|
.RSs
|
|
.IPs "help\ "
|
|
Stampa le opzioni aggiuntive ed informazioni sui preset.
|
|
.IPs medium
|
|
codifica VBR, buona qualità, bitrate compreso tra 150\-180 kbps
|
|
.IPs standard
|
|
codifica VBR, alta qualità, bitrate compreso tra 170\-210 kbps
|
|
.IPs extreme
|
|
codifica VBR, qualità molto alta, bitrate compreso tra 200\-240 kbps
|
|
.IPs insane
|
|
codifica CBR, il settaggio di miglior qualità, bitrate di 320 kbps
|
|
.IPs <8\-320>
|
|
codifica ABR al bitrate medio specificato
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPI:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fast:preset=standard
|
|
adatto per molte persone, per la maggior parte della musica e comunque già una
|
|
qualità abbastanza alta.
|
|
.IPs cbr:preset=192
|
|
Codifica in ABR con un bitrate costante e forzato di 192 kbps.
|
|
.IPs preset=172
|
|
Codifica in ABR ad un bitrate medio di 172 kbps.
|
|
.IPs preset=extreme
|
|
per persone con orecchie estremamente buone e apparecchi similari.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS toolame and twolame (\-toolameopts e \-twolameopts rispettivamente)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B br=<32\-384>
|
|
In modalità CBR questo parametro indica il bitrate in kbps mentre in
|
|
modalità VBR indica invece il valore minimo permesso per ogni blocco.
|
|
La modalità VBR non funziona con valori inferiori a 112.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbr=<-50\-50> (solo VBR)
|
|
gamma di variabilità. Valori negativi indicano al codificatore di spostare
|
|
il bitrate medio verso il valore inferiore, se positivi verso il maggiore.
|
|
Se posto a 0 viene utilizzata la modalità CBR (default).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B maxvbr=<32\-384> (solo VBR)
|
|
bitrate massimo per blocco, in kbps.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mode=<stereo | jstereo | mono | dual>
|
|
Seleziona la modalità (default: mono per l'audio con un solo canale,
|
|
altrimenti stereo).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B psy=<-1\-4>
|
|
modello psicoacustico (default: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B errprot=<0 | 1>
|
|
Inserisce anche la protezione dagli errori.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B debug=<0\-10>
|
|
livello di debug
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS faac (\-faacopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B br=<bitrate>
|
|
bitrate medio in kbps (mutualmente esclusivo con qualità)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quality=<1\-1000>
|
|
modo qualità, valori alti rappresentano una qualità migliore (mutualmente
|
|
esclusivo con br)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B object=<1\-4>
|
|
complessità del tipo di oggetto
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
MAIN (default)
|
|
.IPs 2
|
|
LOW
|
|
.IPs 3
|
|
SSR
|
|
.IPs 4
|
|
LTP (estremamente lento)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpeg=<2|4>
|
|
versione MPEG (default: 4)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "tns\ \ \ \ "
|
|
Abilita il temporal noise shaping.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cutoff=<0\-sampling_rate/2>
|
|
frequenza di taglio (default: frequenza_di_campionamento/2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "raw\ \ \ \ "
|
|
Memorizza il flusso di bit come dati grezzi aggiuntivi con dati extra
|
|
nell'intestazione del 'contenitore' (default: 0, corrispondente a ADTS).
|
|
Non attivare questo flag se non esplicitamente richiesto o potresti non essere
|
|
più capace di utilizzare successivamente il flusso audio.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS lavc (\-lavcopts)
|
|
.
|
|
Molte opzioni di libavcodec (lavc in breve) sono molto specialistiche
|
|
e documentate in modo molto rapido.
|
|
Leggi i sorgenti per avere i dettagli completi.
|
|
.PP
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B acodec=<valore>
|
|
codec audio (default: mp2)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mp2\ \ "
|
|
MPEG Layer 2
|
|
.IPs "mp3\ \ "
|
|
MPEG Layer 3
|
|
.IPs "ac3\ \ "
|
|
AC3
|
|
.IPs adpcm_ima_wav
|
|
IMA Adaptive PCM (4bits per campione, compressione 4:1)
|
|
.IPs "sonic\ "
|
|
Codec sperimentale con/senza perdita
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B abitrate=<valore>
|
|
bitrate audio in kbps (default 224)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B atag=<valore>
|
|
Uso il formato audio di Windows specificato (p.es.\& atag=0x55).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bit_exact
|
|
Usa solo algoritmi esatti bit a bit (eccetto per (I)DCT).
|
|
Inoltre bit_exact disabilita molte ottimizzazioni e dovrebbe
|
|
essere usato solo per test di regressione, che hanno bisogno
|
|
di file identici anche se cambia la versione del programma
|
|
di codifica.
|
|
Inoltre viene eliminata l'intestazione user_data nei flussi MPEG-4.
|
|
Non usare questa opzione se non sai esattamente quello che stai
|
|
facendo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B threads=<1\-8>
|
|
Numero massimo di threads da usare (default: 1).
|
|
Può avere un leggero effetto negativo sulla stima del movimento.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vcodec=<valore>
|
|
Impiega il codec (video) specificato (default: mpeg4).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs mjpeg
|
|
Motion JPEG (JPEG per i filmati)
|
|
.IPs ljpeg
|
|
Lossless JPEG (JPEG senza perdita)
|
|
.IPs "h261\ "
|
|
H.261
|
|
.IPs "h263\ "
|
|
H.263
|
|
.IPs h263p
|
|
H.263+
|
|
.IPs mpeg4
|
|
MPEG-4 (DivX 4/5)
|
|
.IPs msmpeg4
|
|
DivX 3
|
|
.IPs msmpeg4v2
|
|
MS MPEG4v2
|
|
.IPs "wmv1\ "
|
|
Windows Media Video, versione 1 (conosciuto anche come WMV7)
|
|
.IPs "wmv2\ "
|
|
Windows Media Video, versione 2 (conosciuto anche come WMV8)
|
|
.IPs "rv10\ "
|
|
un vecchio codec RealVideo
|
|
.IPs mpeg1video
|
|
MPEG-1 video
|
|
.IPs mpeg2video
|
|
MPEG-2 video
|
|
.IPs huffyuv
|
|
HuffYUV
|
|
.IPs ffvhuff (vedi anche vstrict)
|
|
codifica HuffYUV non standard che utilizza YV12 ed ottiene file
|
|
più piccoli del 20%
|
|
.IPs "asv1\ "
|
|
ASUS Video v1
|
|
.IPs "asv2\ "
|
|
ASUS Video v2
|
|
.IPs "ffv1 (vedi anche: vstrict)"
|
|
codec video di FFmpeg senza perdita
|
|
.IPs "flv\ \ "
|
|
Sorenson H.263 usato nei Flash Video
|
|
.IPs dvvideo
|
|
Sony Digital Video
|
|
.IPs "svq1\ "
|
|
Apple Sorenson Video 1
|
|
.IPs "snow (vedi anche: vstrict)"
|
|
codec video sperimentale di FFmpeg basato su wavelet
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmin=<1\-31>
|
|
valore minimo di quantizzazione (passo 1/2)
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
Non raccomandato (file molto grandi, una piccola differenza di qualità e
|
|
alcuni strani effetti collaterali: msmpeg4, h263 avranno una bassissima
|
|
qualità, il controllo della dimensione del file viene confuso ottenendo
|
|
una qualità minore e qualche programma non sarà capace di decodificare
|
|
il file).
|
|
.IPs 2
|
|
Raccomandato per la codifica normale dei filmati mpeg4/\:mpeg1video (default).
|
|
.IPs 3
|
|
Raccomandato per h263(p)/\:msmpeg4.
|
|
La ragione per preferire 3 invece che 2 è che l'utilizzo di 2 può portare a
|
|
overflow. (Questo verrà sistemato per h263(p) cambiando il valore di
|
|
quantizzazione per MB, macroblock, in futuro, il formato msmpeg4 non può
|
|
essere sistemato in quanto non supporta questa funzione.)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lmin=<0.01\-255.0>
|
|
Valore minimo del moltiplicatore di Lagrange del livello fotogrammi per il
|
|
controllo della frequenza (default: 2.0).
|
|
Lavc userà raramente quantizzatori inferiori al valore di lmin.
|
|
Diminuire lmin farà sì che lavc scelga più facilmente quantizzatori inferiori
|
|
per alcuni fotogrammi, ma non inferiori al valore di vqmin.
|
|
Allo stesso modo, alzare lmin farà sì che lavc scelga meno facilmente
|
|
quantizzatori bassi, anche se vqmin li permetterebbe.
|
|
Probabilmente vuoi impostare lmin abbastanza uguale a vqmin.
|
|
Quando viene usata la quantizzazione adattiva, modificare lmin/lmax può non
|
|
avere alcun effetto; vedi mblmin/mblmax.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lmax=<0.01\-255.0>
|
|
valore massimo del moltiplicatore di Lagrange (default: 31.0)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mblmin=<0.01\-255.0>
|
|
Valore minimo del moltiplicatore di Lagrange del livello di macroblocchi per il
|
|
controllo della frequenza (default: 2.0).
|
|
Questo parametro influenza le opzioni di quantizzazione adattiva come qprd,
|
|
lumi_mask, ecc..
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mblmax=<0.01\-255.0>
|
|
Valore massimo del moltiplicatore di Lagrange del livello di macroblocchi per il
|
|
controllo della frequenza (default: 31.0).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.B vqscale=<0\-31>
|
|
Quantizzazione costante /\: codifica a qualità costante (seleziona una modalità
|
|
di quantizzazione fissa).
|
|
Valori minori indicano migliore qualità ma file di dimensioni maggiori
|
|
(default: 0).
|
|
Nel caso del codec snow, un valore 0 indica codifica senza perdita.
|
|
Visto che gli altri codec non lo supportano, vqscale=0 sarà ignorato e verranno
|
|
utilizzati quantizzatori variabili, che è il default.
|
|
1 non è raccomandato (controlla vqmin per i dettagli).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmax=<1\-31>
|
|
Valore massimo di quantizzazione (passo 1/2), 10\-31 dovrebbe essere un
|
|
buon valore (default: 31).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbqmin=<1\-31>
|
|
obsoleto, utilizza vqmin
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbqmax=<1\-31>
|
|
obsoleto, utilizza vqmax
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqdiff=<1\-31>
|
|
valore massimo di differenza di quantizzazione tra fotogrammi consecutivi I o P
|
|
(passo 1/2) (default: 3)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vmax_b_frames=<0\-4>
|
|
numero massimo di fotogrammi B tra fotogrammi non B:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
nessun fotogramma B (default)
|
|
.IPs 0\-2
|
|
buon valore per MPEG-4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vme=<0\-5>
|
|
metodo di stima del movimento (motion estimation).
|
|
I metodi disponibili sono:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
nessuno (qualità molto bassa)
|
|
.IPs 1
|
|
completo (lento, attualmente non mantenuto e disabilitato)
|
|
.IPs 2
|
|
log (qualità bassa, attualmente non mantenuto e disabilitato)
|
|
.IPs 3
|
|
phods (qualità bassa, attualmente non mantenuto e disabilitato)
|
|
.IPs 4
|
|
EPZS: diamante di dimensione=1, la dimensione può essere specificata
|
|
con le opzioni *dia (default)
|
|
.IPs 5
|
|
X1 (sperimentale, attualmente mappato su EPZS)
|
|
.IPs 8
|
|
iter (blocco sovrapposto iterativo, usato solo in snow)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
attualmente 0\-3 ignorano la quantità di bit usati,
|
|
perciò la qualità può essere bassa.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me_range=<0\-9999>
|
|
raggio di ricerca per la stima del movimento (default: 0 (illimitato))
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbd=<0\-2>
|
|
Algoritmo di decisione dei macroblock (modalità ad alta qualità),
|
|
codifica ogni macroblocco in tutte le modalità e seleziona la migliore.
|
|
Questa opzione rallenta la codifica ma si ottiene una qualità migliore
|
|
e minori dimensioni del file finale.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Utilizza mbcmp (default).
|
|
.IPs 1
|
|
Seleziona il modo MB che necessità della minor quantità di bit (=vhq).
|
|
.IPs 2
|
|
Seleziona il modo MB che ha la minor distorsione.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vhq\ \ \ \ "
|
|
Uguale a mbd=1, mantenuto per ragioni di compatibilità.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "v4mv\ \ \ "
|
|
Permette 4 vettori di movimento per ogni macroblock (qualità leggermente migliore).
|
|
Funziona meglio quando viene usato con mbd > 0.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "obmc\ \ \ "
|
|
FIXME: compensazione di movimento del blocco sovrapposto (H.263+).
|
|
(overlapped block motion compensation (H.263+))
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "loop\ \ \ "
|
|
filtro a ripetizione (H.263+)
|
|
nota, non funziona
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B inter_threshold <-1000\-1000>
|
|
Non fa assolutamente nulla, al momento.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyint=<0\-300>
|
|
intervallo massimo fra fotogrammi chiave (keyframe) in fotogrammi
|
|
(default: 250, cioè un keyframe ogni dieci secondi in un filmato a 25 fps.
|
|
Questo è il default raccomandato per MPEG-4).
|
|
La maggior parte dei codec richiede keyframe regolari, in modo da limitare
|
|
l'accumulo di errori dovuti alle diverse implementazioni/precisioni di DCT
|
|
ed iDCT.
|
|
I keyframe sono necessari anche per il posizionamento visto che il
|
|
posizionamento è possibile solo su un keyframe.
|
|
Bisogna pero' tener presente che i keyframe hanno bisogno di più spazio
|
|
rispetto agli altri tipi di fotogrammi, perciò un numero alto comporta
|
|
file di dimensione leggermente minore ma un posizionamento meno preciso.
|
|
Il valore 0 è equivalente a 1, che rende tutti i fotogrammi dei fotogrammi chiave.
|
|
Valori maggiori di 300 non sono raccomandati perché la qualità può
|
|
essere non buona e dipende dal programma di codifica, dal programma di
|
|
decodifica e dalla fortuna (o sfortuna).
|
|
È comune (a volte obbligatorio!) usare valori <=30 per MPEG-1/2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sc_threshold=<-1000000000\-1000000000>
|
|
Soglia per la rilevazione/gestione del cambio della scena.
|
|
Viene inserito un keyframe da libavcodec quando trova un cambio di scena.
|
|
Puoi inserire la sensibilità dell'attivazione del cambio scena con
|
|
questa opzione.
|
|
-1000000000 indica che viene attivato un cambio scena ad ogni fotogramma,
|
|
1000000000 indica invece che non viene trovato ed attivato nessun cambio
|
|
scena (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sc_factor=<un intero positivo qualsiasi>
|
|
Fa in modo che fotogrammi con quantizzatori più alti possano più facilmente
|
|
far intervenire un cambio di scena in modo che libavcodec utilizzi un
|
|
fotogramma I (default: 1).
|
|
1\-16 è una buona gamma.
|
|
Valori compresi tra 2 e 6 possono portare ad un miglioramento del PSNR (fino a circa 0.04 dB)
|
|
ed un miglior posizionamento dei fotogrammi I in scene ad alto movimento.
|
|
Valori più alti di 6 possono portare ad un PSNR leggermente migliore (circa 0.01 dB
|
|
in più rispetto a sc_factor=6), ma una qualità visiva notevolmente peggiore.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vb_strategy=<0\-2> (solo primo passo)
|
|
strategia per la scelta tra fotogrammi I/P/B:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Usa sempre il numero massimo di fotogrammi di tipo B (default).
|
|
.IPs 1
|
|
Evita fotogrammi B in scene ad alto movimento.
|
|
Vedi l'opzione b_sensitivity per impostare meglio questa strategia.
|
|
.IPs 2
|
|
Posiziona più o meno ottimamente i fotogrammi B per ottenere massima qualità
|
|
(più lento).
|
|
Vorresti probabilmente ridurre l'impatto sulla velocità configurando l'opzione
|
|
brd_scale.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B b_sensitivity=<un qualsiasi intero maggiore di 0>
|
|
Specifica quanto sensibilmente vb_strategy=1 rilevi il movimento ed eviti di
|
|
utilizzare fotogrammi B (default: 40).
|
|
Sensibilità più basse porteranno più fotogrammi B.
|
|
Utilizzare più fotogrammi B solitamente aumenta il PSNR, ma averne troppi può
|
|
peggiorare la qualità in scene ad alto movimento.
|
|
A meno che non ci sia un alta concentrazione di movimento, b_sensivity può
|
|
tranquillamente essere abbassata sotto al default; 10 è un valore ragionevole
|
|
nella maggior parte dei casi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B brd_scale=<0\-10>
|
|
Rimpicciolisce i fotogrammi per una decisione dinamica dei fotogrammi B
|
|
(default: 0).
|
|
Ogni volta che brd_scale viene aumentato di uno, le dimensioni dei fotogrammi
|
|
vengono divise per due, il che aumenta la velocità di un fattore di quattro.
|
|
Entrambe le dimensioni del fotogramma completamente ridimensionato devono essere
|
|
numeri pari, così brd_scale=1 richiede che la dimensione originaria sia un
|
|
multiplo di quattro, brd_scale=2 richiede multipli di otto, etc.
|
|
In altre parole, le dimensioni del fotogramma originario devono essere ambedue
|
|
divisibili per 2^(brd_scale+1) senza resto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bidir_refine=<0\-4>
|
|
Rifinisce i due vettori di movimento usati per i macroblocchi bidirezionali,
|
|
piuttosto che riutilizzare vettori da ricerche in avanti e indietro.
|
|
Questa opzione non ha effetto senza fotogrammi B.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 1\-4
|
|
Usa una ricerca più ampia (valori più alti sono più lenti).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vpass=<1\-3>
|
|
Attiva la modalità interna a due (o più) passi, specificalo solo se vuoi codificare
|
|
utilizzando i due (o più) passaggi.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
primo passo (vedi anche turbo)
|
|
.IPs 2
|
|
secondo passo
|
|
.IPs 3
|
|
Ennesimo passo (secondo passo e successivi della codifica a più passi).
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
Ecco come funziona e come usarlo:
|
|
.br
|
|
Il primo passo (vpass=1) scrive il file delle statistiche.
|
|
Puoi voler disattivare qualche opzione molto 'affamata' di CPU come
|
|
viene fatto dalla modalità "turbo".
|
|
.br
|
|
Nella modalità a due passi il secondo passaggio (vpass=2) legge il file
|
|
delle statistiche e basa le decisioni del controllo delle frequenze del
|
|
file su di esso.
|
|
.br
|
|
Nella modalità a più passi il secondo passo (vpass=3, non è un errore di
|
|
battitura) esegue entrambi: prima legge le statistiche, poi le sovrascrive.
|
|
Puoi voler salvare il file divx2pass.log prima di lanciare MEncoder se
|
|
esiste la possibilità di bloccarne l'esecuzione.
|
|
Puoi usare tutte le opzioni di codifica, eccetto le opzioni veramente 'affamate'
|
|
di CPU come "qns".
|
|
.br
|
|
Puoi utilizzare questo passo più e più volte per affinare la codifica.
|
|
Ogni passo successivo userà le statistiche del passo precedente per migliorarsi.
|
|
Il passo finale può utilizzare tutte le opzioni di codifica 'affamate'.
|
|
.br
|
|
Se vuoi una codifica a due passi utilizza prima vpass=1 e poi vpass=2.
|
|
.br
|
|
Se vuoi una codifica a 3 o più passi utilizza vpass=1 per il primo passo
|
|
e poi vpass=3 e poi vpass=3 ancora ed ancora finché non sei soddisfatto
|
|
della codifica.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
huffyuv:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "pass 1"
|
|
Salva le statistiche.
|
|
.IPs "pass 2"
|
|
Codifica con una tabella Huffman ottimale basata sulle statistiche del primo
|
|
passo.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B turbo (solo modalità a 2 passaggi)
|
|
Velocizza in modo notevole il primo passaggio utilizzando algoritmi
|
|
più veloci e disabilitando opzioni che necessitano di molto tempo
|
|
di CPU.
|
|
Questo probabilmente riduce leggermente il PSNR globale (circa 0.01 dB)
|
|
e cambia qualche fotogramma, sia come tipo sia riducendone il PSNR (fino
|
|
ad un massimo di 0.03 dB).
|
|
Modalità primo passo veloce.
|
|
Durante il primo passaggio di una codifica a 2 o 3 passaggi, è possibile
|
|
guadagnare velocità disabilitando alcune opzioni con un impatto basso o nullo
|
|
sulla qualità di uscita dell'ultimo passaggio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aspect=<x/y>
|
|
Memorizza l'aspetto del film internamente al file, proprio
|
|
come nei file MPEG.
|
|
Soluzione migliore della riscalatura perché la qualità non viene
|
|
ridotta.
|
|
Solo MPlayer e pochi altri programmi potranno visualizzare questi
|
|
file in modo corretto, gli altri programmi visualizzeranno il filmato
|
|
con l'aspetto sbagliato.
|
|
Il parametro può essere dato come un rapporto oppure un numero decimale.
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "aspect=16/9 or aspect=1.78"
|
|
.PD 1
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B autoaspect
|
|
Uguale all'opzione aspect, ma calcola l'aspetto automaticamente,
|
|
tenendo in considerazione tutte le varie operazioni (taglia, espandi,
|
|
riscala, etc) fatte nella catena dei filtri.
|
|
Non rallenta assolutamente la codifica perciò puoi lasciarlo sempre
|
|
attivo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbitrate=<valore>
|
|
Specifica il bitrate (passo 1/2) (default: 800).
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
1kbit = 1000 bit
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 4\-16000
|
|
(in kbit)
|
|
.IPs 16001\-24000000
|
|
(in bit)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vratetol=<valore>
|
|
Tolleranza approssimata nella dimensione del file in kbit.
|
|
1000\-100000 è una gamma accettabile.
|
|
(attenzione: 1kbit = 1000 bit)
|
|
(default: 8000)
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
vratetol non dovrebbe essere troppo grande durante il secondo passo o potrebbero esserci
|
|
problemi se si utilizza vrc_(min|max)rate.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_maxrate=<valore>
|
|
valore massimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/2)
|
|
(default: 0, illimitato)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_minrate=<valore>
|
|
valore minimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/2)
|
|
(default: 0, illimitato)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_buf_size=<valore>
|
|
dimensione del buffer in kbit (passo 1/2).
|
|
Per MPEG-1/2 questo regola anche la dimensione del vbv (video buffer
|
|
verifier), utilizza 327 per i VCD, 917 per i SVCD e 1835 per i DVD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_buf_aggressivity
|
|
attualmente inutile
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_strategy
|
|
Metodo di controllo della frequenza.
|
|
Nota che alcune delle opzioni che influenzano il controllo della frequenza
|
|
non avranno effetto se vrc_strategy non è impostato a 0.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Usa il controllo della frequenza interno di lavc (default).
|
|
.IPs 1
|
|
Usa il controllo della frequenza di Xvid (sperimentale; richiede che
|
|
MEncoder sia compilato con il supporto per Xvid con versione maggiore o
|
|
uguale a 1.1).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
|
|
fattore di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/2) (default: 1.25)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
|
|
fattore di quantizzazione tra fotogrammi I e non I (passo 1/2) (default: 0.8)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
|
|
scostamento di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/2) (default: 1.25)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
|
|
(passo 1/2) (default: 0.0)
|
|
.br
|
|
se v{b|i}_qfactor > 0
|
|
.br
|
|
quantizzatore fotogrammi I/B = quantizzatore fotogrammi P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
|
|
.br
|
|
altrimenti
|
|
.br
|
|
esegui il normale controllo della dimensione (non bloccarti sulla
|
|
quantizzazione del fotogramma P successivo) e imposta
|
|
q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
|
|
.br
|
|
.I CONSIGLIO:
|
|
Per avere una codifica a quantizzazione costante con valori diversi per
|
|
i fotogrammi I/P e B puoi usare:
|
|
lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqblur=<0.0\-1.0> (primo passo)
|
|
Sfocatura di quantizzazione (default: 0.5), valori più grandi medieranno
|
|
la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti più lenti).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0.0
|
|
Sfocatura di quantizzazione disabilitata.
|
|
.IPs 1.0
|
|
Media la quantizzazione su tutti i fotogrammi precedenti.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqblur=<0.0\-99.0> (secondo passo)
|
|
Sfocatura gaussiana di quantizzazione (default: 0.5), valori più grandi
|
|
medieranno la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti più lenti).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqcomp=<valore>
|
|
Compressione della quantizzazione, vrc_eq dipende da questo (passo 1/2) (default: 0.5).
|
|
Per esempio, supponendo che sia utilizzata l'equazione di default del rate control,
|
|
se si utilizza vqcomp=1.0 il controllo della dimensione del file alloca per ogni
|
|
fotogramma la quantità di bit necessari a codificarlo con lo stesso QP.
|
|
Se vqcomp=0.0 il controllo della dimensione del file alloca lo stesso numero di bit
|
|
per ogni fotogramma, cioè CBR preciso.
|
|
.I NOTA:
|
|
Questi sono impostazioni estreme e non dovrebbero mai essere usate.
|
|
La miglior qualità percepita sarà ottimale tra questi due valori.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_eq=<equazione>
|
|
equazione principale per il controllo della dimensione del file (ratecontrol)
|
|
(passo 1/2)
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "1\ \ \ \ "
|
|
bitrate costante
|
|
.IPs "tex\ \ "
|
|
qualità costante
|
|
.IPs 1+(tex/\:avgTex-1)*qComp
|
|
approssimativamente l'equazione del vecchio controllo di dimensione
|
|
.IPs tex^qComp
|
|
con qcomp a 0.5 o qualcosa del genere (default)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
operatori:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs +,-,*,/,^
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
variabili:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "tex\ \ "
|
|
complessità della texture
|
|
.IPs iTex,pTex
|
|
complessità della texture intra e non-intra
|
|
.IPs avgTex
|
|
complessità media della texture
|
|
.IPs avgIITex
|
|
complessità media della texture intra nei fotogrammi I
|
|
.IPs avgPITex
|
|
complessità media della texture intra nei fotogrammi P
|
|
.IPs avgPPTex
|
|
complessità media della texture non intra nei fotogrammi P
|
|
.IPs avgBPTex
|
|
complessità media della texture non intra nei fotogrammi B
|
|
.IPs "mv\ \ \ "
|
|
bit usati per i vettori di movimento
|
|
.IPs fCode
|
|
lunghezza massima dei vettori di movimento in scala log2
|
|
.IPs iCount
|
|
numero di macro blocchi intra / numero di macro blocchi
|
|
.IPs "var\ \ "
|
|
complessità spaziale
|
|
.IPs mcVar
|
|
complessità temporale
|
|
.IPs qComp
|
|
qcomp dalla linea di comando
|
|
.IPs "isI, isP, isB"
|
|
E' 1 se il tipo di immagine è I/P/B altrimenti 0.
|
|
.IPs "Pi,E\ "
|
|
Vedi sul tuo libro preferito di matematica.
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
funzioni:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs max(a,b),min(a,b)
|
|
massimo / minimo
|
|
.IPs gt(a,b)
|
|
è 1 se a>b, 0 in caso contrario
|
|
.IPs lt(a,b)
|
|
è 1 se a<b, 0 in caso contrario
|
|
.IPs eq(a,b)
|
|
è 1 se a==b, 0 in caso contrario
|
|
.IPs "sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs"
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_override=<opzioni>
|
|
Utilizza la qualità specificata per alcuni pezzi particolari
|
|
(finale, riconoscimenti, ...) (passo 1/2).
|
|
Le opzioni sono <fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>
|
|
[/<fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>[/...]]:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "qualità (2\-31)"
|
|
quantizzatore
|
|
.IPs "qualità (-500\-0)"
|
|
correzione della qualità in %
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_init_cplx=<0\-1000>
|
|
complessità iniziale (passo 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0>
|
|
occupazione iniziale del buffer, impostata come frazione del valore di
|
|
vrc_buf_size (default: 0.9)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqsquish=<0|1>
|
|
Specifica come mantenere la quantizzazione tra qmin e qmax (passo 1/2).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Utilizza il clipping.
|
|
.IPs 1
|
|
Utilizza una bella funzione differenziale (default).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vlelim=<-1000\-1000>
|
|
Attiva la soglia di eliminazione del coefficiente singolo per la luminanza.
|
|
Valori negativi considereranno anche il coefficiente DC (deve essere almeno
|
|
-4 o meno per codifiche con quantizzazione=1):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs -4
|
|
raccomandazione della JVT
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vcelim=<-1000\-1000>
|
|
Attiva la soglia di eliminazione del coefficiente singolo per la crominanza.
|
|
Valori negativi considereranno anche il coefficiente DC (deve essere almeno
|
|
-4 o meno per codifiche con quantizzazione=1):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 7
|
|
raccomandazione della JVT
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vstrict=<-2|-1|0|1>
|
|
conformità esatta allo standard
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitata
|
|
.IPs 1
|
|
Raccomandato solo se vuoi fornire il file di uscita nel decodificatore di
|
|
riferimento MPEG-4.
|
|
.IPs -1
|
|
Permette alcune estensioni specifiche di libavcodec (default).
|
|
.IPs -2
|
|
Abilita codec e funzioni sperimentali che potrebbero poi non essere
|
|
riproducibili con versioni future di MPlayer (snow, ffvhuff, ffv1).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vdpart\ "
|
|
Partizionamento dei dati.
|
|
Aggiunge 2 byte per ogni pacchetto video, migliora la tolleranza agli errori
|
|
quando si trasferiscono dati su canali non affidabili (p.es.\& streaming attraverso
|
|
internet).
|
|
Ogni pacchetto video verrà codificato in 3 partizioni separate:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "1. MVs"
|
|
movimento
|
|
.IPs "2. Coefficienti DC"
|
|
immagine a bassa risoluzione
|
|
.IPs "3. Coefficienti AC"
|
|
dettagli
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
MV & DC sono i più importanti, perderli comporta un'immagine peggiore
|
|
rispetto alla perdita di AC e della partizione 1. & 2.
|
|
(MV & DC) sono molto più piccoli della partizione 3. (AC) e questo significa
|
|
che gli errori colpiscono la partizione AC molto più spesso che le
|
|
partizioni MV & DC.
|
|
Perciò l'immagine apparirà migliore con il partizionamento che senza,
|
|
perché senza partizionamento un errore rovinerà AC/\:DC/\:MV egualmente.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vpsize=<0\-10000> (vedi anche vdpart)
|
|
Dimensione del pacchetto video, migliora la resistenza agli errori.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0\ \ \ \ "
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 100\-1000
|
|
buona scelta
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ss\ \ \ \ \ "
|
|
modalità 'slice structured' per H.263+
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gray\ \ \ "
|
|
codifica solo a toni di grigio (più veloce)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vfdct=<0\-10>
|
|
algoritmo DCT
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Ne viene selezionato automaticamente uno buono (default).
|
|
.IPs 1
|
|
interi veloce
|
|
.IPs 2
|
|
interi accurato
|
|
.IPs 3
|
|
MMX
|
|
.IPs 4
|
|
mlib
|
|
.IPs 5
|
|
AltiVec
|
|
.IPs 6
|
|
AAN a virgola mobile
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B idct=<0\-99>
|
|
algoritmo IDCT
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Per quello che ne sappiamo tutti questi IDCT passano i test IEEE1180.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Ne viene selezionato automaticamente uno buono (default).
|
|
.IPs 1
|
|
intero di riferimento JPEG
|
|
.IPs 2
|
|
semplice
|
|
.IPs 3
|
|
simplemmx (semplice mmx)
|
|
.IPs 4
|
|
libmpeg2mmx (non accurato, non usarlo per codifiche con keyint >100)
|
|
.IPs 5
|
|
ps2
|
|
.IPs 6
|
|
mlib
|
|
.IPs 7
|
|
arm
|
|
.IPs 8
|
|
AltiVec
|
|
.IPs 9
|
|
sh4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lumi_mask=<0.0\-1.0>
|
|
La maschera di luminosità è una selezione 'psicosensoriale' che si suppone
|
|
faccia uso del fatto che l'occhio umano tende a notare meno dettagli in
|
|
parti molto luminose dell'immagine.
|
|
La maschera di luminosità comprime maggiormente le aree molto luminose
|
|
rispetto a quelle medie, verranno perciò risparmiati bit che potranno
|
|
essere utilizzati in altre parti del filmato, migliorando la qualità
|
|
soggettiva generale, anche se può ridurre il valore di PSNR.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Stai attento, valori troppo grandi possono causare disastri.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Valori grandi possono apparire buoni su certi monitor ma orribili su altri.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0.0\ \ "
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 0.0\-0.3
|
|
buon valore
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dark_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Maschera di oscurità.
|
|
La maschera di oscurità è una selezione 'psicosensoriale' che si suppone
|
|
faccia uso del fatto che l'occhio umano tende a notare meno dettagli in
|
|
parti molto scure e buie dell'immagine.
|
|
La maschera di oscurità comprime maggiormente le aree molto scure
|
|
rispetto a quelle medie, verranno perciò risparmiati bit che potranno
|
|
essere utilizzati in altre parti del filmato, migliorando la qualità
|
|
soggettiva generale, anche se può ridurre il valore di PSNR.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Stai attento, valori troppo grandi possono causare disastri.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Valori grandi possono apparire buoni su certi monitor ma orribili su altri
|
|
monitor / televisioni / LCD.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0.0\ \ "
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 0.0\-0.3
|
|
buon valore
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tcplx_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Maschera di complessità temporale (default: 0.0 (disabilitata)).
|
|
Immagina una scena con un uccello che sta volando attraverso tutta la scena;
|
|
tcplx_max aumenterà il quantizzatore dei macroblocchi dell'uccello (decrementando
|
|
perciò la loro qualità) visto che l'occhio umano normalmente non ha il tempo di
|
|
vedere tutti i dettagli dell'uccello stesso.
|
|
Stai attento perché se l'oggetto si ferma (per es.\& l'uccello atterra) è facile
|
|
che sembri orribile per un breve periodo di tempo, finché il codificatore non
|
|
capisce che l'oggetto non si sta più muovendo e ha bisogno di blocchi migliori.
|
|
I bit risparmiati verranno utilizzati in altre parti del video, la qualità percepita
|
|
può perciò migliorare a patto di selezionare attentamente tcplx_mask.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B scplx_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Maschera di complessità spaziale.
|
|
Valori grandi aiutano per la 'blocchizzazione', se non viene usato nessun
|
|
filtro di 'deblocchizzazione' nella decodifica, cosa che potrebbe non essere
|
|
una buona idea.
|
|
.br
|
|
Immagina una scena con un prato (che normalmente ha una alta complessità spaziale),
|
|
un cielo blu ed una casa; scplx_mask aumenterà il quantizzatore dei macroblocchi del
|
|
prato, decrementando perciò la loro qualità, per poter utilizzare più bit
|
|
per il cielo e per la casa.
|
|
.br
|
|
.I CONSIGLIO:
|
|
Elimina completamente qualsiasi bordo nero in quanto riducono la qualità
|
|
dei macro blocchi (fallo anche se non utilizzi scplx_mask).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0.0\ \ "
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 0.0\-0.5
|
|
buon valore
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione non ha lo stesso effetto dell'utilizzo di una matrice personale
|
|
che comprimerebbe di più le alte frequenze visto che scplx_mask ridurrà la
|
|
qualità dei fotogrammi P anche se cambia solo il coefficiente DC.
|
|
Il risultato di scplx_mask probabilmente non sembrerà così buono.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B p_mask=<0.0\-1.0> (vedi anche vi_qfactor)
|
|
Riduce la qualità dei blocchi inter.
|
|
Questo equivale ad incrementare la qualità dei blocchi intra, visto che lo stesso
|
|
bitrate medio verrà distribuito sull'intera sequenza video (default: 0.0 (disabilitato)).
|
|
p_mask=1.0 raddoppia i bit allocati per ogni blocco intra.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B border_mask=<0.0\-1.0>
|
|
elaborazione dei bordi per codificatori in stile MPEG.
|
|
L'elaborazione dei bordi incrementa il quantizzatore per i macroblocchi che sono
|
|
a meno di un quinto della larghezza/altezza del fotogramma dal bordo, visto che
|
|
sono normalmente meno importanti dal punto di vista visivo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "naq\ \ \ \ "
|
|
Quantizzazione adattiva normalizzata (sperimentale).
|
|
Quando si usa una quantizzazione adattiva (*_mask), la media della quantizzazione
|
|
per-MB può non corrispondere alla quantizzazione del fotogramma.
|
|
Naq proverà a regolare il quantizzatore per-MB per mantenere la media corretta.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ildct\ \ "
|
|
Utilizza la DCT interlacciata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ilme\ \ \ "
|
|
utilizza la stima del movimento interlacciata (opzione mutualmente esclusiva con qpel).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alt\ \ \ \ "
|
|
Utilizza una scantable (tabella di scansione) alternativa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "top=<-1\-1>\ \ \ "
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs -1
|
|
automatica
|
|
.IPs 0
|
|
prima il campo inferiore (bottom field first)
|
|
.IPs 1
|
|
prima il campo superiore (top field first)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format=<valore>
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "YV12\ "
|
|
default
|
|
.IPs "444P\ "
|
|
per ffv1
|
|
.IPs "422P\ "
|
|
per HuffYUV, JPEG senza perdita e ffv1
|
|
.IPs 411P,YVU9
|
|
per JPEG senza perdita e ffv1
|
|
.IPs BGR32
|
|
per JPEG senza perdita e ffv1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pred\ \ \ "
|
|
(per HuffYUV)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
previsione a sinistra ('left')
|
|
.IPs 1
|
|
previsione piano/\:gradiente ('plane/\:gradient')
|
|
.IPs 2
|
|
previsione media ('median')
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pred\ \ \ "
|
|
(per jpeg senza perdita)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
previsione a sinistra ('left')
|
|
.IPs 1
|
|
previsione in alto ('top')
|
|
.IPs 2
|
|
previsione in alto a sinistra ('topleft')
|
|
.IPs 3
|
|
previsione piano/\:gradiente ('plane/\:gradient')
|
|
.IPs 6
|
|
previsione media ('mean')
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "coder\ \ "
|
|
(per ffv1)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
codifica vlc (Golomb-Rice)
|
|
.IPs 1
|
|
codifica aritmetica (CABAC)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B context
|
|
(for ffv1)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
modello con contesto piccolo
|
|
.IPs 1
|
|
modello con contesto grande
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
(for ffvhuff)
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
tabella di Huffman predeterminata (interna oppure due passi)
|
|
.IPs 1
|
|
tabella di Huffman adattiva
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "qpel\ \ \ "
|
|
utilizza la compensazione del movimento con quarti di pel (picture element, elemento
|
|
dell'immagine) (opzione mutuamente esclusiva con ilme).
|
|
.br
|
|
.I CONSIGLIO:
|
|
Sembra utile solo per codifiche ad alto bitrate.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbcmp=<0\-2000>
|
|
Seleziona la funzione di comparazione per la decisione del macroblocco,
|
|
utilizzato solo se mbd=0.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0 (SAD)"
|
|
somma delle differenze assolute, veloce (default)
|
|
.IPs "1 (SSE)"
|
|
somma degli errori al quadrato
|
|
.IPs "2 (SATD)"
|
|
somma della differenza assoluta della trasformata di Hadamard
|
|
.IPs "3 (DCT)"
|
|
somma della differenza assoluta della trasformata DCT
|
|
.IPs "4 (PSNR)"
|
|
somma degli errori di quantizzazione al quadrato (da evitare, bassa qualità)
|
|
.IPs "5 (BIT)"
|
|
numero di bit necessari per il blocco
|
|
.IPs "6 (RD)"
|
|
rapporto di distorsione ottimale, lento
|
|
.IPs "7 (ZERO)"
|
|
0
|
|
.IPs "8 (VSAD)"
|
|
somma delle differenze verticali assolute
|
|
.IPs "9 (VSSE)"
|
|
somma del quadrato delle differenze verticali assolute
|
|
.IPs "10 (NSSE)"
|
|
Somma delle differenze al quadrato senza considerare il disturbo
|
|
.IPs "11 (W53)"
|
|
wavelet 5/3, usato solo in snow
|
|
.IPs "12 (W97)"
|
|
wavelet 9/7, usato solo in snow
|
|
.IPs "+256\ "
|
|
utilizza anche la crominanza, attualmente non funziona (correttamente)
|
|
con i fotogrammi B.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ildctcmp=<0\-2000>
|
|
Seleziona la funzione di comparazione per la decisione del DCT interlacciato
|
|
(vedi mbcmp per le funzioni di comparazione disponibili).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B precmp=<0\-2000>
|
|
Seleziona la funzione di comparazione per il passo preliminare per la stima del movimento
|
|
(vedi mbcmp per le funzioni di comparazione disponibili) (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cmp=<0\-2000>
|
|
Seleziona la funzione di comparazione per la stima del movimento con pel completo
|
|
(vedi mbcmp per le funzioni di comparazione disponibili) (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B subcmp=<0\-2000>
|
|
Seleziona la funzione di comparazione per la stima del movimento inferiore al pel completo
|
|
(vedi mbcmp per le funzioni di comparazione disponibili) (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B nssew=<0\-1000000>
|
|
Questa opzione controlla il peso di NSSE, dove con peso maggiore otterrai
|
|
più disturbo.
|
|
NSSE a 0 è uguale a SSE.
|
|
Puoi trovarlo utile se preferisci mantenere un poco di disturbo nel video
|
|
codificato piuttosto che filtrarlo prima della codifica stessa (default: 8).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B predia=<-99\-6>
|
|
tipo e dimensione del diamante per il passo preliminare di stima del movimento
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dia=<-99\-6>
|
|
Tipo e dimensione del diamante per la stima del movimento.
|
|
La ricerca del movimento è un processo iterativo.
|
|
Utilizzare un diamante piccolo non limita la ricerca a trovare solo
|
|
piccoli vettori di movimenti.
|
|
E' semplicemente molto più facile fermarsi prima di trovare il vettore
|
|
veramente migliore, specialmente in presenza di disturbo.
|
|
Diamanti più grandi permettono una ricerca più ampia del vettore migliore,
|
|
sono perciò più lenti ma si ottiene una qualità migliore.
|
|
.br
|
|
I diamanti normali grandi sono migliori di quelli con forma adattiva.
|
|
.br
|
|
I diamanti con forma adattiva sono un buon compromesso tra qualità e velocità.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La dimensione del diamante normale e quella della forma adattiva non
|
|
hanno lo stesso significato.
|
|
.RSs
|
|
.IPs -3
|
|
diamante di dimensione 3 con forma adattiva (veloce)
|
|
.IPs -2
|
|
diamante di dimensione 2 con forma adattiva (veloce)
|
|
.IPs -1
|
|
particolarmente speciale: può essere più lento e/o migliore che dia=-2.
|
|
.IPs 1
|
|
diamante normale con dimensione=1 (default) =diamante di tipo EPZS
|
|
.nf
|
|
.ne
|
|
0
|
|
000
|
|
0
|
|
.fi
|
|
.IPs 2
|
|
diamante normale con dimensione=2
|
|
.nf
|
|
.ne
|
|
0
|
|
000
|
|
00000
|
|
000
|
|
0
|
|
.fi
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "trell\ \ "
|
|
Quantizzazione con ricerca trellis.
|
|
Questo cercherà la codifica ottimale per ogni blocco da 8x8.
|
|
La ricerca della quantizzazione trellis è semplicemente una quantizzazione
|
|
ottimale nel senso del PSNR (Peak Signal Noise Ratio, rapporto segnale / disturbo)
|
|
rispetto al bitrate (supponendo che non ci siano errori di approssimazione
|
|
introdotti dalla IDCT, il che non è ovviamente vero) e cerca semplicemente un
|
|
blocco con il minimo di errore e lambda*bits.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs lambda
|
|
costante che dipende dal parametro di quantizzazione (QP)
|
|
.IPs "bits\ "
|
|
numero di bit necessari per codificare il blocco
|
|
.IPs error
|
|
somma del quadrato degli errori di quantizzazione
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "cbp\ \ \ \ "
|
|
Pattern dei blocchi codificati con rapporto di distorsione ottimale.
|
|
Verrà selezionato il pattern del blocco codificato che minimizza la
|
|
distorsione + lambda*rate.
|
|
Può essere usato solo insieme con la quantizzazione trellis.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "mv0\ \ \ \ "
|
|
Cerca di codificare ogni MB con MV=<0,0> e seleziona il migliore.
|
|
Non ha effetto se mbd=0.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mv0_threshold=<qualsiasi numero positivo>
|
|
Quando i vettori di movimento circostanti sono <0,0> e il punteggio della
|
|
stima del movimento del blocco corrente è minore di mv0_threshold, allora
|
|
viene utilizzato <0,0> come vettore ed i successivi controlli sulla stima
|
|
del movimento vengono ignorati (default:256).
|
|
Abbassare mv0_threshold a 0 può dare un leggero (0.01dB) incremento del
|
|
PSNR e migliorare l'aspetto del video codificato.
|
|
Aumentare mv0_threshold oltre 320 causerà un abbassamento del PSNR e
|
|
della qualità visiva.
|
|
Valori più alti velocizzano leggermente la codifica (normalmente meno
|
|
dell'1%, a seconda delle altre opzioni utilizzate).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione non richiede l'abilitazione di mv0.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qprd (solo per mbd=2)
|
|
rapporto di distorsione del parametro di quantizzazione (QP) ottimale per il
|
|
dato lambda per ogni macroblock.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B last_pred=<0\-99>
|
|
quantità di predittori del movimento dal fotogramma precedente
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
(default)
|
|
.IPs a
|
|
Userà 2a+1 x 2a+1 quadrati di predittori del movimento dei macroblock dal
|
|
fotogramma precedente.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B preme=<0\-2>
|
|
passo preliminare di stima del movimento
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitato
|
|
.IPs 1
|
|
solo dopo i fotogrammi I (default)
|
|
.IPs 2
|
|
sempre
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B subq=<1\-8>
|
|
rifinitura della qualità del subpel (per qpel) (default: 8 (alta qualità))
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questo ha un significativo effetto sulla velocità.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B refs=<1\-8>
|
|
numero di fotogrammi di riferimento da considerare per la compensazione di
|
|
movimento (solo snow) (default: 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "psnr\ \ \ "
|
|
stampa il PSNR (peak signal to noise ratio, picco del rapporto segnale / disturbo)
|
|
per il video completo alla fine della codifica e memorizza il PSNR di ogni fotogramma
|
|
in un file con un nome simile a 'psnr_hhmmss.log'.
|
|
I valori di ritorno sono in dB (decibel), più alto è migliore.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpeg_quant
|
|
Utilizza il quantizzatore MPEG invece di quello H.263.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "aic\ \ \ \ "
|
|
previsione ac (previsione intra avanzata per H.263+)
|
|
Abilita la previsione AC per MPEG-4 o la previsione intra avanzata per H.263+.
|
|
Questo aumenterà un pochino la qualità (di circa 0.02 dB PSNR) e rallenterà un
|
|
pochino la codifica (di circa l'1%).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
vqmin deve essere 8 o più per H.263+ AIC.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "aiv\ \ \ \ "
|
|
inter vlc alternativo per H.263+
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "umv\ \ \ \ "
|
|
MV illimitati (solo H.263+)
|
|
Permette la codifica di MV (Motion Vector, vettori di movimento) arbitrariamente lunghi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ibias=<-256\-256>
|
|
bias del quantizzatore intra (256 corrisponde a 1.0, default per il
|
|
quantizzatore MPEG: 96, default per il quantizzatore H.263: 0).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Il quantizzatore MMX H.263 non gestisce bias positivi (attiva vfdct=1 o 2),
|
|
Il quantizzatore MMX MPEG non gestisce bias negativi (attiva vfdct=1 o 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pbias=<-256\-256>
|
|
bias del quantizzatore inter (256 corrisponde a 1.0, default per il
|
|
quantizzatore MPEG: 0, default per il quantizzatore H.263: -64).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Il quantizzatore MMX H.263 non gestisce bias positivi (attiva vfdct=1 o 2),
|
|
Il quantizzatore MMX MPEG non gestisce bias negativi (attiva vfdct=1 o 2).
|
|
.br
|
|
.I CONSIGLIO:
|
|
Un bias più positivo (-32 \- -16 invece di -64) sembra migliorare il PSNR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B nr=<0\-100000>
|
|
Riduzione disturbo, 0 significa disabilitato.
|
|
0\-600 è una gamma utile per contenuti tipici, ma puoi volerlo alzare
|
|
leggermente per materiale con molto disturbo (default: 0).
|
|
Visto che influenza molto poco la velocità, potresti preferire il suo utilizzo
|
|
piuttosto che filtrare il disturbo con dei filtri video come denoise3d o hqdn3d.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qns=<0\-3>
|
|
Regolazione del disturbo di quantizzazione.
|
|
Piuttosto che selezionare una quantizzazione che sia il più possibile simile al video
|
|
originale in rapporto al PSNR, viene selezionata una quantizzazione tale che il disturbo
|
|
(normalmente effetti ad anello) venga mascherato da contenuti con frequenza simile dentro
|
|
all'immagine.
|
|
Valori più grandi sono più lenti ma potrebbero non risultare in una qualità migliore.
|
|
Può e dovrebbe essere usato insieme con la quantizzazione trellis, nel qual caso la
|
|
quantizzazione trellis (ottimale per un peso costante) verrà usata come punto
|
|
iniziale per la ricerca iterativa.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 1
|
|
Abbassa solo il valore assoluto dei coefficienti.
|
|
.IPs 2
|
|
Cambia solo i coefficienti prima dell'ultimo coefficiente non zero + 1.
|
|
.IPs 3
|
|
Prova tutto.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B inter_matrix=<matrice separata da virgole>
|
|
Usa una matrice inter personalizzata.
|
|
Necessita di una stringa di 64 interi separati da virgola.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B intra_matrix=<matrice separata da virgole>
|
|
Usa una matrice intra personalizzata.
|
|
Necessita di una stringa di 64 interi separati da virgola.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmod_amp
|
|
Modulazione del quantizzatore sperimentale.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmod_freq
|
|
Modulazione del quantizzatore sperimentale.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "dc\ \ \ \ \ "
|
|
Precisione della DC intra in bits (default: 8).
|
|
Se viene specificato vcodec=mpeg2video questo valore può essere 8, 9, 10 or 11.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cgop (vedi anche sc_threshold)
|
|
Chiude tutti i GOP.
|
|
Attualmente funziona solo se la rilevazione del cambio scena è disattivata
|
|
(sc_threshold=1000000000).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vglobal=<0\-3>
|
|
Controlla la scrittura delle intestazioni video globali.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Il codec decide quando deve scrivere le intestazioni globali (default).
|
|
.IPs 1
|
|
Scrive le intestazioni globali solo in extradata (necessario per .mp4/MOV/NUT).
|
|
.IPs 2
|
|
Scrive le intestazioni globali solo prima dei fotogrammi chiave.
|
|
.IPs 3
|
|
Combina 1 e 2.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aglobal=<0\-3>
|
|
Analogo a vglobal ma per l'intestazione audio.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS nuv (\-nuvopts)
|
|
.
|
|
Nuppel video è basato su RTJPEG e LZO.
|
|
Per default i fotogrammi sono prima codificati con RTJPEG e poi compressi con LZO,
|
|
entrambi i passi possono però essere abilitati o meno.
|
|
Perciò puoi generare flussi grezzi i420, flussi i420 compressi con LZO, RTJPEG oppure il
|
|
default, flussi RTJPEG compressi con LZO.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
La documentazione di nuvrec contiene qualche consiglio ed esempi sulle
|
|
impostazioni da usare per la maggior parte delle codifiche dalla TV.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B c=<0\-20>
|
|
soglia della crominanza (default: 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B l=<0\-20>
|
|
soglia della luminanza (default: 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "lzo\ \ \ \ "
|
|
Abilita la compressione LZO (default).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "nolzo\ \ "
|
|
Disabilita la compressione LZO.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B q=<3\-255>
|
|
Regola il livello di qualità (default: 255)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "raw\ \ \ "
|
|
Disabilita la codifica RTJPEG.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "rtjpeg\ "
|
|
Abilita la codifica RTJPEG (default).
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS xvidenc (\-xvidencopts)
|
|
.
|
|
Ci sono tre modalità disponibili: bitrate costante (CBR), quantizzatore fisso
|
|
e due passi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pass=<1|2>
|
|
Specifica il passo nella modalità a due passaggi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B turbo (solo modalità a due passi)
|
|
Velocizza in modo drammatico il primo passaggio utilizzando algoritmi
|
|
più veloci e disabilitando opzioni che necessitano di molto tempo
|
|
di CPU.
|
|
Questo probabilmente riduce leggermente il PSNR globale e cambia qualche
|
|
fotogramma, sia come tipo sia riducendone il PSNR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bitrate=<valore> (CBR oppure modalità a due passi)
|
|
Regola il bitrate da usare in kbits/\:secondo se <16000 oppure in bits/\:secondo
|
|
se >16000.
|
|
Se <valore> è negativo, Xvid userà il valore assoluto come dimensione finale
|
|
(in kbyte) del video e calcolerà automaticamente il valore del bitrate associato
|
|
(default: 687 kbit/s).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fixed_quant=<1\-31>
|
|
Passa alla modalità a quantizzazione fissa e specifica il fattore di quantizzazione
|
|
da usare
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zones=<zona0>[/<zona1>[/...]] (CBR oppure modalità a due passi)
|
|
Qualità specificata dall'utente per parti specifiche (finale, crediti, ...)
|
|
Ogni zona è <fotogramma-iniziale>,<modo>,<valore> dove <modo> può essere
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "q"
|
|
Forzatura a quantizzatore costante, dove valore=<2.0\-31.0> rappresenta il valore
|
|
di quantizzazione.
|
|
.IPs "w"
|
|
Forzatura del peso del ratecontrol, dove valore=<0.01\-2.00> rappresenta la
|
|
correzione di qualità in %.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs zones=90000,q,20
|
|
Codifica tutti i fotogrammi a partire dal fotogramma 90000 con quantizzatore
|
|
costante 20.
|
|
.IPs zones=0,w,0.1/10001,w,1.0/90000,q,20
|
|
Codifica i fotogrammi 0\-10000 al 10% del bitrate, codifica i fotogrammi dal
|
|
90000 fino alla fine a quantizzatore costante 20.
|
|
Nota che la seconda zona è necessaria per delimitare la prima, visto che
|
|
senza di essa tutto fino al fotogramma 89999 verrebbe codificato al 10% del
|
|
bitrate.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me_quality=<0\-6>
|
|
Questa opzione controlla il sottosistema di stima del movimento.
|
|
Più è alto il valore più dovrebbe essere precisa la stima (default: 6).
|
|
Più è precisa la stima del movimento, più bit possono essere risparmiati.
|
|
La precisione viene aumentata a spese del tempo di CPU perciò cala questo
|
|
valore se hai bisogno di una codifica in tempo reale.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)qpel
|
|
MPEG-4 utilizza per default una ricerca del movimento con una precisione di
|
|
mezzo pixel.
|
|
Lo standard propone un modo in cui è possibile utilizzare una precisione
|
|
di un quarto di pixel.
|
|
Normalmente questa opzione genera una immagine più nitida.
|
|
Sfortunatamente ha un grosso impatto sulla dimensione del file e ogni tanto
|
|
l'alto bitrate che viene usato previene l'ottenimento di immagini di migliore
|
|
qualità dato un certo bitrate fisso.
|
|
E' meglio provare con e senza questa opzione e vedere se vale la pena attivarla
|
|
o meno.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)gmc
|
|
Abilita la compensazione del moto globale (Global Motion Compensation),
|
|
che permette a Xvid di generare fotogrammi speciali (GMC-Frames) che sono molto
|
|
adatti per immagini in cui si hanno degli zoom, delle rotazioni o movimenti di pan.
|
|
Se l'utilizzo o meno di questa opzione permette di risparmiare bit dipende
|
|
moltissimo dal materiale video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)trellis
|
|
La quantizzazione trellis è un metodo di quantizzazione adattiva che
|
|
risparmia bit modificando i coefficienti di quantizzazione per renderli
|
|
più comprimibili dal codificatore entropico.
|
|
Il suo impatto sulla qualità è buono e se nel tuo caso VHQ utilizza troppa CPU,
|
|
questa opzione può essere una buona alternativa per risparmiare qualche bit
|
|
(e guadagnare qualità ad un certo bitrate) ad un costo minore che con VHQ
|
|
(default: attiva).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)cartoon
|
|
Attiva questa opzione se la sequenza da codificare è un anime/\:cartone animato.
|
|
Vengono modificate alcune soglie interne di Xvid in modo da prendere decisioni
|
|
migliori sui tipi di fotogramma e sui vettori di movimento per immagini che
|
|
appaiono piatte come i cartoni animati.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)chroma_me
|
|
Normalmente l'algoritmo di ricerca del movimento utilizza solo le informazioni
|
|
di luminanza per trovare il vettore di movimento migliore.
|
|
Tuttavia per certi tipi di materiale video, utilizzare i piani della crominanza
|
|
può aiutare a trovare vettori migliori
|
|
Questa opzione attiva l'utilizzo dei piani della crominanza per la stima del
|
|
movimento (default: attiva).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)chroma_opt
|
|
Abilita un pre-filtro di ottimizzazione della crominanza.
|
|
Viene eseguita una qualche magia extra sulle informazioni del colore per
|
|
minimizzare l'effetto a scalino degli spigoli.
|
|
Migliora la qualità a spese della velocità di codifica.
|
|
Per natura riduce il PSNR, visto che la deviazione matematica dall'immagine
|
|
originale aumenta, ma la qualità percepita dell'immagine migliora.
|
|
Visto che lavora con le informazioni del colore puoi volerla disabilitare
|
|
quando codifichi in scala di grigio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)hq_ac
|
|
Attiva la previsione ad alta qualità dei coefficienti AC dei fotogrammi intra
|
|
dai blocchi circostanti (default: attiva).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vhq=<0\-4>
|
|
L'algoritmo di ricerca del movimento è basato su una ricerca nel dominio del colore
|
|
e cerca di trovare un vettore di movimento che minimizzi la differenza tra il fotogramma
|
|
di riferimento e quello codificato.
|
|
Con questo settaggio attivato Xvid userà anche il dominio delle frequenze (DCT)
|
|
per ricercare un vettore di movimento che minimizzi non solo la differenza spaziale, ma
|
|
anche la lunghezza codificata del blocco.
|
|
Dalla più rapida alla più lenta:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitata
|
|
.IPs 1
|
|
decisione del modo (MB inter/\:intra) (default)
|
|
.IPs 2
|
|
ricerca limitata
|
|
.IPs 3
|
|
ricerca media
|
|
.IPs 4
|
|
ricerca ampia
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)lumi_mask
|
|
La quantizzazione adattiva permette al quantizzatore dei macroblocchi di
|
|
variare all'interno di ogni fotogramma.
|
|
Questo è un'impostazione 'psicosensoriale' che si suppone faccia uso del fatto
|
|
che l'occhio umano tende a notare meno dettagli in parti molto luminose o
|
|
molto scure dell'immagine.
|
|
Queste aree vengono compresse maggiormente che quelle medie, in modo da salvare
|
|
dei bit che possono essere utilizzati su altri fotogrammi, migliorando la
|
|
qualità soggettiva e riducendo eventualmente il PSNR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)grayscale
|
|
Lascia che Xvid ignori i piani di crominanza in modo da ottenere un video solo
|
|
in scala di grigi (bianco e nero).
|
|
Nota che questa opzione non velocizza la codifica, salta solo e non esegue la
|
|
scrittura dei dati di crominanza nell'ultimo stadio della codifica.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)interlacing
|
|
Codifica i campi del materiale video interlacciato.
|
|
Attiva questa opzione se hai dei contenuti interlacciati.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Se devi scalare il video hai bisogno di un filtro di scalatura che capisca
|
|
l'interlacciamento, ad esempio \-vf scale=<larghezza>:<altezza>:1.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_iquant=<0\-31>
|
|
Quantizzatore minimo per i fotogrammi I (default: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_iquant=<0\-31>
|
|
Quantizzatore massimo per i fotogrammi I (default: 31)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_pquant=<0\-31>
|
|
Quantizzatore minimo per i fotogrammi P (default: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_pquant=<0\-31>
|
|
Quantizzatore massimo per i fotogrammi P (default: 31)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_bquant=<0\-31>
|
|
Quantizzatore minimo per i fotogrammi B (default: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_bquant=<0\-31>
|
|
Quantizzatore massimo per i fotogrammi B (default: 31)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_key_interval=<valore> (solo modalità a due passi)
|
|
Intervallo minimo tra due fotogrammi chiave (keyframe) (default: 0)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_key_interval=<valore>
|
|
Intervallo massimo tra due fotogrammi chiave (default: 10*fps)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quant_type=<h263|mpeg>
|
|
Imposta il tipo di quantizzatore da usare.
|
|
Per bitrate alti scoprirai che la quantizzazione MPEG preserva maggiori dettagli.
|
|
Per bitrate bassi la sfocatura di H.263 genera meno disturbo dovuto ai blocchi.
|
|
Quando utilizzi delle matrici personalizzate
|
|
.B devi
|
|
usare la quantizzazione MPEG.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quant_intra_matrix=<nomefile>
|
|
Carica una matrice intra personalizzata dal file specificato.
|
|
Puoi creare un file del genere con l'editor di matrici di xvid4conf.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quant_inter_matrix=<nomefile>
|
|
Carica una matrice inter personalizzata dal file specificato.
|
|
Puoi creare un file del genere con l'editor di matrici di xvid4conf.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyframe_boost=<0\-1000> (solo modalità a 2 passi)
|
|
Sposta qualche bit dal blocco di memoria degli altri tipi di fotogramma ai
|
|
fotogrammi di tipo intra, migliorando la qualità dei fotogrammi chiave (keyframe).
|
|
Il valore rappresenta una percentuale extra, perciò un valore di 10 darà ai
|
|
tuoi fotogrammi chiave il 10% in più di bit del normale
|
|
(default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B kfthreshold=<valore> (solo modalità a 2 passi)
|
|
Lavora insieme con kfreduction.
|
|
Determina la distanza minima sotto la quale due fotogrammi sono considerati
|
|
consecutivi e trattati in modo diverso in accordo a kfreduction
|
|
(default: 10).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B kfreduction=<0\-100> (solo modalità a 2 passi)
|
|
Le due impostazioni precedenti possono essere utilizzate per controllare
|
|
la dimensione dei fotogrammi chiave che sono considerati troppo vicini al
|
|
primo (in una riga).
|
|
kfthreshold seleziona la gamma in cui i fotogrammi chiave sono ridotti, e
|
|
kfreduction determina la riduzione di bitrate che ottengono.
|
|
L'ultimo fotogramma I viene trattato normalmente
|
|
(default: 30).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_bframes=<0\-4>
|
|
Numero massimo di fotogrammi di tipo B da mettere tra i fotogrammi I/P (default: 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bquant_ratio=<0\-1000>
|
|
rapporto di quantizzazione tra fotogrammi di tipo B e fotogrammi non di tipo B,
|
|
150=1.50 (default: 150)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bquant_offset=<-1000\-1000>
|
|
scostamento di quantizzazione tra fotogrammi di tipo B e fotogrammi non di tipo B,
|
|
100=1.00 (default: 100)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bf_threshold=<-255\-255>
|
|
Questa opzione ti permette o meno di favorire l'utilizzo di fotogrammi B.
|
|
Maggiore il valore, maggiore la probabilità che vengano usati fotogrammi B.
|
|
(default: 0)
|
|
Non dimenticare che spesso i fotogrammi B hanno un quantizzatore più alto, e
|
|
quindi un massiccio utilizzo può portare ad una peggior qualità.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)closed_gop
|
|
Questa opzione dice a Xvid di chiudere ogni GOP (Group Of Pictures, gruppo di
|
|
immagini, racchiuso da due fotogrammi I), cosa che rende i GOP indipendenti
|
|
uno dall'altro.
|
|
Questo semplicemente significa che l'ultimo fotogramma di un GOP è un fotogramma
|
|
P oppure N ma non un fotogramma di tipo B.
|
|
Normalmente è una buona idea attivare questa opzione (default: attiva).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)packed
|
|
Questa opzione è studiata per risolvere problemi di ordine di visualizzazione
|
|
dei fotogrammi quando si codifica in un formato contenitore come AVI, che
|
|
non riesce a gestire correttamente fotogrammi non in ordine (out-of-order).
|
|
In pratica molti decodificatori (sia software che hardware) sono capaci di
|
|
gestire da soli in modo corretto i fotogrammi non in ordine e possono venir
|
|
confusi quando questa opzione è attivata, perciò puoi tranquillamente lasciarla
|
|
non attiva, a meno che tu non sappia esattamente quello che stai facendo.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Verrà generato un flusso illegale, e non sarà decodificabile
|
|
dai decodificatori ISO-MPEG-4 eccetto DivX/\:libavcodec/\:Xvid.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Viene anche memorizzata una falsa versione DivX nel file e di
|
|
conseguenza l'attivazione automatica dell'eliminazione dei bug di
|
|
alcuni decodificatori può venir confusa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B frame_drop_ratio=<0\-100> (solo max_bframes=0)
|
|
Questa opzione permette di creare flussi video a framerate variabile.
|
|
Se la differenza tra un fotogramma ed il precedente è inferiore od uguale
|
|
alla soglia specificata come parametro, allora il fotogramma non viene
|
|
codificato (viene inserito nel flusso quello che è chiamato n-vop).
|
|
In riproduzione quando si incontra un n-vop viene visualizzato il fotogramma
|
|
precedente.
|
|
.br
|
|
.I ATTENZIONE:
|
|
Attivando questa opzione il filmato può risultare a scatti, perciò utilizzalo
|
|
a tuo rischio!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rc_reaction_delay_factor=<valore>
|
|
Questo parametro controlla il numero di fotogrammi che il controllore
|
|
della dimensione finale del file a bitrate costante (CBR rate controller) aspetta
|
|
prima di reagire a cambiamenti della dimensione del flusso e cerchi di compensare
|
|
i cambiamenti stessi per ottenere un flusso a velocità costante su un numero
|
|
medio di fotogrammi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rc_averaging_period=<valore>
|
|
Un CBR (Constant Bit Rate, bitrate costante) è difficile da ottenere.
|
|
A seconda del materiale video il bitrate può essere variabile e difficile da
|
|
prevedere.
|
|
E' per questo che Xvid utilizza un periodo medio per il quale garantisce una
|
|
certa quantità di bit (meno una piccola variazione).
|
|
Questa impostazione esprime il "numero di fotogrammi" per i quali Xvid media
|
|
il bitrate e cerca di ottenere un flusso a velocità costante.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rc_buffer=<valore>
|
|
Dimensione del buffer di controllo della dimensione del file
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B curve_compression_high=<0\-100>
|
|
Questa opzione permette a Xvid di prendere una certa percentuale di bit
|
|
dalle scene ad alto bitrate e passarle di nuovo al 'serbatoio' dei bit.
|
|
Puoi usare questa opzione se hai un video con talmente tanti bit allocati
|
|
per le scene ad alto bitrate che quelle a bitrate (più) basso cominciano
|
|
ad apparire brutte (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B curve_compression_low=<0\-100>
|
|
Questa opzione permette a Xvid di dare una certa percentuale di bit extra alle
|
|
scene a basso bitrate, prendendo un poco di bit dall'intero video.
|
|
Questo torna utile se hai alcune scene a basso bitrate che continuano ad
|
|
essere ancora a blocchi (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B overflow_control_strength=<0\-100>
|
|
Durante il primo passo di una codifica a due passi viene calcolata una
|
|
curva scalata del bitrate.
|
|
La differenza tra la curva prevista e quella ottenuta durante la codifica
|
|
si chiama overflow.
|
|
Ovviamente il programma cerca di compensare questo overflow, distribuendolo
|
|
nei fotogrammi successivi.
|
|
Questa opzione controlla quanto dell'overflow viene distribuito ogni volta
|
|
che c'è un nuovo fotogramma.
|
|
Bassi valori rendono il controllo di overflow 'pigro', crescite rapide del
|
|
bitrate vengono compensate più lentamente (e si può arrivare ad una perdita
|
|
di precisione per video corti).
|
|
Valori alti rendono la distribuzione dei bit molto repentina, a volte troppo
|
|
se utilizzi un valore molto alto, ed è possibile generare artefatti
|
|
(default: 5).
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
Questa opzione ha una grande influenza sulla qualità, utilizzala molto
|
|
attentamente!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_overflow_improvement=<0\-100>
|
|
Durante l'allocazione dei bit per un fotogramma il controllo di overflow
|
|
può aumentare la dimensione del fotogramma stesso.
|
|
Questo parametro specifica la percentuale massima di aumento della dimensione
|
|
del fotogramma che il controllo di overflow può effettuare, rispetto alla
|
|
curva ideale di allocazione (default: 5).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_overflow_degradation=<0\-100>
|
|
Durante l'allocazione dei bit per un fotogramma il controllo di overflow
|
|
può diminuire la dimensione del fotogramma stesso.
|
|
Questo parametro specifica la percentuale massima di diminuzione della dimensione
|
|
del fotogramma che il controllo di overflow può effettuare, rispetto alla
|
|
curva ideale di allocazione (default: 5).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B container_frame_overhead=<0...>
|
|
Specifica un incremento medio della dimensione del fotogramma, in byte.
|
|
Spesso la dimensione del video viene calcolata senza tenere conto dei byte
|
|
inseriti, in ogni fotogramma, dal contenitore (il formato file che contiene
|
|
audio e/o video, ad esempio AVI o NUT).
|
|
Questo piccola, ma (spesso) costante, aggiunta può causare un superamento
|
|
della dimensione prevista del file.
|
|
Xvid permette all'utente di selezionare la dimensione
|
|
dell'aggiunta che viene fatta per ogni fotogramma dal formato contenitore (passa
|
|
semplicemente il valore medio di ogni fotogramma).
|
|
Zero ha un significato speciale, in quanto lascia che Xvid utilizzi i sui
|
|
valori di default (default: 24 \- media aggiunta per il formato AVI).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B profile=<nome_profilo>
|
|
Limita le opzioni e il VBV (Video Buffer Verifier, verifica del buffer
|
|
video, controllo del picco del flusso dei dati in un breve lasso di tempo) in
|
|
accordo con i profili Simple, Advanced Simple e DivX.
|
|
I filmati risultanti dovrebbero poter essere riproducibili su lettori da tavolo
|
|
(cioè non un personal computer) che rispettano queste specifiche di profilo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs unrestricted
|
|
nessuna limitazione (default)
|
|
.IPs "sp0\ \ "
|
|
profilo Simple a livello 0
|
|
.IPs "sp1\ \ "
|
|
profilo Simple a livello 1
|
|
.IPs "sp2\ \ "
|
|
profilo Simple a livello 2
|
|
.IPs "sp3\ \ "
|
|
profilo Simple a livello 3
|
|
.IPs "asp0\ "
|
|
profilo Advanced Simple a livello 0
|
|
.IPs "asp1\ "
|
|
profilo Advanced Simple a livello 1
|
|
.IPs "asp2\ "
|
|
profilo Advanced Simple a livello 2
|
|
.IPs "asp3\ "
|
|
profilo Advanced Simple a livello 3
|
|
.IPs "asp4\ "
|
|
profilo Advanced Simple a livello 4
|
|
.IPs "asp5\ "
|
|
profilo Advanced Simple a livello 5
|
|
.IPs dxnhandheld
|
|
profilo DXN palmare
|
|
.IPs dxnportntsc
|
|
profilo DXN portatile NTSC
|
|
.IPs dxnportpal
|
|
profilo DXN portatile PAL
|
|
.IPs dxnhtntsc
|
|
profilo DXN home theater NTSC
|
|
.IPs dxnhtpal
|
|
profilo DXN home theater PAL
|
|
.IPs dxnhdtv
|
|
profilo DXN HDTV
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.I NOTA:
|
|
Questi profili dovrebbero essere usati insieme con un \-fourcc appropriato.
|
|
Solitamente va bene DX50, dato che molti lettori non riconoscono Xvid, ma la
|
|
maggior parte riconosce DivX.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B par=<modo>
|
|
Specifica il Pixel Aspect Ratio (rapporto di aspetto del punto), da non
|
|
confondere con il DAR che è il Display Aspect Ratio (rapporto di aspetto del
|
|
Display).
|
|
PAR è il rapporto tra la larghezza e l'altezza di un singolo punto e perciò
|
|
entrambi sono legati tra loro in questo modo:
|
|
DAR = PAR * (larghezza/altezza).
|
|
.br
|
|
MPEG-4 definisce 5 valori di PAR ed uno esteso, dando l'opportunità di indicare
|
|
uno specifico rapporto di aspetto del punto.
|
|
5 modi standard possono essere specificati:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs vga11
|
|
E' il PAR solito per materiale da PC.
|
|
I pixel sono quadrati.
|
|
.IPs pal43
|
|
PAR standard PAL in formato 4:3.
|
|
I pixel sono rettangolari.
|
|
.IPs pal169
|
|
Come sopra
|
|
.IPs ntsc43
|
|
Come sopra
|
|
.IPs ntsc169
|
|
Come sopra (non dimenticare di specificare il rapporto esatto.)
|
|
.IPs "ext\ \ "
|
|
Ti permette di specificare il tuo rapporto di aspetto dei pixel con
|
|
par_width e par_height.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.I NOTA:
|
|
In generale, attivare le opzioni aspect e autoaspect è sufficiente.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B par_width=<1\-255> (solo par=ext)
|
|
Specifica la larghezza del rapporto di aspetto del pixel personalizzato.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B par_height=<1\-255> (solo par=ext)
|
|
Specifica l'altezza del rapporto di aspetto del pixel personalizzato.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aspect=<x/y | f (valore decimale)>
|
|
Memorizza l'aspetto del film internamente al file, proprio
|
|
come nei file MPEG.
|
|
Soluzione migliore della riscalatura perché la qualità non viene
|
|
ridotta.
|
|
Solo MPlayer e pochi altri programmi potranno visualizzare questi
|
|
file in modo corretto, gli altri
|
|
programmi visualizzeranno il filmato con l'aspetto sbagliato.
|
|
Il parametro può essere dato come un rapporto oppure un
|
|
numero decimale.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)autoaspect
|
|
Uguale all'opzione aspect, ma calcola automaticamente l'aspetto,
|
|
tenendo in considerazione tutte le varie operazioni (taglia, espandi,
|
|
riscala, etc) fatte nella catena dei filtri.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "psnr\ \ \ "
|
|
stampa il PSNR (peak signal to noise ratio, picco del rapporto segnale / disturbo)
|
|
per il video completo alla fine della codifica e memorizza il PSNR di ogni fotogramma
|
|
in un file con un nome simile a 'psnr_hhmmss.log' nella directory corrente.
|
|
I valori di ritorno sono in dB (decibel), più alto è migliore.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "debug\ \ "
|
|
Salva una serie di statistiche per ogni fotogramma in ./xvid.dbg.
|
|
(Questo non è il file di controllo della modalità a due passi.)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.sp 1
|
|
L'opzione che segue è disponibile solo in Xvid 1.1.x.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bvhq=<0|1>
|
|
Questa opzione permette la scelta dei vettori per i fotogrammi di
|
|
tipo B utilizzando un operatore ottimizzato sull'indice della distorsione,
|
|
che è quello che viene fatto per i fotogrammi P con l'opzione vhq.
|
|
Questo produce dei fotogrammi B di bell'aspetto e contemporaneamente non
|
|
riduce quasi per niente le prestazioni (default: 1).
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.sp 1
|
|
L'opzione che segue è disponibile solo nella versione 1.2.x di Xvid.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B threads=<0\-n>
|
|
Crea n thread per eseguire la stima del movimento (default: 0).
|
|
Il numero massimo di thread che possono essere usati è l'altezza
|
|
dell'immagine diviso per 16.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS x264enc (\-x264encopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bitrate=<valore>
|
|
Seleziona il bitrate medio da usare in kbit/\:secondo (default: disabilitato).
|
|
Visto che il bitrate locale può variare, questa media può non essere accurata
|
|
per video molto corti (vedi ratetol).
|
|
Un bitrate costante può essere ottenuto combinando questa opzione con
|
|
vbv_maxrate ottenendo però una significativa riduzione della qualità.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp=<0\-51>
|
|
Questo seleziona il quantizzatore da usare.
|
|
I fotogrammi I e B sono spostati di questo valore rispettivamente da ip_factor
|
|
e pb_factor.
|
|
Una gamma utilizzabile è 20\-40 (default: 26).
|
|
Valori più bassi generano una miglior fedeltà ma bitrate più alti.
|
|
0 significa senza perdita.
|
|
Nota che la quantizzazione in H.264 funziona diversamente che in MPEG-1/2/4:
|
|
il valore del parametro di quantizzazione (QP) di H.264 è in scala logaritmica.
|
|
La mappatura è approssimativamente H264QP = 12 + 6*log2(MPEGQP).
|
|
Per esempio MPEG a QP=2 è equivalente ad H.264 con QP=18.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B crf=<1\-50>
|
|
Attiva la modalità a qualità constante, e imposta la qualità.
|
|
La scala è simile a QP.
|
|
Come la modalità basata sul bitrate, questa permette ad ogni fotogramma di
|
|
usare un QP diverso basandosi sulla complessità del fotogramma stesso.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pass=<1\-3>
|
|
Attiva la modalità interna a due (o tre) passi.
|
|
Si raccomanda di effettuare la codifica utilizzando sempre 2 o 3 passi
|
|
per ottenere una migliore distribuzione dei bit nel file
|
|
codificato e migliorare di conseguenza la qualità complessiva.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
primo passo
|
|
.IPs 2
|
|
secondo passo
|
|
.IPs 3
|
|
ennesimo passo (secondo e terzo passo della codifica a 3 passi)
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
Ecco come funziona e come usarlo:
|
|
.br
|
|
Il primo passo (pass=1) scrive il file delle statistiche.
|
|
Puoi voler disattivare qualche opzione molto 'affamata' di CPU, a parte quelle
|
|
che sono attive per default.
|
|
.br
|
|
Nella modalità a due passi il secondo passaggio (pass=2) legge il file
|
|
delle statistiche e basa le decisioni del controllo della dimensione del
|
|
file su di esso.
|
|
.br
|
|
Nella modalità a 3 passi il secondo passo (pass=3, non è un errore di
|
|
battitura) esegue entrambi: prima legge le statistiche poi le sovrascrive.
|
|
Puoi usare tutte le opzione di codifica, eccetto le opzioni veramente 'affamate'
|
|
di CPU.
|
|
.br
|
|
Il terzo passo (pass=3) è lo stesso che il secondo, eccetto per il fatto che
|
|
ha disponibili le statistiche del passo precedente su cui lavorare.
|
|
Puoi usare tutte le opzioni di codifica, comprese quelle molto 'affamate'.
|
|
.br
|
|
Il primo passo può usare sia bitrate medio che quantizzatore costante.
|
|
Si consiglia di utilizzare il bitrate medio ABR, visto che non ti obbliga ad
|
|
indovinare un valore di quantizzatore.
|
|
I passi successivi sono ABR e si deve specificare il bitrate.
|
|
.REss
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B turbo=<0\-2>
|
|
Modalità primo passo veloce.
|
|
Durante il primo passaggio di una codifica a 2 o 3 passaggi, è possibile
|
|
guadagnare velocità disabilitando alcune opzioni con un impatto basso o nullo
|
|
sulla qualità di uscita dell'ultimo passaggio.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitato (default)
|
|
.IPs 1
|
|
Riduce subq, frameref e disabilita alcune modalità di analisi di partizioni
|
|
dei macroblocchi inter.
|
|
.IPs 2
|
|
Riduce subq e frameref a 1, usa una ricerca di movimento a diamante e
|
|
disabilita tutte le modalità di analisi di partizione.
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
Il livello 1 può aumentare fino al doppio la velocità del primo passaggio,
|
|
senza differenze nel PSNR complessivo dell'ultimo passo, rispetto a un
|
|
primo passo a piena qualità.
|
|
.br
|
|
Il livello 2 può aumentare di 4 volte la velocità del primo passaggio, con
|
|
una differenza di circa +/- 0.05dB nel PSNR complessivo dell'ultimo passo,
|
|
rispetto a un primo passo a piena qualità.
|
|
.REss
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyint=<valore>
|
|
Seleziona l'intervallo massimo tra due fotogrammi IDR (default: 250).
|
|
Valori maggiori permettono di risparmiare bit, incrementando la qualità a
|
|
spese della precisione di posizionamento.
|
|
A differenza di MPEG-1/2/4, H.264 non soffre di problemi di deriva della DCT
|
|
con alti valori di keyint.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyint_min=<1\-keyint/2>
|
|
Seleziona l'intervallo minimo tra fotogrammi IDR (default: 25).
|
|
Se dei cambiamenti di scena accadono all'interno di questo intervallo, i
|
|
fotogrammi sono codificati comunque come tipo I ma non cominciano un nuovo GOP.
|
|
In H.264, i fotogrammi I non necessariamente racchiudono un GOP chiuso perché
|
|
è permesso predire i fotogrammi P da più fotogrammi oltre che da quello che
|
|
lo precede (vedi anche frameref).
|
|
Perciò i fotogrammi I non sono necessariamente posizionabili.
|
|
I fotogrammi IDR evitano che i fotogrammi P che seguono facciano riferimento
|
|
a qualsiasi fotogramma precedente al fotogramma IDR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B scenecut=<-1\-100>
|
|
Controlla l'aggressività nell'inserzione di fotogrammi I extra (default: 40).
|
|
Con valori bassi di scenecut spesso il codec deve forzare un fotogramma I
|
|
quando si eccederebbe il valore di keyint.
|
|
Buoni valori di scenecut possono trovare una posizione migliore per i
|
|
fotogrammi I.
|
|
Valori alti utilizzano più fotogrammi I del necessario, sprecando perciò bit.
|
|
-1 disabilita la rilevazione di cambi scena (scene-cut), perciò i fotogrammi
|
|
I saranno inseriti solamente una volta ogni keyint fotogrammi, anche se abbiamo
|
|
dei cambi di scena precedenti.
|
|
Questo non è raccomandato e sciupa il bitrate visto che i cambi di scena
|
|
codificati come fotogrammi P utilizzano tanto spazio quanto i fotogrammi I
|
|
ma non azzerano il contatore "keyint".
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B frameref=<1\-16>
|
|
Numero di fotogrammi precedenti utilizzati come previsori nei fotogrammi
|
|
B e P (default: 1).
|
|
E' efficace con alcuni anime o cartoni animati, ma su filmati ripresi dal vivo
|
|
i miglioramenti calano rapidamente dopo circa 6 fotogrammi di riferimento.
|
|
Non ha effetto sulla velocità di decodifica ma incrementa la memoria necessaria
|
|
alla decodifica.
|
|
Alcuni decodificatori possono gestire un massimo di 15 fotogrammi di riferimento.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bframes=<0\-16>
|
|
Numero massimo di fotogrammi B consecutivi tra fotogrammi I e P (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)b_adapt
|
|
Decide automaticamente quando e quanti fotogrammi di tipo B deve usare, fino
|
|
al massimo specificato sopra con bframes (default: attiva).
|
|
Se questa opzione non è attiva, allora il massimo numero di fotogrammi B
|
|
viene usato.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B b_bias=<-100\-100>
|
|
Controlla la decisione eseguita da b_adapt.
|
|
Un valore maggiore di b_bias produce più fotogrammi di tipo B (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)b_pyramid
|
|
Permette ai fotogrammi B di essere usati come riferimento per predire
|
|
altri fotogrammi.
|
|
Per esempio considera 3 fotogrammi B consecutivi: I0 B1 B2 B3 P4.
|
|
Senza questa opzione i fotogrammi B seguono lo stesso modello di MPEG-[124].
|
|
Sono perciò codificati in ordine I0 P4 B1 B2 B3 e tutti i fotogrammi di tipo
|
|
B sono predetti da I0 e P4.
|
|
Con questa opzione sono invece codificati come I0 P4 B2 B1 B3.
|
|
B2 è lo stesso dell'esempio sopra, ma B1 è predetto da I0 e B2, mentre
|
|
B3 è predetto da B2 e P4.
|
|
Normalmente si ottiene una compressione leggermente migliore, praticamente
|
|
senza alcuna perdita di velocità.
|
|
Nota che questa è però un'opzione sperimentale: non è perfettamente ottimizzata
|
|
e può non sempre aiutare.
|
|
Questo genera una compressione leggermente migliore senza perdite di velocità.
|
|
Necessita di bframes >= 2.
|
|
Svantaggi: incrementa il ritardo di decodifica a 2 fotogrammi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)deblock
|
|
Utilizza il filtro di de-block (default: attivo).
|
|
Visto che utilizza molto poco tempo rispetto al guadagno in qualità che si
|
|
ottiene, non è molto consigliato disabilitarlo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B deblock=<-6\-6>,<-6\-6>
|
|
Il primo parametro è l'AlphaC0 (default: 0).
|
|
Controlla la soglia per il filtro di de-block in-loop di H.264.
|
|
Per prima cosa, questo parametro controlla la massima quantità di cambiamento
|
|
che il filtro può causare su ogni pixel.
|
|
Secondariamente, questo parametro influenza la soglia della differenza tra gli
|
|
spigoli che vengono filtrati.
|
|
Un valore positivo riduce di molto gli artefatti dei blocchi ma rovina anche
|
|
i dettagli.
|
|
.br
|
|
Il secondo parametro è il Beta (default: 0).
|
|
Influenza la soglia del dettaglio.
|
|
Blocchi molto dettagliati non vengono filtrati, visto che lo smussamento
|
|
causato dal filtro sarebbe più visibile del blocco originario.
|
|
.br
|
|
Il comportamento di default del filtro praticamente ottiene sempre una qualità
|
|
ottimale perciò è meglio lasciarlo stare oppure fare solo piccoli
|
|
aggiustamenti.
|
|
Però, se il materiale originale ha già un po' di effetti a blocchi o del
|
|
disturbo che vorresti eliminare può essere una buona idea alzarlo un poco.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)cabac
|
|
Utilizza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) (default: attivo).
|
|
Rallenta leggermente la codifica e la decodifica ma può permettere di
|
|
risparmiare il 10-15% dei bit.
|
|
A meno che la velocità di decodifica non sia una prerogativa indispensabile
|
|
non dovresti disabilitarlo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp_min=<1\-51> (ABR o modalità a due passi)
|
|
Valore minimo di quantizzazione. Una gamma utile sembra essere 10\-30
|
|
(default: 10).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp_max=<1\-51> (ABR o modalità a due passi)
|
|
Valore massimo di quantizzazione (default: 51).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp_step=<1\-50> (ABR o modalità a due passi)
|
|
Valore massimo di incremento / decremento del valore di quantizzazione tra
|
|
fotogrammi (default: 4).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ratetol=<0.1\-100.0> (ABR o modalità a due passi)
|
|
Variazione permessa nel bitrate medio (nessuna unità particolare)
|
|
(default: 1.0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbv_maxrate=<valore> (ABR o modalità a due passi)
|
|
valore massimo del bitrate locale, in kbits/\:second (default: disabilitato)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbv_bufsize=<valore> (ABR o modalità a due passi)
|
|
buffer per il calcolo della media per vbv_maxrate, in kbit.
|
|
(default: nessuno, deve essere specificato se è abilitato vbv_maxrate)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbv_init=<0.0\-1.0> (ABR o modalità a due passi)
|
|
occupazione iniziale del buffer, come frazione di vbv_bufsize (default: 0.9)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ip_factor=<valore>
|
|
Fattore di quantizzazione tra i fotogrammi I e P (default: 1.4)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pb_factor=<valore>
|
|
Fattore di quantizzazione tra i fotogrammi P e B (default: 1.3)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qcomp=<0\-1> (ABR o modalità a due passi)
|
|
Compressione del quantizzatore (default: 0.6).
|
|
Un valore basso rende il bitrate più costante mentre un valore alto rende
|
|
il parametro di quantizzazione più costante.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cplx_blur=<0\-999> (solo modalità a due passi)
|
|
Sfocatura temporale della stima della complessità dei fotogrammi, prima
|
|
della compressione della curva (default: 20).
|
|
Valori bassi permettono al valore di quantizzazione di muoversi molto,
|
|
valori più alti lo forzano a variazioni più dolci.
|
|
cplx_blur assicura che ogni fotogramma I abbia una qualità comparabile ai
|
|
fotogrammi P successivi, ed assicura che fotogrammi con alternanza di alta
|
|
e bassa complessità (p.es.\& animazioni a basso framerate) non perdano bit
|
|
a causa di fluttuazioni del quantizzatore.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qblur=<0\-99> (solo modalità a due passi)
|
|
Sfocatura temporale del parametro di quantizzazione, dopo la compressione
|
|
della curva (default: 0.5).
|
|
Valori bassi permettono al quantizzatore di muoversi molto, valori alti lo
|
|
forzano a variazioni più dolci.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zones=<zona0>[/<zona1>[/...]]
|
|
Qualità specificata dall'utente per parti specifiche (finale, crediti, ...).
|
|
Ogni zona è <fotogramma-iniziale>,<fotogramma-finale>,<opzione> dove opzione
|
|
può essere
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "q=<0\-51>"
|
|
quantizzatore
|
|
.IPs "b=<0.01\-100.0>"
|
|
moltiplicatore del bitrate
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.I NOTA:
|
|
L'opzione di quantizzazione non viene applicata completamente.
|
|
Influenza solo la fase di pianificazione del controllo di bitrate ed è
|
|
comunque soggetta alla compensazione dell'overflow ed a qp_min/qp_max.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B direct_pred=<nome>
|
|
Determina il tipo di previsione del movimento usato per i macroblocchi
|
|
diretti nei fotogrammi di tipo B.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs none
|
|
Nessuno: I macroblocchi diretti non vengono usati.
|
|
.IPs spatial
|
|
Spaziale: I vettori di movimento sono estrapolati dai blocchi vicini.
|
|
(default)
|
|
.IPs temporal
|
|
Temporale: I vettori di movimento vengono interpolati dai fotogrammi di tipo
|
|
P che seguono.
|
|
.IPs auto
|
|
Automatica: Il codec sceglie tra spaziale e temporale per ciascun fotogramma.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
Le due previsioni spaziali e temporali hanno approssimativamente la
|
|
stessa velocità e qualità (PSNR), la scelta tra una o l'altra dipende dal
|
|
contenuto video.
|
|
Quella automatica è leggermente migliore, ma più lenta.
|
|
Quella automatica è la migliore se combinata con modalità a più passi.
|
|
Utilizzare direct_pred=none è contemporaneamente più lento e genera una qualità
|
|
peggiore.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)weight_b
|
|
Utilizza la previsione ponderata nei fotogrammi B.
|
|
Senza questa opzione, i macroblocchi predetti in maniera bidirezionale danno
|
|
ugual peso ad ogni fotogramma di riferimento.
|
|
Con questa opzione i pesi sono determinati dalla posizione temporale del
|
|
fotogramma B rispetto ai riferimenti.
|
|
Necessita di bframes > 1.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B partitions=<lista>
|
|
Abilita alcuni tipi di macroblocco opzionali (p8x8, b8x8, i8x8, i4x4).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs p8x8 (default)
|
|
Abilita i tipi p16x8, p8x16, p8x8.
|
|
.IPs p4x4
|
|
Abilita i tipi p8x4, p4x8, p4x4.
|
|
p4x4 è consigliato solo con subq >= 5, e solo a basse risoluzioni.
|
|
.IPs b8x8
|
|
Abilita i tipi b16x8, b8x16, b8x8.
|
|
.IPs i8x8
|
|
Abilita i tipi i8x8.
|
|
i8x8 non ha alcun effetto se 8x8dct non è abilitato.
|
|
.IPs i4x4
|
|
Abilita il tipo i4x4.
|
|
.IPs all
|
|
Abilita tutti i tipi suddetti.
|
|
.IPs none
|
|
Disabilita tutti i tipi suddetti.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
A dispetto di questa opzione, i tipi di macroblocco p16x16, b16x16, e i16x16
|
|
sono sempre abilitati.
|
|
.br
|
|
L'idea è quella di trovare il tipo e la dimensione che descrive meglio una
|
|
certa area dell'immagine.
|
|
Ad esempio una carrellata su tutta la scena viene descritta meglio da blocchi
|
|
16x16, mentre piccoli oggetti in movimento sono rappresentati meglio da blocchi
|
|
più piccoli.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)8x8dct
|
|
Dimensione adattiva della trasformazione spaziale: permette ai macroblocchi
|
|
di scegliere tra la DCT 4x4 e 8x8.
|
|
Permette anche il tipo di macroblocco i8x8.
|
|
Senza questa opzione viene utilizzata solo la DCT 4x4.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me=<nome>
|
|
Seleziona l'algoritmo di stima del movimento a pixel intero.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs dia
|
|
ricerca a diamante, raggio 1 (veloce)
|
|
.IPs hex
|
|
ricerca ad esagono, raggio 2 (default)
|
|
.IPs umh
|
|
ricerca multi-esagono mutevole (lenta)
|
|
.IPs esa
|
|
ricerca esaustiva (molto lenta, e non migliore di umh)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me_range=<4\-64>
|
|
raggio della ricerca esaustiva oppure multi-esagono del movimento (default: 16)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B subq=<1\-7>
|
|
Controlla la qualità della rifinitura dei sotto pixel (subpel).
|
|
Questo parametro controlla la qualità rispetto alla velocità coinvolta
|
|
nel processo di decisione della stima del movimento.
|
|
subq=5 può comprimere fino al 10% meglio rispetto a subq=1.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
Esegue una stima del movimento a pixel intero su tutti i tipi di
|
|
macroblocchi candidati.
|
|
Poi seleziona il tipo migliore.
|
|
Infine rifinisce il movimento di quel tipo con una precisione veloce
|
|
sul quarto di pixel (più veloce).
|
|
.IPs 2
|
|
Esegue una stima del movimento a mezzo pixel su tutti i tipi di
|
|
macroblocchi candidati.
|
|
Poi seleziona il tipo migliore.
|
|
Infine rifinisce il movimento di quel tipo con una precisione veloce
|
|
sul quarto di pixel (più veloce).
|
|
.IPs 3
|
|
Come 2, ma utilizza una rifinitura del quarto di pixel più lenta.
|
|
.IPs 4
|
|
Esegue una stima del movimento a quarto di pixel rapida su tutti i tipi di
|
|
macroblocchi candidati.
|
|
Poi seleziona il tipo migliore.
|
|
Infine finisce la rifinitura a quarto di pixel per quel tipo.
|
|
.IPs 5
|
|
Esegue la miglior stima del movimento a quarto di pixel in tutti i
|
|
tipi di macroblocchi candidati prima di selezionare il tipo migliore. (default)
|
|
.IPs 6
|
|
Abilita l'ottimizzazione rate-distorsion (?) dei tipi di macroblocchi nei
|
|
fotogrammi I e P.
|
|
.IPs 7
|
|
Abilita l'ottimizzazione rate-distortion dei vettori di movimento e delle
|
|
modalità intra. (qualità migliore)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
Sopra, 'tutti i tipi di macroblocco candidati' non indica esattamente tutti
|
|
i tipi abilitati: 4x4, 4x8, 8x4 vengono provati solo se 8x8 è migliore di
|
|
16x16.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)chroma_me
|
|
Considera anche le informazioni di crominanza durante la ricerca della stima del
|
|
movimento inferiore al pixel (default: abilitato).
|
|
Richiede subq>=5.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)mixed_refs
|
|
Permette ad ogni partizione di movimento 8x8 o 16x8 di selezionare
|
|
indipendentemente un fotogramma di riferimento.
|
|
Senza questa opzione, l'intero macroblocco dovrà usare lo stesso fotogramma
|
|
di riferimento.
|
|
Richiede frameref>1.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)brdo
|
|
Abilita l'ottimizzazione della rate-distorsion per i tipi di macroblocco
|
|
nei fotogrammi B.
|
|
Richiede subq>=6.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)bime
|
|
Rifinisce i due vettori di movimento usati per i macroblocchi bidirezionali,
|
|
piuttosto che riutilizzare vettori da ricerche in avanti e indietro.
|
|
Questa opzione non ha effetto senza fotogrammi B.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B trellis=<0\-2>
|
|
quantizzazione ottimale della rate-distortion
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
disabilitata (default)
|
|
.IPs 1
|
|
abilitata solo per la codifica finale
|
|
.IPs 2
|
|
abilitata durante ogni decisione di modalità (lento, richiede subq>=6)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B deadzone_inter=<0\-32>
|
|
Imposta la dimensione della zona morta di quantizzazione di luminanza inter
|
|
per quantizzazione non trellis (default: 21).
|
|
Valori più bassi aiuteranno a preservare dettagli precisi e granularità del
|
|
filmato (solitamente utile con alte frequenze/alte qualità di codifica),
|
|
mentre valori più alti aiuteranno a filtrare tali dettagli per risparmiare bit
|
|
che possono poi essere usati su altri macrobocchi o fotogrammi (tipicamente
|
|
utile per codifiche con frequenze molto limitate).
|
|
Si raccomanda di iniziare ad impostare deadzone_intra prima di modificare questo
|
|
parametro.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B deadzone_intra=<0\-32>
|
|
Imposta la dimensione della zona morta di quantizzazione di luminanza intra
|
|
per quantizzazione non trellis (default: 21).
|
|
Questa opzione ha lo stesso effetto di deadzone_inter eccetto per il fatto che
|
|
influenza i fotogrammi intra.
|
|
Si raccomanda di iniziare ad impostare questo parametro prima di modificare
|
|
deadzone_inter.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.\" "early skip detection": is it right "rilevazione anticipata dello scarto"??
|
|
.B (no)fast_pskip
|
|
Esegue una rilevazione anticipata dello scarto nei fotogrammi P (default:
|
|
abilitato).
|
|
Questo solitamente aumenta la velocità senza dare problemi, ma alcune volte può
|
|
portare artefatti in zone con nessun dettaglio, come il cielo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)dct_decimate
|
|
Elimina i blocchi dct nei fotogrammi P che contengono solo un singolo
|
|
coefficente piccolo (default: abilitato).
|
|
Verranno eliminati alcuni dettagli ma verranno salvati bit che potranno
|
|
essere usati in altri fotogrammi, sperando in questo modo di migliorare la
|
|
qualità percepita globale.
|
|
Se stai codificando filmati (non anime) con un bitrate alto puoi voler
|
|
disabilitare questa opzione per mantenere il massimo dettaglio possibile.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B nr=<0\-100000>
|
|
Riduzione del disturbo, 0 la disabilita.
|
|
100\-1000 è una gamma utile per contenuti nella norma, ma potresti volerla
|
|
aumentare un pò per contenuti molto disturbati (default: 0).
|
|
Data la bassa influenza sulla velocità, può esser preferibile usare questa
|
|
opzione invece di togliere il disturbo con filtri video come denoise3d o hqdh3d.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B chroma_qp_offset=<-12\-12>
|
|
Utilizza un quantizzatore diverso per i piani di crominanza rispetto a quello
|
|
per la luminanza.
|
|
Valori utili sono nella gamma <-2\-2> (default: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm=<flat|jvt|<nomefile>>
|
|
Usa una matrice di quantizzazione personalizzata predefinita o ne carica una
|
|
da un file in formato JS.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "flat\ "
|
|
Usa la matrice predefinita flat 16 (default).
|
|
.IPs "jvt\ \ "
|
|
Usa la matrice predefinita JVT.
|
|
.IPs <nomefile>
|
|
Usa la matrice dal file in formato JM indicato.
|
|
.PD 1
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.I NOTA:
|
|
Chi usa CMD.EXE di Windows potrebbe aver problemi nell'interpretazione della
|
|
riga comando se tenta di usare tutte le liste CQM.
|
|
Ciò è dovuto alla limitazione della lunghezza della riga comando.
|
|
In questo caso si raccomanda di mettere le liste in un file CQM in formato JM
|
|
e caricarle come indicato sopra.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4iy=<lista> (vedi anche cqm)
|
|
Matrice di luminanza intra 4x4 personalizzata, fornita come una lista di 16
|
|
valori separati da virgola, compresi tra 1 e 255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4ic=<lista> (vedi anche cqm)
|
|
Matrice di crominanza intra 4x4 personalizzata, fornita come una lista di 16
|
|
valori separati da virgola, compresi tra 1 e 255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4py=<lista> (vedi anche cqm)
|
|
Matrice di luminanza inter 4x4 personalizzata, fornita come una lista di 16
|
|
valori separati da virgola, compresi tra 1 e 255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4pc=<lista> (vedi anche cqm)
|
|
Matrice di crominanza inter 4x4 personalizzata, fornita come una lista di 16
|
|
valori separati da virgola, compresi tra 1 e 255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm8iy=<lista> (vedi anche cqm)
|
|
Matrice di luminanza intra 8x8 personalizzata, fornita come una lista di 64
|
|
valori separati da virgola, compresi tra 1 e 255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm8py=<lista> (vedi anche cqm)
|
|
Matrice di luminanza inter 8x8 personalizzata, fornita come una lista di 64
|
|
valori separati da virgola, compresi tra 1 e 255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B level_idc=<10\-51>
|
|
Seleziona il Livello del flusso di bit come definito nell'Allegato A dello
|
|
standard H.264 (default: 51 - livello 5.1).
|
|
Viene utilizzato per indicare al decodificatore quali capacità deve
|
|
supportare.
|
|
Utilizza questo parametro solo se sai cosa significa ed hai effettivamente
|
|
bisogno di usarlo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B threads=<1\-4>
|
|
Divide ogni fotogramma in fette (slice) e le codifica in parallelo (default: 1).
|
|
Permette inoltre la decodifica multithreaded se supportata (lavc non la supporta).
|
|
Si ottiene una leggera penalizzazione della compressione.
|
|
Richiede che libx264 sia compilata con il supporto per i pthread; se non lo
|
|
è questa opzione manda un avvertimento ed abilita le slice ma non il
|
|
multithreading.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)global_header
|
|
Fa in modo che SPS e PPS appaiano solo una volta, all'inizio del flusso di bit
|
|
(default: disabilitato).
|
|
Alcuni lettori, come la Sony PSP, richiedono l'uso di questa opzione.
|
|
Il comportamento di default fa in modo che SPS e PPS vengano ripetuti prima di
|
|
ogni fotogramma IDR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)interlaced
|
|
Tratta il contenuto video come se fosse interlacciato.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B log=<-1\-3>
|
|
Seleziona la quantità di informazioni di log stampate a video.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "-1"
|
|
nessuna
|
|
.IPs " 0"
|
|
Stampa solo gli errori.
|
|
.IPs " 1"
|
|
avvertimenti
|
|
.IPs " 2"
|
|
PSNR ed altre analisi statistiche al termine della codifica (default)
|
|
.IPs " 3"
|
|
PSNR, QP, tipo di fotogramma, dimensione ed altre statistiche per ogni
|
|
fotogramma
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)psnr
|
|
Stampa le statistiche sul rapporto segnale-disturbo.
|
|
.br
|
|
.I NOTA:
|
|
I campi del PSNR di 'Y', 'U', 'V' e 'Avg' nel sommario non sono matematicamente
|
|
perfetti (sono semplicemente la media dei valori di PSNR di ogni fotogramma).
|
|
Sono mantenuti solo per compararli con il codec di riferimento JM.
|
|
Per tutto il resto, utilizza perfavore sia il PSNR 'Global' oppure il valore per
|
|
ogni fotogramma, ottenuto con log=3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)ssim
|
|
Stampa i risultati della metrica strutturale di similarità
|
|
(Structural Similarity Metric).
|
|
Questa è un'alternativa a PSNR, e può esser meglio correlata con la qualità
|
|
percepita del video compresso.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)visualize
|
|
Abilita la visualizzazione x264 durante la codifica.
|
|
Se l'x264 sul tuo sistema lo supporta, durante il processo di codifica verrà
|
|
aperta una nuova finestra, nella quale x264 tenterà di presentare una indicazione
|
|
di come viene codificato ogni fotogramma.
|
|
Ogni tipo di blocco sul filmato visualizzato sarà colorato come segue:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs rosso/rosa
|
|
blocco intra
|
|
.IPs "blu\ "
|
|
blocco inter
|
|
.IPs verde
|
|
blocco skip
|
|
.IPs giallo
|
|
blocco B
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
Questa funzione può essere considerata sperimentale e soggetta a modifiche.
|
|
In particolare, dipende dal fatto che x264 sia stato compilato con la
|
|
visualizzazione abilitata o meno.
|
|
Nota che al momento di scrivere ciò, x264 va in pausa dopo la codifica e la
|
|
visualizzazione di ogni fotogramma, in attesa che l'utente prema un tasto,
|
|
prima di continuare con il fotogramma successivo.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS xvfw (\-xvfwopts)
|
|
.
|
|
La codifica con i codec Video for Windows è fondamentalmente obsoleta a meno
|
|
che non si voglia codificare con un qualche oscuro codec di frontiera.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B codec=<nome>
|
|
Il nome del file del codec binario che si vuole utilizzare.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS MPEG muxer (\-mpegopts)
|
|
.
|
|
Il muxer MPEG può generare 5 tipi di flusso, ognuno dei quali ha una serie
|
|
di parametri di default ragionevoli che l'utente può modificare.
|
|
Generalmente quando si generano dei file MPEG è consigliato disabilitare il
|
|
codice di MEncoder che si occupa di scartare i fotogrammi (vedi \-noskip, \-mc
|
|
così come anche i filtri video harddup e softskip).
|
|
.PP
|
|
.I ESEMPIO:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs format=mpeg2:tsaf:vbitrate=8000
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd | pes1 | pes2>
|
|
formato del flusso (default: mpeg2)
|
|
pes1 e pes1 sono formati molto bacati (nessuna intestazione di pacchetti e
|
|
nessun padding), ma VDR li usa; non sceglierli a meno che tu non sappia
|
|
esattamente quello che stai facendo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B size=<fino a 65535>
|
|
Dimensione di un pacchetto in byte, non cambiarlo a meno che tu non sappia
|
|
esattamente quello che stai facendo (default: 2048).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B muxrate=<intero>
|
|
Velocità del flusso nominale in kbit/sec utilizzata nell'intestazione del
|
|
pacchetto (default: 1800 kb/sec).
|
|
Viene aggiornata se necessario nel caso di 'format=mpeg1' oppure 'mpeg2'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "tsaf\ \ \ "
|
|
Imposta i marcatori di tempo (timestamps) su tutti i fotogrammi, se possibile;
|
|
raccomandato con format=dvd.
|
|
Se dvdauthor si lamenta con messaggi del tipo "..audio sector out of range...",
|
|
probabilmente non hai abilitato questa opzione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B init_vpts=<100\-700>
|
|
valore iniziale del pts (presentation time stamp) video, in millisecondi (default: 200)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B init_apts=<100\-700>
|
|
valore iniziale del pts audio, in millisecondi (default: 200)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vdelay=<1\-32760>
|
|
Valore di ritardo iniziale del video, in millisecondi (default: 0), utilizzalo
|
|
se vuoi ritardare il video rispetto all'audio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "drop\ \ \ "
|
|
Quando viene utilizzato con init_adelay il programma ignora la parte di audio
|
|
in anticipo.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vwidth, vheight=<1\-4095>
|
|
Seleziona la larghezza e l'altezza se il video è in formato MPEG-1/2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vpswidth, vpsheight=<1\-4095>
|
|
Seleziona la larghezza e l'altezza del pan e scan se il video è MPEG-2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vaspect=<1 | 4/3 | 16/9 | 221/100>
|
|
Seleziona il rapporto di aspetto per i video MPEG-2.
|
|
Da non usare per MPEG-1, se no l'aspetto risultante sarà decisamente errato.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbitrate=<intero>
|
|
Seleziona il bitrate video in kbit/sec per il formato MPEG-1/2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vframerate=<24000/1001 | 24 | 25 | 30000/1001 | 30 | 50 | 60000/1001 | 60 >
|
|
Seleziona la velocità (framerate) per i video MPEG-1/2.
|
|
Questa opzione è ignorata se utilizzata con l'opzione telecine.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B telecine
|
|
Abilità la modalità soft telecine pulldown 3:2 : il programma modificherà il
|
|
flusso video in modo da farlo sembrare codificato a 30000/1001 oppure 30 fps
|
|
(frame per second, fotogrammi al secondo).
|
|
Funziona solo con video in formato MPEG-2 quando il framerate di uscita,
|
|
eventualmente convertito con \-ofps, è 24000/1001 oppure 24 fps.
|
|
Qualsiasi altro valore di velocità è incompatibile con questa opzione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B film2pal
|
|
Abilita la modalità soft telecine da FILM a PAL e da NTSC a PAL: il programma
|
|
modificherà il flusso video in modo da farlo sembrare codificato a 25 fps.
|
|
Funziona solo con video in formato MPEG-2 quando il framerate di uscita,
|
|
eventualmente convertito con \-ofps, è 24000/1001 oppure 24 fps.
|
|
Qualsiasi altro valore di velocità è incompatibile con questa opzione.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS FFmpeg libavformat demuxer (\-lavfdopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B probesize=<valore>
|
|
Massima dimensione dei dati da testare durante la fase di rilevazione.
|
|
Nel caso di MPEG-TS questo valore indentifica il massimo numero di pacchetti
|
|
TS da scansionare.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS FFmpeg libavformat muxer (\-lavfopts) (vedi anche \-of lavf)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B delay=<valore>
|
|
Attualmente significativo solo per MPEG[12]: Distanza massima permessa,
|
|
in secondi, tra il timer di riferimento del flusso di uscita (SCR) e
|
|
il timer di decodifica (DTS) per ogni flusso presente (ritardo tra
|
|
demux e decodifica).
|
|
Il default è 0.7 (come richiesto dallo standard definito da MPEG).
|
|
Valori più alti richiedono buffer più grandi e non devono essere usati.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format=<formato_contenitore>
|
|
Forza in quale formato contenitore si deve scrivere il file
|
|
(default: trovato automaticamente dall'estensione del file di uscita).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mpg\ \ "
|
|
Flusso di sistema MPEG-1 e MPEG-2 PS
|
|
.IPs "asf\ \ "
|
|
Advanced Streaming Format
|
|
.IPs "avi\ \ "
|
|
File AVI (Audio Video Interleave)
|
|
.IPs "wav\ \ "
|
|
Formato Audio Wave
|
|
.IPs "swf\ \ "
|
|
Macromedia Flash
|
|
.IPs "flv\ \ "
|
|
File Macromedia Flash Video
|
|
.IPs "rm\ \ \ "
|
|
RealAudio e RealVideo
|
|
.IPs "au\ \ \ "
|
|
Formato SUN AU
|
|
.IPs "nut\ \ "
|
|
Formato contenitore aperto NUT (sperimentale)
|
|
.IPs "mov\ \ "
|
|
QuickTime
|
|
.IPs "mp4\ \ "
|
|
Formato MPEG-4
|
|
.IPs "dv\ \ \ "
|
|
Formato contenitore Sony Digital Video
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames
|
|
MEncoder non può assegnare valori corretti di timestamps (marcatori di tempo)
|
|
quando ci sono dei fotogrammi di tipo B nel flusso video, ottenendo così
|
|
delle codifiche errate.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B muxrate=<velocità>
|
|
Valore nominale del flusso multiplexato, in bit per secondo;
|
|
attualmente significativo solo per MPEG[12].
|
|
A volte è necessario aumentarlo per evitare errori di 'buffer underflows'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B packetsize=<dimensione>
|
|
Dimensione, in byte, del pacchetto unitario del formato selezionato.
|
|
Quando si scrivono file in formato MPEG[12] i valori di default sono:
|
|
2324 per S[VCD], 2048 in tutti gli altri formati.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B preload=<distanza>
|
|
Attualmente significativo solo per MPEG[12]: Distanza iniziale,
|
|
in secondi, tra il timer di riferimento del flusso di uscita (SCR) e
|
|
il timer di decodifica (DTS) per ogni flusso presente (ritardo tra
|
|
demux e decodifica).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Variabili di ambiente
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH VARIABILI D'AMBIENTE
|
|
.
|
|
Ci sono alcuni variabili d'ambiente che possono essere usate per controllare il
|
|
comportamento di MPlayer e MEncoder.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B MPLAYER_CHARSET (vedi anche \-msgcharset)
|
|
Converte i messaggi della console nel set di caratteri specificato (default:
|
|
autodetect).
|
|
Il valore "noconv" significa nessuna conversione.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B MPLAYER_HOME
|
|
Directory in cui MPlayer cerca le impostazioni utente.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B MPLAYER_VERBOSE (vedi anche \-v e \-msglevel)
|
|
Imposta il livello iniziale di verbosità di tutti i moduli dei messaggi
|
|
(default: 0).
|
|
Valori negativi portano meno messaggi, mentre valori positivi ne portano di più.
|
|
.
|
|
.SS libaf:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B LADSPA_PATH
|
|
Se LADSPA_PATH è impostato, cerca il file specificato.
|
|
Se non lo è, va indicato un nome file completo di percorso.
|
|
FIXME: Ciò è menzionato anche nella sezione ladspa.
|
|
.
|
|
.SS libdvdcss:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_CACHE
|
|
Specifica una directory in cui memorizzare i valori delle chiavi dei titoli.
|
|
Questo velocizzerà la decodifica dei DVD già presenti nella cache.
|
|
La directory DVDCSS_CACHE viene creata se non esiste già, e viene creata una
|
|
sottodirectory col nome del titolo del DVD o della data di produzione.
|
|
Se DVDCSS_CACHE non è specificata o è vuota, libdvdcss userà il valore di
|
|
default, che è "${HOME}/.dvdcss/" per i sistemi Unix e
|
|
"C:\\Documents and Settings\\$USER\\Application Data\\dvdcss\\" per Win32.
|
|
Il valore speciale "off" disabilita la cache.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_METHOD
|
|
Imposta il metodo di autenticazione e decrittazione che libdvdcss userà per
|
|
leggere dischi criptati.
|
|
Può essere 'title', 'key' o 'disc'.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "key\ \ "
|
|
È il metodo di default.
|
|
libdvdcss userà un set di chiavi di decodifica calcolate per provare ad
|
|
ottenere la chiave del disco.
|
|
Questo può fallire se il lettore non riconosce nessuna delle chiavi del disco.
|
|
.IPs "disc\ "
|
|
È un metodo di ripiego quando 'key' è fallito.
|
|
Invece di usare chiavi di lettura, libdvdcss violerà la criptazione del disco
|
|
usando un algoritmo a forza bruta.
|
|
Questo processo utilizza molto la CPU e richiede 64MB di memoria per
|
|
immmagazzinare i dati temporanei.
|
|
.IPs title
|
|
È il ripiego quando tutti gli altri metodi sono falliti.
|
|
Non si basa su uno scambio di chiavi col lettore DVD, ma usa invece un
|
|
attacco crittografico per indovinare la chiave del titolo.
|
|
Questo in rari casi può fallire perché non ci sono abbastanza dati criptati sul
|
|
disco per fare un attacco statistico, ma d'altro canto è l'unico modo di
|
|
decodificare un DVD memorizzato su disco rigido oppure un DVD con la regione
|
|
sbagliata su un lettore RPC2.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_RAW_DEVICE
|
|
Specifica il dispositivo grezzo da usare.
|
|
L'indicazione esatta dipenderà dal sistema operativo, l'utilità Linux per
|
|
impostare i dispositivi grezzi è raw(8), per esempio.
|
|
Nota per favore che in molti sistemi operativi, l'utilizzo di un dispositivo
|
|
grezzo richiede buffer altamente allineati: Linux richiede un allineamento di
|
|
2048 Byte (che è la dimensione di un settore DVD).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_VERBOSE
|
|
Imposta il livello di verbosità di libdvdcss.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Non emette alcun messaggio.
|
|
.IPs 1
|
|
Emette messaggi di errore su stderr.
|
|
.IPs 2
|
|
Emette messaggi di errore e di debug su stderr.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDREAD_NOKEYS
|
|
Evita il recupero delle chiavi alla partenza.
|
|
Attualmente disabilitata.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS libao2:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AO_SUN_DISABLE_SAMPLE_TIMING
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AUDIODEV
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AUDIOSERVER
|
|
Specifica il server Network Audio System a cui dovrebbe connettersi il driver di
|
|
uscita audio nas, e il tipo di trasporto che dovrebbe essere usato.
|
|
Se non impostato viene usata la variabile DISPLAY.
|
|
Il tipo di trasporto può essere 'tcp' o 'unix'.
|
|
La sintassi è tcp/<host>:<porta>, <host>:<istanza>
|
|
o [unix]:<instanza>.
|
|
La porta NAS di base è 8000 e <istanza> viene aggiunta a questa.
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I ESEMPI:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs AUDIOSERVER=host:0
|
|
Connessione al server NAS su host usando la porta e il trasporto di default.
|
|
.IPs AUDIOSERVER=tcp/host:8000
|
|
Connessione al server NAS su host in ascolto sulla porta TCP 8000.
|
|
.IPs AUDIOSERVER=(unix)?:0
|
|
Connessione all'istanza 0 del server NAS su localhost usando socket unix.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DISPLAY
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS vidix:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B VIDIX_CRT
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS osdep:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B TERM
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS libvo:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DISPLAY
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B FRAMEBUFFER
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS libmpdemux:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOMEPATH
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B http_proxy
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B LOGNAME
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B USERPROFILE
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS libmpcodecs:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B XANIM_MOD_DIR
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS GUI:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B CHARSET
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DISPLAY
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.SS libavformat:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AUDIO_FLIP_LEFT
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B BKTR_DEV
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B BKTR_FORMAT
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B BKTR_FREQUENCY
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B http_proxy
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B no_proxy
|
|
FIXME: Da documentare.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" File
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH FILE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
|
|
configurazioni di sistema globali di MPlayer
|
|
.
|
|
.TP
|
|
/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mencoder.conf
|
|
configurazioni di sistema globali di MEncoder
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:config
|
|
configurazioni utente di MPlayer
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:mencoder.conf
|
|
configurazioni utente di MEncoder
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:input.conf
|
|
associazioni di immissione (input) (vedi '\-input keylist' per l'elenco completo)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:gui.conf
|
|
file di configurazione della GUI
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:gui.pl
|
|
playlist della GUI
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:font/
|
|
directory dei font (devono esserci un file font.desc e alcuni file con estensione .RAW.)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:DVDkeys/
|
|
chiavi CSS salvate
|
|
.
|
|
.TP
|
|
Supponendo che venga riprodotto /percorso/\:del/\:filmato.avi, MPlayer cerca i
|
|
file sub (sottotitoli) in questo ordine:
|
|
.RS
|
|
/percorso/\:del/\:filmato.sub
|
|
.br
|
|
~/.mplayer/\:sub/\:filmato.sub
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Esempi
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH ESEMPI DELL'UTILIZZO DI MPLAYER
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduzione veloce di DVD:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduci in giapponese con i sottotitoli in inglese:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-alang ja \-slang en
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduci solo i capitoli 5, 6, 7:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-chapter 5-7
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduce solo i titoli 5, 6, 7:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://5-7
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduci un DVD multi angolo:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dvdangle 2
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduci utilizzando un diverso dispositivo DVD:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dvd-device /dev/\:dvd2
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduci un DVD da una directory con i file VOB:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dvd-device /percorso/\:della/\:directory/
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Copia un titolo DVD sul disco fisso, salvando sul file "titolo1.vob":
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dumpstream \-dumpfile titolo1.vob
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Stream da HTTP:
|
|
.nf
|
|
mplayer http://mplayer.hq/example.avi
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Stream utilizzando RTSP:
|
|
.nf
|
|
mplayer rtsp://server.di.esempio.com/nomeFlusso
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Converte i sottotitoli in formato MPsub:
|
|
.nf
|
|
mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Converte i sottotitoli in MPsub senza guardare il filmato:
|
|
.nf
|
|
mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx \-demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Ingresso da V4L standard:
|
|
.nf
|
|
mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 \-vo xv
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduzione su una scheda Zoran (vecchio stile, deprecato):
|
|
.nf
|
|
mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 file.avi
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduzione su una scheda Zoran (nuovo stile):
|
|
.nf
|
|
mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg file.avi
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Riproduce un file AAC con 6 canali utilizzando solo due altoparlanti:
|
|
.nf
|
|
mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer rawaudio \-af pan=2:.32:.32:.39:.06:.06:.39:.17:-.17:-.17:.17:.33:.33 adts_he-aac160_51.aac
|
|
.fi
|
|
.br
|
|
Puoi voler giocare un poco con il valore di pan (p.e. moltiplica con un valore) per
|
|
incrementare il volume o per evitare il clipping.
|
|
.
|
|
.SH ESEMPI DELL'UTILIZZO DI MENCODER
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Codifica il titolo DVD #2, solo i capitoli selezionati:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 640x480:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 512xHHH (mantiene il rapporto
|
|
di aspetto):
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Stessa cosa, con un bitrate di 1800 kbit e l'ottimizzazione dei macroblocchi:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=1:vbitrate=1800
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Stessa cosa, con la compressione MJPEG:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:mbd=1:vbitrate=1800
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Codifica tutti i file *.jpg nella directory corrente:
|
|
.nf
|
|
mencoder "mf://*.jpg" \-mf fps=25 \-o output.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Codifica dal sintonizzatore (specifica un formato con \-vf format):
|
|
.nf
|
|
mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Codifica da una pipe:
|
|
.nf
|
|
rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \-
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Bug
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH BUG
|
|
Non farti prendere dal panico.
|
|
Se ne trovi uno, riportacelo, ma devi, per cortesia, essere sicuro di aver
|
|
prima letto tutta la documentazione.
|
|
Controlla anche gli smiley. :)
|
|
Molti errori sono il risultato di una configurazione errata oppure di parametri
|
|
sbagliati.
|
|
La sezione della documentazione riguardante il reporting dei bug
|
|
(http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:en/\:bugreports.html)
|
|
spiega come creare dei 'bug report' utili.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Autori
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH AUTORI
|
|
MPlayer è stato scritto inizialmente da Arpad Gereoffy.
|
|
Vedi il file AUTHORS per una lista di alcuni dei tanti altri contributori.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
MPlayer è (C) 2000\-2006 The MPlayer Team
|
|
.PP
|
|
Questa pagina di manuale (versione inglese) è stata scritta principalmente da
|
|
Gabucino, Jonas Jermann e Diego Biurrun.
|
|
E' mantenuta da Diego Biurrun.
|
|
La traduzione iniziale in italiano è stata fatta da Daniele Forghieri, ed è
|
|
attualmente mantenuta da Daniele Forghieri con il grande aiuto di PaulTT.
|
|
Per sapere chi devi offendere per qualche traduzione errata controlla i log
|
|
del CVS ;).
|
|
|
|
.PP
|
|
Per favore spedisci qualsiasi messaggio riguardante questa documentazione
|
|
alla mailing list MPlayer-DOCS per quello che riguarda l'originale inglese ed
|
|
alla mailing list MPlayer-translations per tutto quello che riguarda le varie
|
|
versioni tradotte.
|
|
.\" end of file
|