mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-16 20:05:07 +00:00
2483441486
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20120 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
706 lines
24 KiB
XML
706 lines
24 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
|
<!-- synced with r20041 -->
|
|
<chapter id="mencoder">
|
|
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és
|
|
a példákhoz kérlek nézd meg a man oldalt. Mindennapi példákért és a számos
|
|
kódolási paraméter bõvebb leírásáért olvasd el a
|
|
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">kódolási tippeket</ulink>, amiket
|
|
számos levelezési lista szálból gyûjtöttünk össze az MPlayer-users-rõl.
|
|
Kereshetsz az
|
|
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumban</ulink>
|
|
a rengeteg beszélgetés között, melyek a <application>MEncoder</application>rel
|
|
történõ kódolást több szempontból vizsgálják és kiemelik a problémákat vele
|
|
kapcsolatban.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
|
|
<title>Codec és konténer formátum kiválasztása</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A kódoláshoz az audió és videó codec-ek a <option>-oac</option> és
|
|
<option>-ovc</option> opciókkal adható meg.
|
|
Gépeld be ezt a példát:
|
|
<screen>mencoder -ovc help</screen>
|
|
a gépeden lévõ <application>MEncoder</application> által támogatott
|
|
videó codec-ek kilistázásához.
|
|
A következõ választások érhetõek el:
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Audió codec-ek:
|
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>mp3lame</entry>
|
|
<entry>Kódol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>lavc</entry>
|
|
<entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audió codec-jét használja</link>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>faac</entry>
|
|
<entry>FAAC AAC audió kódoló</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>toolame</entry>
|
|
<entry>MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>twolame</entry>
|
|
<entry>tooLAME alapú MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>pcm</entry>
|
|
<entry>Tömörítetlen PCM audió</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>copy</entry>
|
|
<entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Videó codec-ek:
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>lavc</entry>
|
|
<entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videó codec-jét használja</link>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>xvid</entry>
|
|
<entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>x264</entry>
|
|
<entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), AKA H.264 codec</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>nuv</entry>
|
|
<entry>nuppel video, néhány realtime alkalmazás használja</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>raw</entry>
|
|
<entry>Tömörítetlen videó képkockák</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>copy</entry>
|
|
<entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>frameno</entry>
|
|
<entry>A 3-lépéses kódolásban használatos (nem javasolt)</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
A kimeneti konténer formátumokat a <option>-of</option> kapcsolóval
|
|
választhatod ki.
|
|
Írd be:
|
|
<screen>mencoder -of help</screen>
|
|
a gépeden lévõ <application>MEncoder</application> által támogatott konténerek
|
|
kilistázásához.
|
|
A következõ választások érhetõek el:
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Konténer formátumok:
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Konténer formátum neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>lavf</entry>
|
|
<entry>A <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által
|
|
támogatott valamelyik konténer</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>avi</entry>
|
|
<entry>Audio-Video Interleaved</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>mpeg</entry>
|
|
<entry>MPEG-1 és MPEG-2 PS</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>rawvideo</entry>
|
|
<entry>nyers videó folyam (nincs keverés - csak egy videó folyam)</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>rawaudio</entry>
|
|
<entry>nyers audió folyam (nincs keverés - csak egy audió folyam)</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
Az AVI konténer a <application>MEncoder</application> natív konténer
|
|
formátuma, ami azt jelenti, hogy ezt kezeli a legjobban és hogy a
|
|
<application>MEncoder</application> ehhez lett tervezve.
|
|
Amint fentebb megemlítettük, más konténer formátumok is használhatóak, de
|
|
problémákba ütközhetsz a használatuk során.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<systemitem class="library">libavformat</systemitem> konténerek:
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Ha a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>-ot választottad
|
|
a kimeneti fájl keveréséhez (a <option>-of lavf</option> használatával),
|
|
a megfelelõ konténer formátum a kimeneti fájl kiterjesztése alapján kerül
|
|
megállapításra.
|
|
Egy meghatározott konténer formátumot a <option>format</option> kapcsolóval
|
|
tudsz megadni a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>-nek.
|
|
|
|
<informaltable frame="all">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry><systemitem class="library">libavformat</systemitem> konténer neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>mpg</entry>
|
|
<entry>MPEG-1 és MPEG-2 PS</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>asf</entry>
|
|
<entry>Advanced Streaming Format</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>avi</entry>
|
|
<entry>Audio-Video Interleaved</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>wav</entry>
|
|
<entry>Waveform Audio</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>swf</entry>
|
|
<entry>Macromedia Flash</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>flv</entry>
|
|
<entry>Macromedia Flash video</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>rm</entry>
|
|
<entry>RealMedia</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>au</entry>
|
|
<entry>SUN AU</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>nut</entry>
|
|
<entry>NUT nyílt konténer (kísérleti és még nem a specifikációnak megfelelõ)</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>mov</entry>
|
|
<entry>QuickTime</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>mp4</entry>
|
|
<entry>MPEG-4 formátum</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>dv</entry>
|
|
<entry>Sony Digital Video konténer</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
Amint láthatod, a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
|
elég sok konténer formátumba engedélyezi a keverést a
|
|
<application>MEncoder</application>-nek.
|
|
Sajnos mivel a <application>MEncoder</application> nem úgy lett tervezve
|
|
a kezdetektõl, hogy az AVI-tól különbözõ konténer formátumokat is támogassa,
|
|
izgulhatsz a kimeneti fájl miatt.
|
|
Kérjük ellenõrizd, hogy az audió/videó szinkron rendben van-e és hogy a
|
|
fájl lejátszható-e más lejátszókkal is az
|
|
<application>MPlayer</application>-en kívül.
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>Példa:</para>
|
|
<para>
|
|
Egy Macromedia Flash videó létrehozása, mely lejátszható web böngészõben
|
|
a Macromedia Flash plugin-nel:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
|
|
-lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \
|
|
-srate 22050
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
|
|
<title>Bemeneti fájl vagy eszköz kiválasztása</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <application>MEncoder</application> tud kódolni fájlokból vagy akár
|
|
direkt DVD vagy VCD lemezekrõl is.
|
|
A fájlból való kódoláshoz egyszerûen csak add meg a fájl nevét a parancssorban,
|
|
vagy a <option>dvd://</option><replaceable>részszám</replaceable> vagy
|
|
<option>vcd://</option><replaceable>sávszám</replaceable> eszközt a
|
|
DVD részrõl vagy VCD sávról történõ kódoláshoz.
|
|
Ha egy DVD-t már átmásoltál a merevlemezedre (használhatod pl. a
|
|
<application>dvdbackup</application> ezsközt, mely a legtöbb rendszeren megvan),
|
|
és a másolatot akarod elkódolni, akkor is használnod kell a
|
|
<option>dvd://</option> szintaxist, a <option>-dvd-device</option>-szal együtt,
|
|
amit a lemásolt DVD gyökérkönyvtárának elérési útja követ.
|
|
|
|
A <option>-dvd-device</option> és <option>-cdrom-device</option>
|
|
kapcsolókkal felülbírálhatóak a direkt lemezolvasásnál használt eszközök
|
|
elérési útjái is, ha az alapértelmezett
|
|
<filename>/dev/dvd</filename> és <filename>/dev/cdrom</filename> nem
|
|
mûködnek a rendszereden.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Ha DVD-rõl kódolsz, gyakran kívánatos, hogy a kódolni kívánt fejezetet vagy
|
|
fejezetek tartományát is megadd.
|
|
Ehhez használhatod a <option>-chapter</option> kapcsolót.
|
|
Például a <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
|
|
csak az 1-4 fejezeteket fogja elkódolni a DVD-rõl.
|
|
Ez különösen hasznos, ha egy 1400 MB-os kódolást csinálsz két CD-re, mivel
|
|
meggyõzõdhetsz róla, hogy a vágás pontosan fejezet határnál lesz és nem
|
|
egy jelenet közepén.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Ha van támogatott TV felvevõ kártyád, tudsz kódolni a TV-in eszközrõl is.
|
|
Használd a <option>tv://</option><replaceable>csatornaszám</replaceable> eszközt
|
|
fájlnévként és a <option>-tv</option> kapcoslót a mentési beállítások
|
|
megadásához.
|
|
A DVB hasonlóképpen mûködik.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
|
|
<title>Két menetes MPEG-4 ("DivX") kódolás</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A név abból a ténybõl ered, hogy ez a módszer a fájlt <emphasis>kétszer</emphasis>
|
|
kódolja át. Az elsõ kódolás (szinkronizációs lépés) létrehoz pár ideiglenes,
|
|
néhány megabájtos fájlt (<filename>*.log</filename>), ezeket ne töröld le
|
|
még (az AVI-t letörölheted vagy egyszerûen létre sem hozod, a videó
|
|
<filename>/dev/null</filename> -ba irányításával). A második lépésben, a két menetes
|
|
kimenet fájl lesz létrehozva, az ideiglenes fájlok bitrátájának felhasználásával.
|
|
Az eredmény fájlnak sokkal jobb lesz a képminõsége. Ha most hallasz errõl elõször,
|
|
nézz meg pár a neten elérhetõ leírást.
|
|
</para>
|
|
|
|
<example id="copy_audio_track">
|
|
<title>audió sáv másolása</title>
|
|
<para>
|
|
Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az
|
|
audió sáv másolásával.
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example id="encode_audio_track">
|
|
<title>audió sáv kódolása</title>
|
|
<para>
|
|
Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 ("DivX") AVI-ba az
|
|
audió sáv MP3-ba alakításával.
|
|
Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó
|
|
deszinkronizációhoz vezethet.
|
|
<screen>
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
|
|
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-handheld-psp">
|
|
<title>Kódolás Sony PSP videó formátumba</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <application>MEncoder</application> támogatja a Sony PSP videó formátumába
|
|
történõ kódolást, de a PSP szoftverének változatától függõen különbözõ
|
|
korlátok vannak.
|
|
Nyugodt lehetsz, ha a következõ korlátokat figyelembe veszed:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Bitráta</emphasis>: nem lépheti át az 1500kbps-t,
|
|
bár az utóbbi verziók elég jól támogatnak bármilyen bitrátát, feltéve, hogy
|
|
a fejlécben nem túl nagy érték van megadva.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Méretek</emphasis>: a PSP videó szélességének és
|
|
magasságának 16-tal oszthatónak kell lennie és az eredmény szélesség * magasság
|
|
értékének <= 64000 kell lennie.
|
|
Bizonyos körülmények között lehetséges a nagyobb felbontás PSP-vel történõ
|
|
lejátszása is.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Audió</emphasis>: a mintavételezési frekvenciának 24kHz-nek
|
|
kell lennie az MPEG-4 videóknál és 48kHz-nek a H.264-nél.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<example id="encode_for_psp">
|
|
<title>kódolás PSP-be</title>
|
|
<para>
|
|
<screen>
|
|
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
|
|
-af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
|
|
-ofps 30000/1001 input.video -o output.psp
|
|
</screen>
|
|
Note that you can set the title of the video with
|
|
<option>-info name=<replaceable>MovieTitle</replaceable></option>.
|
|
</para>
|
|
</example>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
|
<title>Kódolás MPEG formátumba</title>
|
|
<para>
|
|
A <application>MEncoder</application> tud készíteni MPEG (MPEG-PS) formátumú
|
|
kimeneti fájlokat.
|
|
Általában, ha MPEG-1 vagy MPEG-2 videót használsz, az azért van, mert egy
|
|
korlátozott formátumhoz kódolsz, mint pl. az SVCD, a VCD vagy a DVD.
|
|
Ezen formátumok speciális igényei a
|
|
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">VCD és DVD készítési leírásban</link>
|
|
megtalálhatóak.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <application>MEncoder</application> kimeneti fájl formátumának megváltoztatásához
|
|
használd a <option>-of mpeg</option> kapcsolót.
|
|
</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Példa:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>egyéb_kapcsolók</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
Egy MPEG-1-es fájl létrehozása, mely alkalmas minimális multimédia támogatással
|
|
rendelkezõ rendszereken, például alapértelmezett Windows telepítéseken történõ
|
|
lejátszásra is:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
|
|
-lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<note><title>Tanács:</title>
|
|
<para>
|
|
Ha valamilyen okból kifolyólag a videó minõség a második lépésben nem
|
|
kielégítõ, ajánlott újrafuttatnod a videó kódolásod egy másik cél
|
|
bitrátával, feltéve, hogy elmentetted az elõzõ lépés statisztikát
|
|
tartalmazó fájlját.
|
|
Ez azért lehetséges, mert a statisztika fájl elsõdleges célja minden
|
|
egyes képkocka komplexitásának feljegyzése, ami nem függ erõteljesen
|
|
a bitrátától. Azonban vedd figyelembe, hogy akkor kapod a legjobb
|
|
minõséget, ha a lépések cél bitrátája nem különbözik nagy mértékben.
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-rescale">
|
|
<title>Filmek átméretezése</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Gyakran szükséged lehet a videó képméretének átméretezésére. Ennek több oka
|
|
lehet: fájl méretének csökkentése, hálózati sávszélesség, stb. A legtöbb ember
|
|
akkor is végez átméretezést, amikor DVD-ket vagy SVCD-ket konvertál DivX AVI-ba.
|
|
Ha át szeretnél méretezni, olvasd el a <link linkend="aspect">képméret arányok megtartásáról</link>
|
|
szóló részt.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A méretezési eljárást a <literal>scale</literal> videó szûrõ végzi:
|
|
<option>-vf scale=<replaceable>szélesség</replaceable>:<replaceable>magasság</replaceable></option>.
|
|
A minõsége beállítható a <option>-sws</option> kapcsolóval.
|
|
Ha ez nincs megadva, akkor a <application>MEncoder</application> a 2: bicubic-et használja.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Használat:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
|
<title>Stream másolás</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MEncoder</application> kétféleképpen tudja kezelni a folyamokat:
|
|
<emphasis role="bold">kódolni</emphasis> vagy <emphasis role="bold">másolni</emphasis>
|
|
tudja õket. Ez a rész a <emphasis role="bold">másolásról</emphasis> szól.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Videó stream</emphasis> (<option>-ovc copy</option> kapcsoló):
|
|
szép dolgokat lehet vele csinálni :) Például FLI vagy VIVO vagy
|
|
MPEG-1 videót tenni (nem konvertálni!) AVI fájlba! Természetesen csak az
|
|
<application>MPlayer</application> tudja lejátszani az ilyen fájlokat :) Ennek
|
|
valószínûleg gyakorlati haszna nincs. Ésszerûbben: a videó stream másolása
|
|
hasznos lehet például ha csak az audió stream-et kell kódolni (például
|
|
tömörítetlen PCM-et MP3-ba).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Audió stream</emphasis> (<option>-oac copy</option> kapcsoló):
|
|
õszintén szólva... Bele lehet mixelni egy külsõ audió fájlt (MP3, WAV) a
|
|
kimeneti stream-be. Használd a
|
|
<option>-audiofile <replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót
|
|
ehhez.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <option>-oac copy</option> használatával végrehajtott egyik konténer formátumból
|
|
másikba történõ másoláshoz szükséges lehet a <option>-fafmttag</option> kapcsoló,
|
|
hogy megmaradjon az eredeti fájl audió formátum tag-je.
|
|
Például ha egy NSV fájl AAC audióval AVI konténerbe alakítasz át, az
|
|
audió formátum tag hibás lesz és meg kell változtatni. Az audió formátum tag-ek
|
|
listáját megtalálod a <filename>codecs.conf</filename> fájlban.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Példa:
|
|
<screen>
|
|
mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
|
<title>Kódolás több bemeneti képfájlból (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <application>MEncoder</application> képes egy vagy több JPEG, PNG vagy TGA fájlból
|
|
film létrehozására. Egy egyszerû framecopy-val MJPEG (Motion JPEG),
|
|
MPNG (Motion PNG) vagy MTGA (Motion TGA) fájlokat tud létrehozni.
|
|
</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<title>A folyamat leírása:</title>
|
|
<listitem><para>
|
|
A <application>MEncoder</application> <emphasis>dekódolja</emphasis> a bemeneti
|
|
képe(ke)t a <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>-gel (ha PNG-ket
|
|
dekódol, akkor a <systemitem class="library">libpng</systemitem>-vel).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Ezután a <application>MEncoder</application> a dekódolt képeket a kiválasztott
|
|
videó tömörítõnek adja át (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, stb.).
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Példák</title>
|
|
<para>
|
|
A <option>-mf</option> kapcsoló magyarázata a man oldalon található.
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Egy MPEG-4-es fájl létrehozása az aktuális könyvtárból található összes
|
|
JPEG fájlból:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Egy MPEG-4 fájl létrehozása néhány JPEG fájlból az aktuális könyvtárban:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Egy MPEG-4 fájl létrehozása JPEG fájlok explicit listájából (az aktuális könyvtárban lévõ
|
|
lista.txt tartalmazza a forrásként felhasználandó fájlokat, soronként egyet):
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
|
|
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Egy Motion JPEG (MJPEG) fájl készítése az aktuális könyvtár összes JPEG fájlából:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Egy tömörítetlen fájl létrehozása az aktuális könyvtár összes PNG fájlából:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
A szélességnek 4 egész többszörösének kell lennie, ez a RAW RGB AVI formátum megszorítása.
|
|
</para></note>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Egy Motion PNG (MPNG) fájl létrehozása az aktuális könyvtár PNG fájlaiból:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> <!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>
|
|
Egy Motion TGA (MTGA) fájl létrehozása az aktuális könyvtár összes TGA fájlából:
|
|
<screen>
|
|
mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable><!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
|
<title>DVD felirat elmentése VOBsub fájlba</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A <application>MEncoder</application> képes a feliratok kiszedésére
|
|
a DVD-kbõl és elmentésére VOBsub formátumú fájlokba. Ezek két fájlból
|
|
állnak, <filename>.idx</filename> és <filename>.sub</filename> kiterjesztéssel,
|
|
és általában egy <filename>.rar</filename> archívba vannak becsomagolva.
|
|
Az <application>MPlayer</application> le tudja ezeket játszani a
|
|
<option>-vobsub</option> és a <option>-vobsubid</option> kapcsolókkal.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Meg kell adnod a kimeneti fájlok fájlnevét (az <filename>.idx</filename> vagy
|
|
<filename>.sub</filename> kiterjesztés nélkül) a
|
|
<option>-vobsubout</option> kapcsolóval és az ezen felirathoz tartozó
|
|
indexet a kimeneti fájlokban a <option>-vobsuboutindex</option>-szel.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ha a bemenet nem DVD, akkor a <option>-ifo</option> kapcsolót kell
|
|
használnod ahhoz, hogy megadd, hogy <filename>.ifo</filename> fájl
|
|
szükséges a kimeneti <filename>.idx</filename> elkészítéséhez.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ha a bemenet nem DVD és nincs <filename>.ifo</filename> fájlod,
|
|
a <option>-vobsubid</option> kapcsolót kell használnod, hogy megadd,
|
|
milyen nyelv id-t kell beletenni az <filename>.idx</filename> fájlba.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Mindkét esetben az éppen futó felirat hozzáíródik a <filename>.idx</filename>
|
|
és <filename>.sub</filename> fájlokhoz, amennyiben azok már léteznek. Így
|
|
ezeket le kell törölnöd, mielõtt nekiállnál.
|
|
</para>
|
|
|
|
<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
|
|
<title>Két felirat másolása egy DVD-rõl két menetes kódolás közben</title>
|
|
<screen>
|
|
rm subtitles.idx subtitles.sub
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2
|
|
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
|
|
--></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
|
|
<title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlból</title>
|
|
<screen>
|
|
rm subtitles.idx subtitles.sub
|
|
mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
|
|
</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="aspect">
|
|
<title>Képarány megtartása</title>
|
|
<para>
|
|
A DVD-s és az SVCD-s (pl. MPEG-1/2) fájlokban van egy képméret arány érték, ami
|
|
leírja, hogy a lejátszónak hogyan kell méreteznie a videó stream-et, így az
|
|
embereknek nem lesz tojás fejük (pl.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Ennek ellenére AVI-ba
|
|
(DivX) történõ kódoláskor figyelembe kell venned, hogy az AVI fejléc nem tárolja ezt
|
|
az értéket. A film átméretezése undorító és idõigényes, kell, hogy legyen egy jobb
|
|
megoldás!
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Van is.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Az MPEG-4-nek van egy egyedülálló sajátossága: a videó stream tartalmazhatja
|
|
a szükséges képarányt. Igen, úgy mint az MPEG-1/2 (DVD, SVCD) és a H.263 fájlok.
|
|
Sajnos azonban kevés videó lejtászó van az <application>MPlayer</application>en
|
|
kívül, ami támogatná ezt az attribútumot.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ez a tulajdonság csak a
|
|
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
|
<systemitem>mpeg4</systemitem> codec-jével használható. Tartsd észben: habár
|
|
az <application>MPlayer</application> hibátlanul lejátsza a létrehozott
|
|
fájlt, a többi lejátszó lehet, hogy rossz képarányt fog használni.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ajánlott levágni a fekete sávokat a film képe felett és alatt.
|
|
Lásd a man oldalt a <systemitem>cropdetect</systemitem> és a
|
|
<systemitem>crop</systemitem> szûrõk használatához.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Használat
|
|
<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|