mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
941 lines
41 KiB
HTML
941 lines
41 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML>
|
|
|
|
<HEAD>
|
|
<TITLE>FAQ - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
|
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<STYLE TYPE="text/css">
|
|
dt {
|
|
font-weight : bold;
|
|
}
|
|
</STYLE>
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
<BODY>
|
|
|
|
|
|
<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#features">5.6 Feature-Wünsche</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#encoding">5.7 Konvertierung</A></LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Die Kompilierung bricht mit in etwa folgender Meldung ab:
|
|
<PRE>
|
|
In file included from mplayer.c:34:
|
|
mw.h: In function `mplMainDraw':
|
|
mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
|
|
Please submit a full bug report,
|
|
with preprocessed source if appropriate.
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein bekanntes Problem des gcc 3.0.4. Upgrade auf 3.1, um es
|
|
zu beheben. Wie gcc installiert werden kann, ist in der
|
|
<A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96</A>-Sektion
|
|
beschrieben.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Configure beendet sich mit diesem Text, und MPlayer kann nicht
|
|
kompiliert werden!<BR>
|
|
<CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.
|
|
</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Dein gcc ist nicht richtig installiert, prüfe
|
|
<CODE>config.log</CODE> für Details.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was bedeutet "No such file or directory"?</DT>
|
|
<DD>A: Vermutlich gibt es keine solche Datei oder kein solches
|
|
Verzeichnis.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist das Problem mit gcc 2.96?</DT>
|
|
|
|
<DD>A: <B>Wir raten sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 einzusetzen!</B><BR>
|
|
Lies <A HREF="users_against_developers.html">dieses</A> Dokument, in dem
|
|
die Gründe stehen, warum RedHat den gcc 2.96 herausgegeben hat, und
|
|
welche Probleme es damit gibt. Wenn du diese Version aber trotzdem wirklich
|
|
einsetzen willst, dann stell sicher, dass du die neueste Version
|
|
verwendest, und übergib die Option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
|
|
an <CODE>configure</CODE>. Bedenke aber, dass du auf dich alleine gestellt
|
|
bist. Sende <B>keine</B> Meldungen oder Bugs, und frag in der Mailingliste
|
|
nicht um Hilfe. Wir werden sie <B>nicht</B> zur Verfügung stellen,
|
|
noch Unterstützung bei Problemen anbieten.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Großartig, ich habe gcc 3.0.1 von Red Hat/Mandrake, dann ist
|
|
alles fein!</DT>
|
|
<DD>A: Nein, denn auch mit diesen Compilern gab/gibt es Probleme.
|
|
Der Status der momentanen Compilerunterstützung findet sich in der
|
|
<A HREF="documentation.html#installation">Installationssektion</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe versucht, MPlayer zu compilieren, aber ich bekommen folgende
|
|
Ausgabe:
|
|
<PRE>
|
|
In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
|
|
from /usr/include/g++-v3/string:31,
|
|
from libwin32.h:36,
|
|
from DS_AudioDecoder.h:4,
|
|
from DS_AudioDec.cpp:5:
|
|
/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
|
|
wchar_t**, int)':
|
|
/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
|
|
`const
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende
|
|
2.2.4-8mdk.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute beschweren sich NOCH IMMER wegen gcc
|
|
2.96!)</DT>
|
|
|
|
<DD>A: Zitat aus einer <A
|
|
HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">
|
|
Mail</A>, die A'rpi an die <A
|
|
HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
|
Mailing-Liste geschrieben hat [Übersetzung]
|
|
(Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben):
|
|
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<P>Aber wir hatten idegs. Und unser Idegcounter hatte wieder und wieder
|
|
Overflows.</P>
|
|
|
|
<P>Leider entweicht MPlayer unsere Kontrolle. Er wird von Idioten
|
|
verwendet, die nicht mal Windows verwenden können und auch noch nie
|
|
versucht, haben einen Kernel zu kompilierent. Sie installieren Mandrake,
|
|
Red Hat oder Suse (mit Standardeinstellungen) und schreiben uns 'Es
|
|
funktioniert nicht! Helft mir! Bitte! Ich bin neu bei Linux! Hilfe! Oh!
|
|
Helft mir!', ohne vorher die Dokumentation zu lesen. Wir können sie
|
|
nicht aufhalten, aber wir versuchen, sie zum Lesen der Dokumentation und
|
|
der Ausgabe von ./configure und MPlayer zu zwingen.</P>
|
|
|
|
<P>Und ihr kleveren Leute kommt und beleidigt uns mit gcc 2.96 und
|
|
binären Paketen. Anstatt anderen Users zu helfen oder Patches zu
|
|
erzeugen um, Probleme zu lösen.</P>
|
|
|
|
<P>Die hälfte unserer Freizeit verbrauchen wirh beim Beantworten
|
|
sinnloser Mails und beim Einbauen von neuen Tricks für configure, um
|
|
solche Mails zu vermeiden.</P>
|
|
|
|
<P>Und hier gibt es Gleichgewicht. Auf der einen Seite seid ihr cleveren
|
|
Jungs, die sagen, dass wir böse sind, da wir das fehlerhafte gcc 2.96
|
|
nicht mögen, und auf der anderen Seite sind die 'neu bei Linux'-Leute,
|
|
welche uns zeigen, wie schlecht der gcc 2.96 ist.</P>
|
|
|
|
<P>Schlussfolgerung: wir können nicht gut sein. Die Hälfte der
|
|
Leute sagt, dass wir böse sind.</P>
|
|
|
|
<P>Möglicherweise sollten wir das Projekt schließen,
|
|
kommerzielles Closed-Source daraus machen und euch dann Installationssupport
|
|
anbieten. Dann könnten wir unsere aktelle Arbeitsstätte
|
|
verlassen, die Entwicklung ginge schneller, and wir könnten eine Menge
|
|
Geld verdienen und ein großes Haus kaufen, usw. usw. Willst du das
|
|
wirklich? Es scheint so.</P>
|
|
</BLOCKQUOTE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ...</DT>
|
|
<DD>A: Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und läuft vielleicht auf
|
|
SDL 1.1.7+. Es funktioniert <B>nicht</B> mit irgendeiner früheren
|
|
Version. Wenn du eine solche einsetzen willst, dann bist du auf dich
|
|
allein gestellt.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas
|
|
über "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Was ist nun?</DT>
|
|
<DD>A: Wo hast du die SDL Library installiert? Wenn du es in /usr/local
|
|
(Standard) installiert hast, editiere config.mak und füge
|
|
"-L/usr/local/lib " nach "X_LIBS=" ein. Nun gib make ein. Es sollte
|
|
funktionieren!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Es wird nicht kompiliert, und es vermisst uint64_t, inttypes.h oder
|
|
ähnliche Dinge ...</DT>
|
|
<DD>A: Kopiere <CODE>etc/inttypes.h</CODE> in das MPlayer-Verzeichnis
|
|
(<CODE>cp etc/inttypes.h</CODE>) und versuche es erneut ...</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Linux auf einem Pentium III, aber <CODE>./configure</CODE>
|
|
erkennt SSE nicht ...</DT>
|
|
<DD>A: Nur Kernel mit der Version 2.4.x unterstützen SSE (oder
|
|
versuche 2.2.19 oder neuer, aber sei auf Probleme vorbereitet).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine G200/G400, wie kompiliere/verwende ich den
|
|
mga_vid-Treiber?</DT>
|
|
<DD>A: Lies die <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid-Dokumentation</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Gibt es rpm/deb/...-Pakete von MPlayer?</DT>
|
|
<DD>A: Du kannst ein .deb Paket für dich selbst machen, lies die
|
|
<A HREF="documentation.html#debian">Debian-Pakete-Sektion</A>.
|
|
Es gibt Links zu offiziellen RedHat-RPM-Paketen. Sie sind auf der
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>
|
|
zu finden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Während 'make' beschwert sich MPlayer über die X11-
|
|
Librarys. Ich verstehe das nicht, ich habe X installiert!?</DT>
|
|
<DD>A: ... aber du hast die X Development Pakete nicht installiert. Oder
|
|
nicht richtig. Diese heissen unter Red Hat XFree86-devel* und unter Debian
|
|
xlibs-dev* . Prüfe auch, ob die symbolischen Links
|
|
<CODE>/usr/X11</CODE> und <CODE>/usr/include/X11</CODE> existieren (dies
|
|
kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). Diese können mit diesen
|
|
Befehlen erzeugt werden: <BR> <CODE>$ ln -sf
|
|
/usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> <CODE>$ ln -sf
|
|
/usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> Deine Distribution
|
|
unterscheidet sich vielleicht vom <A
|
|
HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Dateisystem-Hierarchie-Standard</A>.
|
|
</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann SVGAlib nicht kompilieren. Ich verwende eine 2.3/2.4er
|
|
Kernel.</DT>
|
|
<DD>A: Du musst die Makefile.cfg von SVGAlib editieren. Kommentier
|
|
<CODE>BACKGROUND = y</CODE> aus.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe MPlayer mit libdvdcss/libdivxdecore-Unterstützung
|
|
kompiliert, aber wenn ich versuche es zu starten, erhalte ich eine
|
|
Fehlermeldung, obwohl ich die Datei überprüft habe und sie sich
|
|
in <CODE>/usr/local/lib</CODE> befindet! Die Fehlermeldung lautet:
|
|
<PRE>
|
|
error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
|
|
shared object file: No such file or directory
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Füge <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner
|
|
<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> Datei hinzu und starte
|
|
<CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Hmm, eigenartig. Beim Laden des mga_vid.o-Kernelmodules kann ich
|
|
folgendes in den Logs finden:
|
|
<PRE>
|
|
Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Die neuesten Kernelmodule benötigen einen Parameter, um ihre
|
|
Lizenz anzuzeigen (hauptsächlich, um Kernel-Hacker am Debuggen von
|
|
Closed-Source-Treibern zu hindern). Update deinen Kernel, modutils und
|
|
MPlayer.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Während des Linkens von MEncoder passiert ein
|
|
segfault!</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein Linker-Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte
|
|
helfen (2.11.92.* oder neuer wäre gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>,
|
|
da er nicht von uns ist!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer bricht mit einem segmentation fault bei der
|
|
pthread-Überprüfung ab!</DT>
|
|
<DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich möchte gerne MPlayer auf Minix kompilieren!</DT>
|
|
<DD>A: Ich auch. :)</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="general">5.2 Allgemeine Fragen</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie erzeuge ich einen vernünftigen Patch für
|
|
MPlayer?</DT>
|
|
<DD>A: Wir haben dafür ein <A HREF="../tech/patches.txt">kleines
|
|
Dokument</A> erstellt, das alle notwendigen Details erklärt. Folge
|
|
bitte seinen Anweisungen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich die Entwicklung von MPlayer unterstützen?</DT>
|
|
<DD>A: Wir nehmen sehr gerne
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">Hard- und
|
|
Softwarespenden</A> an. Sie helfen uns, MPlayer ständig zu
|
|
verbessern.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich ein MPlayer-Entwickler werden?</DT>
|
|
<DD>A: Wir nehmen Programmierer und Leute auf, die Dokumentation schreiben
|
|
wollen. Lies die <A HREF="../tech/">technische Dokumentation</A>, um
|
|
einen ersten Überblick über MPlayer zu bekommen. Dann
|
|
solltest du dich bei der
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">
|
|
mplayer-dev-eng</A>-Mailingliste anmelden und mit dem Programmieren
|
|
anfangen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Kann ich MPlayer mehrmals aufrufen?</DT>
|
|
<DD>A: Ja. Einige Video-Ausgabetreiber wie xv, dga oder (x)mga erlauben
|
|
jedoch nur eine Instanz, andere tun dies in Kombination mit gewissen
|
|
Grafikkarten oder -treibern. Du wirst in diesen Fällen nur jeweils
|
|
eine Instanz mit diesen Videoausgabetreibern laufen lassen können.
|
|
Etwas weniger stark trifft das auch auf die Audioausgabetreiber. Nicht
|
|
alle erlauben die gleichzeitige Wiedergabe mehrerer Streams auf dem
|
|
gleichen Gerät.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich sehe in der linken oberen Ecke einen Timer. Wie werde ich den los?
|
|
</DT>
|
|
<DD>A: Drücke <CODE>o</CODE> oder verwende die
|
|
<CODE>-osdlevel</CODE>-Option.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE>-Option funktioniert
|
|
nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>)</DT>
|
|
<DD>A: Doch, das funktioniert, aber du musst explizit die Softwareskalierung
|
|
mit der <CODE>-zoom</CODE>-Option aktivieren (sehr langsam). Du solltest
|
|
besser die XF86VidMode-Unterstützung verwenden. Du musst
|
|
dazu die <CODE>-vm</CODE>-Option und die <CODE>-fs</CODE>-Option verwenden.
|
|
Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei
|
|
hast, und versuche, den <A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und <A
|
|
HREF="video.html#sdl">SDLs DGA-Treiber</A> für dich zum Laufen zu
|
|
bringen. Er ist um einiges schneller. Wenn SDL-DGA auch funktioniert,
|
|
verwende das, es ist NOCHMALS schneller.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist die Bedeutung der Nummern auf der Statusleiste?</DT>
|
|
<DD>A: Beispiel:
|
|
<CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6%
|
|
0 4 49%</CODE><BR>
|
|
<UL>
|
|
<LI>A: Audioposition in Sekunden</LI>
|
|
<LI>V: Videoposition in Sekunden</LI>
|
|
<LI>A-V: Audio-Video Differenz in Sekunden</LI>
|
|
<LI>ct: ingesamte geleistete A-V Synchronisation</LI>
|
|
<LI>abgespiele Frames (gezählt ab der letzten Suche)</LI>
|
|
<LI>dekodierte Frames (gezählt ab der letzten Suche)</LI>
|
|
<LI>Video-Codec CPU-Auslastung in Prozent (bei "slices" und DR ist auch
|
|
die Video-Ausgabe enthalten)</LI>
|
|
<LI>Video-Ausgabe CPU-Auslastung</LI>
|
|
<LI>Audio-Codec CPU-Auslastung in Prozent</LI>
|
|
<LI>ausgelassene Frames für die A-V Sync</LI>
|
|
<LI>aktuelle Level des Bild-Postprocessing (wenn -autoq verwendet)</LI>
|
|
<LI>aktuelle benützte Cachegrösse (normal ist ~50%)</LI>
|
|
</UL>
|
|
<I>Die meisten sind für debugging-Zwecke und werden irgendwann
|
|
entfernt.</I></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist, wenn ich die nicht sehen will?</DT>
|
|
<DD>A: Dann verwende die <CODE>-quiet</CODE>-Option, und lies die
|
|
Manpage.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Warum ist die Video-Ausgabe CPU-Auslastung null (0%) für einige
|
|
Dateien?</DT>
|
|
<DD> </DD>
|
|
<DD>A1: Es ist nicht null, aber der Codec ruft die Videoausgabe selber auf,
|
|
weswegen sie nicht genau gemessen werden kann. Du solltest versuchen, die
|
|
Datei mit <CODE>-vo null</CODE> und dann mit <CODE>-vo</CODE> ...
|
|
abzuspielen. Die Differenz ist die die Videoausgabegeschwindigkeit.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
<DD>A2: Du verwendest Direct Rendering, der Codec schreibt also selbst in den
|
|
Videospeicher. In diesem Fall beinhaltet die
|
|
Decodierungs-Prozentrate auch die Wiedergabe-Prozentrate.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Fehlermeldunge über "file not found
|
|
<CODE>/usr/lib/codecs/</CODE> ..."</DT>
|
|
<DD>A: Downloade und installiere die
|
|
<A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">
|
|
Win32 Codecs</A> von <B>unserem</B> FTP-Server (avifiles Codec-Paket hat
|
|
unterschiedliche DLLs).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Gibt es Mailing-Listen über MPlayer?</DT>
|
|
<DD>A: Ja. Lies dazu das Ende der Infoseite auf
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A>,
|
|
um dich anzumelden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos
|
|
gefunden. Wen soll ich informieren?</DT>
|
|
<DD>A: Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu
|
|
Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ... Codec. Kann
|
|
ich sie trotzdem verwenden?</DT>
|
|
<DD>A: Prüfe den <A
|
|
HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codecs-Status</A>.
|
|
Wenn dein Codec nicht aufgelistet ist, lies die
|
|
<A HREF="codecs.html">Codec-Documentation</A>, vorallem das
|
|
<A HREF="codecs.html#importing">Codec-Importierungs-HOWTO</A> und
|
|
kontaktiere uns.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Hmmm, was ist "IdegCounter"?</DT>
|
|
<DD>A: Eine Kombination eines ungarischen und eines englischen Wortes. "Ideg"
|
|
in Ungarn bedeutet etwa das gleiche wie "Nerv" in Deutschland und wird etwa
|
|
"ydaegh" ausgesprochen. Es wurde zuerst benutzt, um die
|
|
Nervösität von A'rpi nach eigenartigem, mystischen Verschwinden
|
|
von Code aus dem CVS auszudrücken ;)</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Und was ist "Faszom(C)ounter"?</DT>
|
|
<DD>A: "Fasz" ist ein ungarisches Wort, das du nicht kennen willst, die
|
|
anderen stehen in Verbindung zu den perversen Gedanken der
|
|
MPlayer-Entwickler.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: LIRC funktioniert nicht, weil ...</DT>
|
|
<DD>A: Bist du sicher, dass du <CODE>mplayer</CODE> anstatt
|
|
<CODE>mplayer_lirc</CODE> verwendest? Eine lange Zeit lang hieß das
|
|
Executable <CODE>mplayer_lirc</CODE>, sogar im 0.60 Release, wurde jedoch
|
|
neulich wieder zu <CODE>mplayer</CODE> geändert.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Die Untertitel sind sehr nett, die wunderschönsten die ich
|
|
jemals gesehen habe, aber sie bremsen das abspielen! Ich weiss, das klingt
|
|
unwahrscheinlich ...</DT>
|
|
<DD>A: Editiere <CODE>config.h</CODE> nach dem Ablaufen von ./configure und
|
|
ändere <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> in <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
|
|
Compiliere MPlayer danach neu.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Das OSD (onscreen display) flackert!</DT>
|
|
<DD>A: Du verwendest einen vo-Treiber mit einfachem-Buffering (x11, xv).
|
|
Verwende bei xv die <CODE>-double</CODE>-Option. Versuche auch
|
|
<CODE>-vf expand</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was genau ist dieses libavcodec-Dingens?</DT>
|
|
<DD>A: Siehe <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Aber configure sagt mir "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
|
|
<DD>A: Du brauchst libavcodec vom FFmpeg CVS. Lies die Anweisungen
|
|
in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Icewm's Taskbar bleibt im Vollbildschirm-Modus ständig über
|
|
der Filmausgabe!</DT>
|
|
<DD>A: Dies sollte nicht mehr geschehen, falls doch ist die
|
|
<CODE>-icelayer</CODE>-Option zu verwenden und ein Bericht an die
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
|
zu senden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann nicht auf das GUI Menü zugreifen. Ich drücke die
|
|
rechte Maustaste, kann aber auf kein Menü zugreifen.</DT>
|
|
<DD>A: Verwendest du FVWM? Versuche folgendens:<BR>
|
|
Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR>
|
|
Setze "Use Applications position hints" auf "Yes".</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich MPlayer im Hintergrund laufen lassen?</DT>
|
|
<DD>A: Verwende: <CODE>mplayer <Optionen> <Dateiname> <
|
|
/dev/null &</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann einige AVIs wiedergeben, erhalte jedoch keine Tonausgabe und
|
|
diese Fehlermeldung:</B>
|
|
<PRE>
|
|
Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
|
|
Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
|
|
compile time!)
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Wahrscheinlich wird ein Audiocodec verwendet,
|
|
der nicht in MPlayer eingebaut ist. Zur Abhilfe sollte das
|
|
Win32-Codec Paket wie im README oder in der
|
|
<A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>
|
|
beschrieben installiert werden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: ... funktioniert mit avifile/aviplay, aber nicht bei MPlayer.
|
|
</DT>
|
|
<DD>A: MPlayer ist nicht avifile.
|
|
Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der
|
|
Win32-DLL-Loader. Das Codec-(DLL)-Setup, die Synchronisation,
|
|
das Demultiplexing usw sind total unterschiedlich und sollten nicht
|
|
verglichen werden. Wenn etwas mit aviplay funktioniert, bedeutet das nicht,
|
|
dass es bei MPlayer auch funktionieren wird (und umgekehrt).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Audio-Video-Synchronisation geht beim Abspielen eines AVIs
|
|
verloren.</DT>
|
|
<DD>A: Versuche die <CODE>-bps</CODE>- und <CODE>-nobps</CODE>-Optionen.
|
|
Lies <A HREF="bugreports.html">dies</A>, falls es zu keiner Verbesserung
|
|
führt, und lade die Datei auf den FTP-Server hoch.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer beendet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von
|
|
l3codeca.acm.</DT>
|
|
<DD>A: Prüfe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>-Ausgabe. Wenn
|
|
sie<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
|
|
(0x4???????)</CODE><BR>
|
|
enthält, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK, und der Fehler
|
|
liegt nicht hier. Wenn aber die Ausgabe<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
|
|
(0x00??????)</CODE><BR>
|
|
enthält, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc.
|
|
Möglichweise verwendest du auch einige Sicherheits-Patches
|
|
(z.B. Solar Designer's OpenWall Patch), welcher das Landen von Libs in
|
|
sehr niedrige Speicheradressen erzwingt. Aufgrund der tatsache, dass
|
|
l3codeca.acm eine nicht-verlegbare DLL ist, muss sie auf den
|
|
Speicherbereich 0x00400000 geladen werden. Wir können das nicht
|
|
ändern. Du solltest einen nicht-gepachten Kernel oder
|
|
MPlayers <CODE>-afm 1</CODE> Option verwenden, um die l3codeca.acm
|
|
auszuschalten.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Mein Computer spielt M$-DivX-AVIs mit Auflösungen von ~ 640x300
|
|
und Stereo-MP3-Sound zu langsam ab. Wenn ich den
|
|
<CODE>-nosound</CODE>-Parameter verwende ist alles OK, aber ich höre
|
|
halt keinen Ton.</DT>
|
|
<DD>A: Dein Computer ist zu langsam oder dein Soundkarten-Treiber kaputt.
|
|
Lies in der Dokumenation, um zu sehen, wie sich die Geschwindigkeit noch
|
|
steigern lässt.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer beendet sich mit "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
|
|
decode_video".</DT>
|
|
<DD>A: Versuche MPlayer auf dem Computer zu starten, auf dem es
|
|
kompiliert wurde. Oder kompiliere MPlayer mit
|
|
Laufzeit-CPU-Erkennung (runtime CPU detection) neu
|
|
(<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Verwende
|
|
MPlayer auf keiner anderen CPU als auf der, auf der MPlayer
|
|
kompiliert wurde ohne dieses Feature zu aktivieren.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Probleme mit [dein Window-Manager] und
|
|
Vollbild-xv/xmga/sdl/x11.</DT>
|
|
<DD>A: Lies die <A HREF="bugreports.html">Richtlinien für
|
|
Fehlerberichte</A> und schreib einen Fehlerbericht.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich bekomme diese Meldung beim Abspielen von MPEG-Dateien:
|
|
Can't find codec for video format 0x10000001!</DT>
|
|
<DD>A: Du verwendest eine alte Version der codecs.conf in
|
|
<CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade sie von <CODE>etc/</CODE>,<BR>
|
|
<B>oder</B> du verwendest die <CODE>vc=</CODE> Option oder eine
|
|
ähnliche in deiner Config-Datei.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Nach dem Starten von MPlayer unter KDE I bekomme ich einen schwarzen
|
|
Bildschirm, und nichts passiert. Nach etwa einer Minute beginnt das Video
|
|
zu spielen.</DT>
|
|
<DD>A: Der KDE Arts Sound Daemon blockiert das Sound-Device. Du kannst also
|
|
die Zeit warten, bis das Video startet, oder den Arts-Daemin im
|
|
Kontroll-Zentum ausschalten. Um Arts zu verwenden, sollte die Audio-Ausgabe
|
|
über den eingebauten Arts-Audiotreiber (<CODE>-ao arts</CODE>)
|
|
aktiviert werden. Falls dies fehlschlägt oder der Treiber nicht
|
|
einkompiliert wurde, kann SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) verwendet werden.
|
|
Dabei muss jedoch sichergestellt werden, dass SDL mit Arts umgehen kann.
|
|
Eine weitere Möglichkeit besteht darin, MPlayer mit artsdsp zu
|
|
starten.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine AVI-Datei, die mit <CODE>-vc odivx</CODE> einen grauen
|
|
und mit <CODE>-vc divx4</CODE> einen grünen Bildschirm wiedergibt.</DT>
|
|
<DD>A: Es ist keine DivX-Datei, sondern eine M$ MPEG4v3. Update deine
|
|
codecs.conf.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich diesen Film abspiele erhalte ich eine
|
|
Audio/Video-Desynchronisation und/oder MPlayer
|
|
stürzt mit folgender Nachricht ab:
|
|
<PRE>
|
|
DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Dies kann mehrere Gründe haben.<BR>
|
|
<UL>
|
|
<LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS
|
|
ist/sind zu <B>langsam</B>.
|
|
MPlayer zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Zähler
|
|
für die ausgelassenen Frames steigt).</LI>
|
|
<LI>Wenn es eine AVI-Datei ist, hat sie möglichweise ein schlechtes
|
|
Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI>
|
|
<LI>Dein Soundtreiber ist scheiße, oder du verwendest ALSA 0.5 mit
|
|
<CODE>-ao oss</CODE>. Siehe in der
|
|
<A HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A>.</LI>
|
|
<LI>Deine AVI-Datei hat einen defekten Header, versuche die
|
|
<CODE>-nobps</CODE> Option und/oder <CODE>-mc 0</CODE> .</LI>
|
|
</UL></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe hier eine MJPEG-Datei, die bei anderen Playern funktioniert.
|
|
MPlayer zeigt jedoch nur ein schwarzes Bild an.</DT>
|
|
<DD>A: Deaktiviere die Windows-DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, oder
|
|
verwende die <CODE>-vc ffmjpeg</CODE>-Option (kompiliere dazu
|
|
libavcodec!).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich versuch, von meinem Tuner zu grabben, funktioniert es, aber
|
|
die Farben sind mehrwürdig. Mit anderen Anweundgen sehen sie aber
|
|
normal aus.</DT>
|
|
<DD>A: Deine Karte gibt vielleicht falsche Farbraum-Fähigkeiten an.
|
|
Versuche es mit YUY2 anstatt des Standards YV12 (siehe
|
|
<A HREF="documentation.html#tv">TV Input Dokumentation</A>).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich beginne abzuspielen, bekomme ich diese Meldung, aber die
|
|
Wiedergabe ist gut:<BR>
|
|
<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Du benötigst root-Privilegien oder einen speziell vorbereiteten
|
|
Kernel, um den neuen Timing-Code zu verwenden.
|
|
Für Details lies die <A HREF="documentation.html#rtc">RTC-Sektion</A>
|
|
der Dokumentation.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe A/V-Sync-Probleme. Einige meiner AVIs spielen problemlos,
|
|
aber andere werden mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt!</DT>
|
|
<DD>A: Du hast eine fehlerhafte Soundkarte / einen fehlerhaften Treiber.
|
|
Wahrscheindlicht kann die Soundkarte nur 44100Hz und du versuchst, eine
|
|
Datei mit 22050Hz Audio anzuspielen. Probier das Audio-Resample-Plugin
|
|
aus.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Alle WMV-Dateien (oder andere..), die ich abspiele, erzeugen ein
|
|
grünes/graues Fenster und nur Ton! MPlayer gibt folgendes aus:<BR>
|
|
<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))
|
|
</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Update deine <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: I erhalte während der Wiedergabe von Dateien auf meinem Notebook
|
|
sehr seltsame Prozentangaben (viel zu hohe)?</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein Effekt des Power Managements / Power Saving Systems auf
|
|
deinem Notebook (BIOS, nicht Kernel). Stecke das externe Netzteil
|
|
ein, <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest. Du kannst auch
|
|
ausprobieren, ob dir <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>
|
|
hilft (ein SpeedStep-Interface für Linux).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ton/Bild geraten total aus der Synchronisation, wenn ich MPlayer
|
|
als root starte auf meinem Notebook starte. Als Benutzer läuft
|
|
jedoch alles normal.</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist wieder ein Power-Management-Effekt (siehe oben).
|
|
Stecke den externen Stromstecker ein, <B>bevor</B> du dein Notebook
|
|
einschaltest, oder benutze die Option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich erhalte keinen Ton bei der Wiedergabe eines Filmes
|
|
und folgende Fehlermeldung:
|
|
<PRE>
|
|
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
|
|
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
|
|
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
|
|
Audio: no sound!!!
|
|
Start playing...
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Verwendest du KDE oder GNOME mit dem arts- oder esd-Sounddaemon?
|
|
Versuche ihn zu deaktivieren, oder verwende die
|
|
<CODE>-ao arts</CODE>-Option, um MPlayer arts verwenden zu
|
|
lassen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!</DT>
|
|
<DD>A: <CODE>./configure</CODE> erkennt den DGA-Treiber automatisch.
|
|
Wenn <CODE>-vo help</CODE> DGA nichts anzeigt, gibt es ein Problem mit der
|
|
X-Installation. Versuche <CODE>./configure --enable-dga</CODE> und lies
|
|
die <A HREF="video.html#dga">Dokumentation</A>.
|
|
Alternativ kannst du auch versuchen, den SDL-DGA Treiber mit der
|
|
Option <CODE>-vo sdl:dga</COD> zu verwenden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert
|
|
sich über die Zugriffsrechte! Helft mir!</DT>
|
|
<DD>A: DGA funktioniert nur als Root! Dies ist eine
|
|
DGA-Beschränkung. Du solltest root werden (<CODE>su -</CODE>) und
|
|
es erneut versuchen.
|
|
Eine andere Lösung ist, MPlayer auf SUID root zu stellen,
|
|
aber das ist <B>nicht empfehlenswert!</B><BR>
|
|
<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR>
|
|
Dies ist ein <B>grösseres</B> Sicherheitsrisiko! Tu das <B>nie</B>
|
|
auf einem Server oder einem Computer, den du nicht vollständig
|
|
kontrollierst. Die User bekommen durch einen SUID root MPlayer
|
|
Root-Privilegien! <B>Du bist also gewarnt worden.</B>
|
|
</BLOCKQUOTE>
|
|
</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:<BR>
|
|
<CODE>
|
|
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private
|
|
resource denied)<BR>
|
|
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
|
|
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
|
|
Serial number of failed request: 26<BR>
|
|
Current serial number in output stream:27<BR>
|
|
</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Der "tdfx"-Treiber in XFree86 4.0.2/4.0.3 hatte diesen Bug. Er
|
|
wurde durch den <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">
|
|
bugfix #621 in XFree86 4.1.0</A> behoben. Upgrade also auf XFree86 4.1.0
|
|
oder neuer. Alternativ kannst du auch entweder DRI Version 0.6
|
|
(oder neuer) von der <A HREF="http://dri.sourceforge.net">
|
|
DRI-Homepage</A> oder CVS DRI verwenden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: OpenGL-(<CODE>-vo gl</CODE>)-Ausgabe funktioniert nicht
|
|
(aufhängen/schwarzes Fenster/X11-Fehler/ ...).</DT>
|
|
<DD>A: Dein OpenGL-Treiber unterstützt keine "Dynamic Texture
|
|
Changes" (<CODE>glTexSubImage</CODE>). Es ist bekannt, dass es nicht
|
|
mit nVidias Binär-Scheiß nicht funktioniert.
|
|
Es funktioniert mit Utah-GLX/DRI und Matrox-G400-Karten ebenso wie mit
|
|
Radeon-Karten und DRI. Es wird nicht mit DRI und anderen Karten
|
|
funktionieren. Es wird auch nicht mit 3DFX-Karten funktionieren, denn
|
|
sie haben eine Texture-Größenbeschränkung auf 256x256.
|
|
</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine nVidia TNT/TNT2-Karte und Probleme mit eigenartigen
|
|
Farben rechts unter dem Film! Was ist der Auslöser?</DT>
|
|
<DD>A: Es ist ein Bug des binären nVidia X-Treibers. Diese Bugs
|
|
treten NUR mit TNT/TNT2-Karten auf. Wir können nichts
|
|
dagegen tun. Um das Problem zu lösen, sollte die neuste
|
|
nVidia Treiber-Version verwendet werden. Wenn dies nichts nützt:
|
|
Beklag dich bei nVidia!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine nVidia XYZ-Karte. Wenn ich auf der GUI-Fenster
|
|
klicke, erscheint an der Stelle, wo ich geklickt habe, ein scharzes
|
|
Quadrat. Ich verwende den neusten Treiber.</DT>
|
|
<DD>A: Ja ... nVidia hat einen vorherigen Bug (siehe oben) korrigiert
|
|
und einen neuen implementiert. Lass uns nVidia gratulieren.
|
|
UPDATE: Nach
|
|
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A> wurde dieser
|
|
bereits behoben.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich das GUI mit SDL Videoausgabe verwende, wird ein zweites
|
|
Fenster erzeugt.</DT>
|
|
<DD>A: Bekannt, verwende SDL für GUI zur Zeit nicht.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Oh die Welt ist grausam ...! SDL besitzt nur <CODE>x11</CODE>
|
|
aber kein <CODE>xv</CODE> als Ausgabe!</DT>
|
|
<DD>A: Versuch nochmals die <CODE>x11</CODE> Ausgabe. Nun versuch
|
|
<CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Siehst du irgendwelche Unterschiede?
|
|
Nein?! OK, hier die Erleuchtung: SDLs <CODE>x11</CODE>-Ausgabe verwendet
|
|
<CODE>xv</CODE>, falls vorhanden. Du musst dir keine Sorgen dazu
|
|
machen ... Hinweis: Du kannst Xv via SDL mit den Optionen
|
|
<CODE>-forcexv<CODE> und <CODE>-noxv</CODE> erzwingen/deaktivieren.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Was steht's mit DVD-Navigation?</DT>
|
|
<DD>A: Die Unterstützung für DVD-Navigation in MPlayer ist
|
|
momentan kaputt. Die normale Wiedergabe funtkioniert natürlich. Wenn
|
|
du unbedingt tolle Menüs haben möchtest, dann benutze einen
|
|
anderen Player wie z.B. <A HREF="http://xine.sourceforge.net/">xine</A>
|
|
oder <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Wenn dir
|
|
DVD-Navigation wichtig ist, dann schick uns einen
|
|
<A HREF="../tech/patches.txt">Patch</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:<BR>
|
|
<CODE>
|
|
mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
|
|
nfo_length /
|
|
sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.
|
|
</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein bekannter Fehler in libdvdread 0.9.1/0.9.2.
|
|
Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welche sich in den MPlayer-Sourcen
|
|
befindet und standardmäßig verwendet wird.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem
|
|
süssen Sparc/Solaris kompilieren?</DT>
|
|
<DD>A: Wer weiß... Angeblich soll es funktionieren. Teste es, und
|
|
sag uns dann bitte bescheid. Bitte lies auch die Documentation von
|
|
libdvdread und seine Homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread.
|
|
Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches sich in den MPlayer-Sourcen
|
|
befindet und standardmäßig verwendet wird.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen?</DT>
|
|
<DD>A: Ja. Lies das <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Kapitel</A> der
|
|
Dokumentation.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen?
|
|
Ich habe kein Windows!</DT>
|
|
<DD>A: Verwende das 'regionset'-Tool:
|
|
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
|
|
http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Muss ich root oder fibmap_mplayer setuid root sein, um DVDs
|
|
abspielen zu können?</DT>
|
|
<DD>A: Nein, das ist nur bei der alten DVD-Unterstützung notwendig.
|
|
Natürlich brauchst du aber die
|
|
Zugriffsrechte für das DVD-Laufwerk (in <CODE>/dev</CODE>).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wo kann ich die libdvdread- und libcss-Pakete bekommen?</DT>
|
|
<DD>A: Die werden nicht benötigt. Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches
|
|
sich in den MPlayer-Sourcen befindet und standardmäßig
|
|
verwendet wird. Die erwähnten Pakete können
|
|
von der <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">Ogle-Seite</A>
|
|
heruntergeladen werden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ist es möglich, nur ausgewählte Kapitel
|
|
abzuspielen/zu encodieren?</DT>
|
|
<DD>A: Ja, mit der <CODE>-chapter</CODE>-Option.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Meine DVD-Wiedergabe ist träge!</DT>
|
|
<DD>A: Benutze die <CODE>-cache</CODE>-Option (siehe Manpage).
|
|
Versuche auch, den DMA-Modus für das DVD-Laufwerk mit
|
|
<CODE>hdparm</CODE> zu aktivieren (lies die
|
|
<A HREF="cd-dvd.html">DVD-Sektion</A> der Dokumentation).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="features">5.6 Feature-Wünsche</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn MPlayer pausiert wird und ich vorspule oder zurückspu;e
|
|
oder eine andere Taste drücke, dann beendet MPlayer die
|
|
Pause. Ich würde gerne im pausierten Film spulen.</DT>
|
|
<DD>A: Das ist sehr schwierig zu implementieren, ohne die
|
|
A/V-Synchronisation zu verlieren. Alle Versuche scheiterten bisher.
|
|
Patches sind jedoch willkommen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich möchte gerne 1 Frames vorwärts oder
|
|
rückwärts springen anstatt den 10 Sekunden.</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist nicht implementiert. Es war bereits implementiert, aber
|
|
es verursachte A/V-Desynchronisation. Implementiere es und schick
|
|
uns einen Patch ... aber frag nicht danach.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wo ist die Windows Version?</DT>
|
|
<DD>A: Sie ist nicht erschienen und wird auch nicht erscheinen. Schau
|
|
dich in der Windows-Szene um (Opensource-ASF-Parser,
|
|
Opensource-ASF-Encoders, usw), und du weißt warum. Wir wollen
|
|
nicht eingesperrt werden. Du kannst es übrigens für dich
|
|
kompilieren. eine Anleitung findet sich unter
|
|
<A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="encoding">5.7 Konvertierung</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich konvertieren?</DT>
|
|
<DD>A: Lies <A HREF="encoding.html">diese Dokumentation</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie erstelle ich VCDs?</DT>
|
|
<DD>A: Verwende das <CODE>mencvcd</CODE>-Script im
|
|
<CODE>TOOLS</CODE>-Unterverzeichnis. Damit können DVDs oder andere
|
|
Filme ins VCD- oder SVCD-Format konvertiert oder sogar direkt auf eine
|
|
CD gebrannt werden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich zwei Videodateien aneinanderhängen?</DT>
|
|
<DD>A: Das wurde schon unglaublich oft auf der MPlayer-Users-Mailingliste
|
|
diskutiert. Durchsuche das
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">
|
|
Archiv</A>. Dort findest du vollständige Antworten. Das
|
|
Aneinanderhängen ist ein sehr komplexes Thema, und dein (Mis-)Erfolg
|
|
hängt sehr von der Art deiner aneinanderzuhängenden Dateien
|
|
ab. MPEGs lassen sich noch relativ einfach aneinanderhängen. Für
|
|
AVIs gibt es zwei Tools, die das eventuell hinkriegen können:
|
|
<A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
|
|
und avimerge, das Teil von
|
|
<A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">
|
|
transcode</A> ist. Wenn du zwei Dateien hast, deren Auflösung und
|
|
Codec identisch sind, dann kannst du eventuell auch MEncoder
|
|
dafür benutzen:<BR>
|
|
<CODE>cat file1 file2 > file3</CODE><BR>
|
|
<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi
|
|
-forceidx file3.avi</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Mein Tuner funktioniert. Ich höre Ton und sehe Video mit
|
|
MPlayer, aber MEncoder nimmt keinen Ton auf!</DT>
|
|
<DD>A: TV-Audioaufnahme für Linux ist momentan nicht implementiert.
|
|
Wir arbeiten daran. Es läuft momentan nur auf BSD.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann keine DVD-Untertitel in ein AVI kodieren!</DT>
|
|
<DD>A: Du musst die <CODE>-sid</CODE> Option korrekt verwenden!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MEncoder segfaultet beim Start!</DT>
|
|
<DD>A: Besorg dir neue Versionen von DivX4Linux/XviD/etc.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich nur ein bestimmtes Kapitel von einer DVD kodieren?</DT>
|
|
<DD>A: Verwende die <CODE>-chapter</CODE>-Option korrekt, z.B. so:
|
|
<CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich versuche, mit 2GB+-Dateien auf einem VFAT-Dateisystem zu
|
|
arbeiten. Geht das?</DT>
|
|
<DD>A: Nein, VFAT unterstützt keine Dateien, welche grösser
|
|
als 2Gb sind.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wieso ist die von MEncoder vorgeschlagene Bitrate
|
|
negativ?</DT>
|
|
<DD>A: Weil die Bitrate, die bei der Audiokonvertierung verwendet wurde,
|
|
zu hoch war, um den Film auf eine CD bringen. Du solltest
|
|
überprüfen, ob libmp3lame korrekt installiert wurde.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich MPlayer für eine bestimmte Datei Optionen
|
|
beibringen, ohne sie jeweils auf der Kommandozeile angeben zu müssen?
|
|
</DT>
|
|
<DD>A: Schreib all die dateispezifischen Einstellungen in eine Datei
|
|
namens <CODE>movie.avi.conf</CODE>, wenn dein Film <CODE>movie.avi</CODE>
|
|
heißt, und leg diese Datei nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder in
|
|
das gleiche Verzeichnis wie der Film selber.</DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|