mpv/DOCS/xml/pl/usage.xml

573 lines
19 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.18 -->
<chapter id="usage">
<title>Sposób u¿ycia</title>
<sect1 id="commandline">
<title>Linia poleceñ</title>
<para>
<application>MPlayer</application> u¿ywa skomplikowanego drzewa odtwarzania.
Sk³ada siê on z opcji globalnych podanych na pocz±tku, na przyk³ad:
<screen>mplayer -vfm 5</screen>
i opcji podanych po nazwach plików, które stosuj± siê jedynie do podanego
pliku/URLa/czegokolwiek, na przyk³ad:
<screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
</para>
<para>
Mo¿esz pogrupowaæ nazwy plików/URLe za pomoc± <literal>{</literal> oraz
<literal>}</literal>. Przydaje siê to przy opcji <option>-loop</option>:
<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
Powy¿sze polecenie odtworzy pliki w kolejno¶ci: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
</para>
<para>
Odtwarzanie pliku:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku</replaceable>
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie wiêkszej ilo¶ci plików:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>opcje domy¶lne</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>¶cie¿ka</replaceable>/]<replaceable>nazwa_pliku1</replaceable><!--
--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku1</replaceable>]<!--
--> <replaceable>nazwa_pliku2</replaceable><!--
--> [<replaceable>opcje dla nazwa_pliku2</replaceable>] ...
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie VCD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> vcd://<replaceable>numer_¶cie¿ki</replaceable><!--
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie DVD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> dvd://<replaceable>numer_tytu³u</replaceable><!--
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
</synopsis>
</para>
<para>
Odtwarzanie z WWW:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> http://<replaceable>strona.com/plik.asf</replaceable>
</synopsis>
(mo¿na u¿yæ równie¿ playlist)
</para>
<para>
Odtwarzanie z RTSP:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
--> rtsp://<replaceable>serwer.przyklad.com/nazwa_strumienia</replaceable>
</synopsis>
</para>
<para>
Przyk³ady:
<screen>
mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cd-rom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
--></screen>
</para>
</sect1>
<sect1 id="control">
<title>Sterowanie</title>
<para>
<application>MPlayer</application> posiada w pe³ni konfigurowaln±, opart± na
komendach warstwê sterowania, która pozwala na sterowanie
<application>MPlayera</application> za pomoc± klawiatury, myszki, joysticka lub
zdalnego sterowania (za pomoc± LIRC). Zajrzyj do strony man w celu przejrzenia
pe³nej listy skrótów klawiszowych.
</para>
<sect2 id="ctrl-cfg">
<title>Konfiguracja sterowania</title>
<para>
<application>MPlayer</application> pozwala Ci przypisaæ dowolny klawisz/przycisk
do ka¿dej komendy za pomoc± prostego pliku konfiguracyjnego. Sk³adnia tego
pliku to nazwa klawisza, po której znajduje siê komenda. Domy¶lny plik
konfiguracyjny znajduje siê w <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, ale
mo¿na podaæ tak¿e inny za pomoc± opcji
<option>-input <replaceable>plik</replaceable></option>
(¶cie¿ki wzglêdne s± wzglêdem <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
</para>
<example>
<title>Przyk³adowy plik konfiguracji sterowania</title>
<programlisting>
##
## Plik konfiguracji sterowania MPlayera
##
RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
--></programlisting>
</example>
<sect3 id="ctrl-cfg-keys">
<title>Nazwy klawiszy</title>
<para>
Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê uruchamiaj±c
<command>mplayer -input keylist</command>.
</para>
<itemizedlist>
<title>Klawiatura</title>
<listitem><simpara>Dowolny znak drukowalny</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Myszka (obs³ugiwana tylko w Xach)</title>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN0</literal> (Lewy przycisk)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN1</literal> (Prawy przycisk)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN2</literal> (¦rodkowy przycisk)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rolka)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Joystick (obs³uga musi byæ w³±czona podczas kompilacji)</title>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_RIGHT</literal> or
<literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_LEFT</literal> or
<literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_UP</literal> or
<literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<literal>JOY_DOWN</literal> or
<literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="ctrl-cfg-commands">
<title>Komendy</title>
<para>
Mo¿esz uzyskaæ pe³n± listê komend uruchamiaj±c
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
</para>
<!-- poni¿ej przet³umaczy³em "val" na "warto¶æ", gdy¿ IMHO jest to bardziej zrozumia³e.
Z powodów oczywistych nie t³umaczy³em parametrów (np. type). Poza tym doda³em
<emphasis> wokó³ "warto¶æ"-->
<itemizedlist>
<listitem><para><literal>seek</literal> (int) warto¶æ [(int) type=0]</para>
<para>
Przeskok do pewnego miejsca w pliku.
Type=<literal>0</literal> to skok wzglêdny o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund.
Type=<literal>1</literal> to skok do <emphasis>warto¶æ</emphasis>% w filmie.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) warto¶æ</para>
<para>
Zmienia opó¼nienie o <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>quit</literal></para>
<para>
Wychodzi z <application>MPlayera</application>
</para></listitem>
<listitem><para><literal>pause</literal></para>
<para>
Wstrzymuje/przywraca odtwarzanie
</para></listitem>
<listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
<para>
Nie mam pojêcia ;)
</para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para>
<para>
Przejd¼ do nastêpnego/poprzedniego wpisu w drzewie odtwarzania. Znak warto¶ci
wskazuje kierunek. Je¶li nie ma ju¿ ¿adnych innych wpisów w danym kierunku,
komenda ta nie zrobi nic, chyba, ¿e argument force nie jest zerem.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) warto¶æ [(int) force=0]</para>
<para>
Podobnie, jak pt_step, ale skacze do nastêpnego/poprzedniego wpisu w li¶cie
elementów nadrzêdnych (parent list). Jest u¿yteczne do przerywania
wewnêtrznych pêtli w drzewie odtwarzania.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) warto¶æ</para>
<para>
Gdy dostêpnych jest wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o, komenda ta wybiera
nastêpne/poprzednie (obs³ugiwane tylko przez playlistê asx).
</para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) warto¶æ [(int) abs=0]</para>
<para>
Przesuwa opó¼nienie napisów o +/- <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund lub
ustawia je na <emphasis>warto¶æ</emphasis> sekund gdy abs nie jest równe 0.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
<para>
Prze³±cza tryb osd lub ostawia go na poziom <emphasis>level</emphasis>
gdy <emphasis>level</emphasis> &gt; 0.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>volume</literal> (int) kierunek</para>
<para>Zwiêksza/zmniejsza poziom g³o¶no¶ci
</para></listitem>
<listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]
</simpara></listitem>
<listitem><para><literal>saturation</literal> (int) warto¶æ [(int) abs=0]</para>
<para>
Ustawia/przestawia parametry video. Zasiêg warto¶ci: od -100 do 100.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
<para>
Prze³±cza/ustawia tryb opuszczania klatek.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
<para>
Zmienia widoczno¶æ napisów.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
<para>
Zmienia po³o¿enie napisów.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
<para>
Zmienia jêzyk napisów VOBsub.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
<para>
Prze³±cza tryb pe³noekranowy.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vo_ontop</literal></para>
<para>
Prze³±cza tryb zawsze-na-wierzchu. Obs³ugiwany przez sterowniki, które u¿ywaj± X11
(oprócz SDL), jak równie¿ directx i gl2 pod Windows.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para>
<para>
Wybiera nastêpny/poprzedni kana³ TV.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
<para>
Zmienia normê TV.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
<para>
Zmienia listê kana³ów.
</para></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem>
<listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
<para>
Akcje GUI
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="lirc">
<title>Sterowanie poprzez LIRC</title>
<para>
Linux Infrared Remote Control - u¿yj ³atwego do w³asnorêcznego zbudowania
odbiornika podczerwieni i (prawie) dowolnego pilota zdalnego sterowania i
steruj nim swoim Linuksem!
Wiêcej o LIRC: <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
</para>
<para>
Je¶li zainstalowa³e¶ LIRC, configure automatycznie go wykryje. Je¶li wszystko
pójdzie dobrze, <application>MPlayer</application> wypisze komunikat typu
"<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>" przy starcie.
Je¶li wyst±pi b³±d, powiadomi Ciê o tym. Je¶li nic nie powie Ci na temat LIRC,
to znaczy, ¿e jego obs³uga nie zosta³a wkompilowana. To tyle ;)
</para>
<para>
Nazwa aplikacji dla <application>MPlayer</application> to - hmm... zgadnij ;) -
<filename>mplayer</filename>. Mo¿esz u¿ywaæ dowolnych komend, a nawet podaæ
wiêcej ni¿ jedn± komendê na raz oddzielaj±c je za pomoc± <literal>\n</literal>.
Nie zapomnij o w³±czeniu flagi repeat w <filename>.lircrc</filename> je¶li
ma to sens (skoki, g³o¶no¶æ itp). To jest fragment mojego
<filename>.lircrc</filename>:
</para>
<programlisting>
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end
begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end
begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end
begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end<!--
--></programlisting>
<para>
Je¶li nie lubisz standardowej lokalizacji pliku lirc-config
(<filename>~/.lircrc</filename>), u¿yj opcji <option>-lircconf
<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></option> by podaæ inny plik.
</para>
</sect2>
<sect2 id="slave-mode">
<title>Tryb s³ugi</title>
<para>
Tryb s³ugi pozwala Ci na utworzenie prostej nak³adki na
<application>MPlayera</application>. Po jego w³±czeniu (opcja
<option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> bêdzie czyta³
komendy oddzielone znakami nowej linii (\n) ze standardowego wej¶cia.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="streaming">
<title>Strumieniowanie z sieci i potoków</title>
<para>
<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzaæ pliki z sieci, u¿ywaj±c
protoko³ów HTTP, FTP, MMS lub RTSP/RTP.
</para>
<para>
Odtwarzanie nastêpuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceñ.
<application>MPlayer</application> równie¿ zwraca uwagê na zmienn± ¶rodowiskow±
<envar>http_proxy</envar> i u¿ywa proxy je¶li jest to mo¿liwe. Korzystanie
z proxy mo¿e byæ równie¿ wymuszone za pomoc±:
<screen>mplayer
<replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</replaceable></screen>
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> potrafi równie¿ czytaæ ze standardowego wej¶cia
(<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Mo¿e to byæ wykorzystane np. do
odtwarzania poprzez FTP:
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
</para>
<note><para>
Uwaga: zalecane jest równie¿ w³±czenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu
z sieci:
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
</para></note>
</sect1>
<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
<title>Strumienie zdalne</title>
<para>
Strumienie zdalne pozwalaj± na dostêp do wiêkszo¶ci strumieni obs³ugiwanych
przez <application>MPlayera</application> ze zdalnego hosta. G³ównym celem tej
funkcji jest umo¿liwienie bezpo¶redniego korzystania z napêdu CD lub DVD innego
komputera w sieci (pod warunkiem posiadania odpowiedniej przepustowo¶ci).
Niestety niektóre typy strumieni (aktualnie TV oraz MF) nie s± dostêpne zdalnie,
gdy¿ s± zaimplementowane na poziomie demultipleksera. Jest to przykre w
przypadku MF, gdy¿ TV i tak by wymaga³o szalonej przepustowo¶ci.
</para>
<sect2 id="compile_mpst_server">
<title>Kompilacja serwera</title>
<para>
Po kompilacji <application>MPlayera</application> wejd¼ do katalogu
<filename>TOOLS/netstream</filename> i wpisz <application>make</application>
by zbudowaæ program serwera. Mo¿esz wtedy skopiowaæ program
<application>nestream</application> do odpowiedniego miejsca w Twoim
systemie (przewa¿nie <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
pod Linuksem).
</para>
</sect2>
<sect2 id="use_mpst">
<title>U¿ywanie strumieni zdalnych</title>
<para>
Najpierw musisz uruchomiæ serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieæ
dostêp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada ¿adnych
argumentów w linii poleceñ, wiêc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>.
Teraz mo¿esz np. odtworzyæ drug± ¶cie¿kê VCD na serwerze za pomoc±:
<screen>
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nazwa_serwera/vcd://2</replaceable>
</screen>
Masz równie¿ dostêp do plików na tym serwerze:
<screen>
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
</screen>
Zauwa¿, ¿e ¶cie¿ki, które nie zaczynaj± siê na "/" bêd± wzglêdne do katalogu,
w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana,
lecz bardzo zalecana.
</para>
<para>
Miej na uwadze to, ¿e serwer nie jest aktualnie w ogóle bezpieczny. Nie narzekaj
wiêc na liczne nadu¿ycia, które s± przez to mo¿liwe. Zamias tego wy¶lij jak±¶
(dobr±) ³atkê, by sta³ siê lepszy lub napisz swój w³asny serwer.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
<title>Decyzyjne Listy Edycji (Edit Decision Lists - EDL)</title>
<para>
Decyzyjna lista edycji (EDL) pozwala na automatyczne omijanie, b±d¼ wyciszanie
fragmentów filmów podczas ich odtwarzania, na podstawie pliku konfiguracji EDL
dla danego filmu.
</para>
<para>
Funkcja ta jest u¿yteczna dla osób, które zechc± obejrzeæ film w "przyjaznym
dla rodziny" trybie. Mo¿esz usun±æ z filmu przemoc, przekleñstwa, Jar-Jar
Binksa zgodnie z w³asnymi preferencjami. Ponadto istniej± tak¿e inne
zastosowania, jak automatyczne pomijanie reklam w ogl±danych filmach.
</para>
<para>
Format pliku EDL jest raczej "go³y". Jako, ¿e system EDL osi±gn±³ pewien
stopieñ dojrza³o¶ci, prawdopodobnie zostanie zaimplamentowany format pliku
bazuj±cy na XML. (zachowuj±c wsteczn± kompatybilno¶æ z wcze¶niejszymi formatami
EDL).
</para>
<para>
Maksymalna liczba wpisów dla aktualnego wcielenia EDL wynosi 1000.
Je¿eli zdarzy siê, ¿e bêdziesz potrzebowa³ wiêcej, zmieñ tê warto¶æ w
<systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem> w pliku
<filename>edl.h</filename>.
</para>
<sect2 id="edl_using">
<title>U¿ywanie pliku EDL</title>
<para>
U¿yj podczas uruchamiania <application>MPlayera</application> flagi
<option>-edl &lt;nazwa pliku&gt;</option> z nazw± pliku EDL, który ma byæ
zastosowany do filmu.
</para>
</sect2>
<sect2 id="edl_making">
<title>Tworzenie pliku EDL</title>
<para>
Aktualny format pliku EDL jest nastêpuj±cy:
<programlisting>
[sekunda pocz±tkowa] [sekunda koñcowa] [akcja]
</programlisting>
gdzie liczby odpowiadaj±ce sekundom nie musz± byæ ca³kowite, za¶ akcja mo¿e
przyjmowaæ warto¶æ <literal>0</literal> dla pominiêcia b±d¼
<literal>1</literal> dla wyciszenia.
Na przyk³ad:
<programlisting>
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
</programlisting>
Oznacza to pominiêcie filmu miêdzy 5,3 sekund±, a 7,1 sekund± filmu, nastêpnie
wyciszenie od 15-tej sekundy do 16,7 sekundy i wreszcie pominiêcie filmu
pomiêdzy 420 a 422 sekund± Akcje te s± wykonywane, gdy licznik czasu filmu
osi±gnie zadeklarowan± warto¶æ.
</para>
<para>
Aby stworzyæ plik EDL, bêd±cy punktem wyj¶cia do dalszej edycji, u¿yj flagi
<option>-edlout &lt;nazwa pliku&gt;</option>.
Nastêpnie, podczas odtwarzania filmu, gdy zechcesz oznaczyæ ostatnie dwie
sekundy do pominiêcia, naci¶nij <keycap>i</keycap>. Odpowiedni wpis zostanie
utworzony w pliku. Wtedy mo¿esz wróciæ do edycji i "dostrajania" wygenerowanego
pliku EDL.
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>