mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
847 lines
33 KiB
XML
847 lines
33 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!-- synced with r18923 -->
|
|
<!-- Opiekun: brak (spadek po Paszczim); chwilowo boski -->
|
|
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
|
<title>Porty</title>
|
|
|
|
<sect1 id="linux">
|
|
<title>Linux</title>
|
|
<para>
|
|
Główną platformą rozwojową jest Linux x86, chociaż
|
|
<application>MPlayer</application> pracuje również na wielu innych portach
|
|
tego systemu. Pakiety binarne są dostępne z kilku źródeł, jednakże
|
|
<emphasis role="bold">żaden z nich nie jest przez nas obsługiwany</emphasis>.
|
|
Zgłaszaj problemy do ich opiekunów, a nie do nas.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="debian">
|
|
<title>Pakiety Debiana</title>
|
|
<para>
|
|
Aby zbudować pakiet dla Debiana, wywołaj poniższe polecenie w katalogu ze źródłami
|
|
<application>MPlayera</application>:
|
|
|
|
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Jeśli chcesz przekazać własne opcje do skryptu configure, możesz ustawić zmienną
|
|
środowiskową <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Na przykład, jeśli chcesz
|
|
obsługi menu i GUI, wyglądało by to tak:
|
|
|
|
<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Możesz przekazać również niektóre zmienne do Makefile. Na przykład, jeśli chcesz
|
|
kompilować przy pomocy gcc 3.4, nawet jeśli nie jest to domyślny kompilator:
|
|
|
|
<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Aby wyczyściś katalog ze źródłami wykonaj poniższa komendę:
|
|
|
|
<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
|
|
|
|
Jako superużytkownik możesz zainstalować pakiet <filename>.deb</filename> tak, jak zwykle:
|
|
|
|
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>wersja</replaceable>.deb</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Christian Marillat buduje dla Debiana nieoficjalne paczki
|
|
<application>MPlayera</application>, <application>MEncodera</application>
|
|
i naszych czcionek bitmapowych już od jakiegoś czasu, możesz je pobrać (apt-get)
|
|
z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jego strony domowej</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rpm">
|
|
<title>Pakiety RPM</title>
|
|
<para>
|
|
Dominik Mierzejewski opiekuje się oficjalnymi pakietami RPM
|
|
<application>MPlayera</application> dla Fedora Core.
|
|
Są one dostępne w
|
|
<ulink url="http://rpm.livna.org/">repozytorium Livna</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
RPMy dla Mandrake/Mandriva są dostępne na <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
|
|
SuSE zawierał okrojoną wersję <application>MPlayera</application> w dystrybucji.
|
|
Usunęli ją w swoich najnowszych wydaniach. W pełni funkcjonalne
|
|
pakiety możesz pobrać z
|
|
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="arm">
|
|
<title>ARM</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> działa również na PDA z procesorami ARM
|
|
działających pod kontrolą Linuksa, np. Sharp Zaurus, Compaq iPAQ.
|
|
Najprostszym sposobem, żeby uzyskać <application>MPlayera</application>,
|
|
jest pobranie go z odpowiedniego źródła pakietów (stable, testing, unstable)
|
|
z witryny <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Jeżeli chcesz
|
|
go skompilować samodzielnie, powinieneś przyjrzeć się katalogom
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayera</ulink>
|
|
i biblioteki
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
|
|
w głównym katalogu źródłowym OpenZaurusa. Zawierają one najświeższe łatki
|
|
i pliki Makefile, służące do samodzielnej kompilacji
|
|
<application>MPlayera</application> z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
|
|
Jeżeli potrzebujesz interfejsu GUI, możesz użyć xmms-embedded.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="bsd">
|
|
<title>*BSD</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> działa na FreeBSD, OpenBSD, NetBSD,
|
|
BSD/OS i Darwinie. Dostępne są wersje portów/pkgsrc/fink/itp., które
|
|
prawdopodobnie są łatwiejsze w instalacji, niż kompilacja ze źródeł.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Do zbudowania <application>MPlayera</application> będziesz potrzebował
|
|
GNU make (gmake - rdzenne make BSD nie zadziała) i najnowszej wersji binutils.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Jeżeli <application>MPlayer</application> nie może znaleźć
|
|
<filename>/dev/cdrom</filename> lub <filename>/dev/dvd</filename>,
|
|
stwórz odpowiednie dowiązanie symboliczne:
|
|
<screen>ln -s /dev/<replaceable>twoje_urządzenie_cdrom</replaceable> /dev/cdrom</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Aby używać bibliotek Win32 z <application>MPlayerem</application>, będziesz
|
|
potrzebował przekompilować jądro z opcją "<envar>USER_LDT</envar>"
|
|
(chyba, że używasz FreeBSD-CURRENT, tam jest domyślnie włączona).
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="freebsd">
|
|
<title>FreeBSD</title>
|
|
<para>
|
|
Jeżeli Twój procesor ma rozszerzenie SSE, przekompiluj jądro z opcją
|
|
"<envar>CPU_ENABLE_SSE</envar>" (wymagany FreeBSD-STABLE lub łaty na jądro).
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="openbsd">
|
|
<title>OpenBSD</title>
|
|
<para>Ze względu na ograniczenia w różnych wersjach gas (GNU assemblera - przyp. tłumacza)
|
|
(dotyczące relokacji i MMX), będziesz musiał przeprowadzić kompilację w dwóch krokach:
|
|
Po pierwsze, upewnij się, że wersja nierdzenna występuje w zmiennej <envar>$PATH</envar>
|
|
i wykonaj <command>gmake -k</command>, a następnie upewnij się, że używana jest wersja rdzenna
|
|
i wykonaj <command>gmake</command>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Powyższa metoda nie jest już potrzebna w OpenBSD 3.4.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="darwin">
|
|
<title>Darwin</title>
|
|
<para>
|
|
Zobacz rozdział <link linkend="macos">Mac OS</link>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="unix">
|
|
<title>Komercyjny Unix</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> został przeportowany na wiele komercyjnych
|
|
wariantów Uniksa. Jako, że środowiska programistyczne przeważnie różnią się od tych
|
|
znajdowanych w wolnych Uniksach, być może będziesz musiał wprowadzić ręczne
|
|
poprawki, aby program skompilował się poprawnie.
|
|
</para>
|
|
<sect2 id="solaris">
|
|
<title>Solaris</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> powinien działać na Solarisie 2.6 lub nowszym.
|
|
Możesz skorzystać ze sterownika dźwięku SUN'a podająć opcję <option>-ao sun</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Na <emphasis role="bold">UltraSPARCach</emphasis>,
|
|
<application>MPlayer</application> korzysta z rozszerzenia
|
|
<emphasis role="bold">VIS</emphasis> (odpowiednik MMX), obecnie tylko w
|
|
<emphasis><systemitem class="library">libmpeg2</systemitem></emphasis>,
|
|
<emphasis><systemitem class="library">libavo</systemitem></emphasis> i
|
|
<emphasis><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>,
|
|
ale nie w <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Możesz oglądać plik VOB na
|
|
procesorze z taktowaniem 400MHz. Będziesz potrzebował do tego biblioteki
|
|
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">
|
|
<systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> jest
|
|
<emphasis role="bold">aktualnie wyłączone</emphasis> w domyślnej
|
|
konfiguracji <application>MPlayera</application>, z powodu błędów.
|
|
Użytkownicy SPARC-ów, którzy budują MPlayera z obsługą mediaLib
|
|
informowali o delikatnym, zielonymi miganiu wideo kodowane i dekodowanego
|
|
przez libavcodec. Możesz włączyć mediaLib, jeżeli chcesz używając:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure --enable-mlib
|
|
</screen>
|
|
Robisz to na własne ryzyko. Użytkownicy x86 powinni
|
|
<emphasis role="bold">nigdy</emphasis> nie używać mediaLib,
|
|
ponieważ w efekcie otrzymają kiepską wydajność MPlayera.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU <application>make</application>
|
|
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), rdzenne make
|
|
Solarisa nie zadziała. Typowy błąd jaki otrzymujesz, budując tym drugim zamiast GNU
|
|
make, to:
|
|
<screen>
|
|
% /usr/ccs/bin/make
|
|
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
W Solarisie przeznaczonym dla SPARC, potrzebujesz kompilatora GNU C/C++; nie ma
|
|
znaczenia, czy jest on skonfigurowany z, czy bez GNU assemblera.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Na Solarisie x86, potrzebujesz GNU assemblera i kompilatora GNU C/C++,
|
|
skonfigurowanego do używania GNU assemblera! Kod
|
|
<application>MPlayera</application>, na platformie x86, w znaczący sposób korzysta
|
|
z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, które nie mogą być skompilowane przy pomocy
|
|
assemblera Sun <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Skrypt <filename>configure</filename> stara się określić, jaki assembler
|
|
wywoływany jest przez komendę "gcc" (jeżeli próba zakończy się fiaskiem,
|
|
użyj opcji <option>--as=<replaceable>/gdziekolwiek/zainstalowałeś/gnu-as</replaceable></option>,
|
|
żeby określić gdzie skrypt <filename>configure</filename> może znaleźć GNU "as" w Twoim
|
|
systemie).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Rozwiązania najczęstszych problemów:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Błąd jaki wyświetli <filename>configure</filename> na Solarisie x86,
|
|
używającym GCC bez GNU assemblera:
|
|
<screen>
|
|
% configure
|
|
...
|
|
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
</screen>
|
|
(Rozwiązanie: Zainstaluj i używaj gcc skonfigurowanego z opcją <option>--with-as=gas</option>)
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Typowy błąd, jaki otrzymasz przy próbie budowy kompilatorem GNU C, który nie używa GNU as:
|
|
<screen>
|
|
% gmake
|
|
...
|
|
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
Assembler: mplayer.c
|
|
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><application>MPlayer</application> może się wysypać
|
|
podczas dekodowania i kodowania wideo używających win32codecs:
|
|
<screen>
|
|
...
|
|
Trying to force audio codec driver family acm...
|
|
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
|
|
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
|
|
Couldn't install fs segment, expect segfault
|
|
|
|
|
|
MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
|
|
...
|
|
</screen>
|
|
Dzieje się tak z powodu zmian w sysi86() w Solaris 10 i wydaniach
|
|
pre-Solaris Nevada b31. Zostało to naprawione w Solaris Nevada b32;
|
|
jednak Sun nie przeniósł jeszcze poprawki do Solarisa 10. Projekt
|
|
MPlayer poinformował o tym problemie Sun i łatka jest aktualnie
|
|
wprowadzana do Solarisa 10. Więcej informacji o tym błędzie może
|
|
zostać znaleziona na stronie:
|
|
<ulink
|
|
url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Ze względu na błędy występujące w Solarisie 8, możesz nie być w stanie odtwarzać
|
|
płyt DVD o pojemności większej niż 4 GB:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Sterownik sd(7D) dla Solarisa 8 x86 ma błąd ujawniający się przy próbie dostępu do
|
|
bloku dyskowego >4GB urządzenia korzystającego z logicznego rozmiaru bloku !=DEV_BSIZE
|
|
(np. nośnik CD-ROM i DVD). Ze względu na przepełnienie 32bitowych liczb całkowitych,
|
|
odczytywany jest adres dysku modulo 4GB
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
|
|
Ten problem nie występuje na Solarisie 8 przeznaczonym dla procesorów SPARC.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Podobny błąd występuje w kodzie systemu plików hsfs(7FS) (znanym jako ISO9660),
|
|
hsfs może nie obsługiwać partycji/dysków większych niż 4GB, wszystkie dane są
|
|
odczytywane z bloku modulo 4GB
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
|
|
Problem może być rozwiązany przy pomocy łatki 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="hp-ux">
|
|
<title>HP-UX</title>
|
|
<para>
|
|
Joe Page umieścił na swojej stronie domowej
|
|
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument
|
|
HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotyczący <application>MPlayera</application>
|
|
na HP-UX. Korzystając z zawartych tam intrukcji program powinien się skompilować bez
|
|
najmniejszych problemów. Poniższe informacje są zaczerpnięte z tego opracowania.
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
Do budowy będziesz potrzebował GCC 3.4.0, GNU make 3.80, i SDL 1.2.7 lub ich
|
|
nowszych wersji. Kompilator HP cc nie wyprodukuje działającego programu,
|
|
a wcześniejsze wersje GCC są pełne błędów.
|
|
Aby moć skorzystać z OpenGL, musisz zainstalować biblioteki Mesa, wtedy
|
|
sterowniki wyjścia video gl i gl2 powinny działać. Ich wydajność może być
|
|
tragiczna, jednak zależne jest to od mocy obliczeniowej procesora. Dobrym
|
|
zamiennikiem, raczej kiepskiego, systemu dźwiękowego HP-UX jest GNU esound.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Stwórz urządzenie DVD, przeskanuj magistralę SCSI komendą:
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ioscan -fn
|
|
|
|
Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description
|
|
...
|
|
ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI
|
|
target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
|
|
/dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
|
|
target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator
|
|
/dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
|
|
...
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Z rezultatów działania komendy możemy odczytać, że na adresie 2 SCSI znajduje
|
|
się Pioneer DVD-ROM. Instancja karty dla ścieżki sprzętowej 8/16 to 1.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Stwórz dowiązanie surowego urządzenia do urządzenia DVD.
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><instancja magistrali SCSI></replaceable>t<replaceable><ID docelowego SCSI></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><urządzenie></replaceable>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Przykład:
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Poniżej znajdują się rozwiązania kilku najczęstszych problemów:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Wysypanie się programu przy uruchamianiu z komunikatem błędu:
|
|
<screen>
|
|
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Oznacza to, że funkcja <systemitem>.finite().</systemitem> jest niedostępna
|
|
w standardowej bibliotece math HP-UX.
|
|
Zamiast niej dostępna jest <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
|
|
Rozwiązanie: Skorzystaj z najnowszego pliku składowego Mesa.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Wysypanie się programu przy odtwarzaniu z komunikatem:
|
|
<screen>
|
|
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Rozwiązanie: Skorzystaj z opcji extralibdir skryptu configure
|
|
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
MPlayer powoduje błąd naruszenia ochrony pamięci (segfault) z komunikatem:
|
|
<screen>
|
|
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
|
|
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
|
|
Segmentation fault
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Rozwiazanie:
|
|
Jądro HP-UX ma domyślnie zdefiniowany rozmiar stosu przeznaczonego na każdy
|
|
proces i jest to 8MB(?).(11.0 i nowsze łatki 10.20 pozwalają Ci zwiększyć
|
|
parametr <systemitem>maxssiz</systemitem> do 350MB dla 32-bitowych programów).
|
|
Musisz rozszerzyć <systemitem>maxssiz</systemitem> i przekompilować jądro
|
|
(i uruchomić ponownie komputer). Możesz wykorzystać do tego celu SAM. (Kiedy
|
|
w nim będziesz, sprawdź wartość <systemitem>maxdsiz</systemitem>. Określa ona
|
|
maksymalny rozmiar danych, jaką program może użyć. To czy domyślne 64MB wystarczy
|
|
czy nie, zależy wyłącznie od wymagań Twoich aplikacji.)
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="aix">
|
|
<title>AIX</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> kompiluje się z powodzenie na AIX 5.1,
|
|
5.2 i 5.3, korzystając z GCC 3.3 lub wyższego. Budowanie
|
|
<application>MPlayer</application> na AIX 4.3.3 i niższych nie
|
|
było sprawdzane. Zaleca się, abyś budowal <application>MPlayera</application>
|
|
używając GCC 3.4 lub wyższego lub jeżeli kompilujesz na POWER5 - GCC 4.0.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Upenij się, że używasz GNU make (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>), aby
|
|
kompilować <application>MPlayera</application>, jako że możesz napotkać na problemy
|
|
przy korzystaniu z <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Wykrywanie CPU jest ciągle dopracowywane.
|
|
Poniższe architektury zostały przetestowane:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>604e</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER4</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Poniższe architektury nie były testowane, ale i tak powinny działać:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>POWER</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Dźwięk przez Ultimedia Services nie jest obsługiwany, jako że ta technologia
|
|
została porzucona w AIX 5.1; dlatego też, jedynym wyjściem jest korzystanie
|
|
ze sterowników AIX Open Sound System (OSS) tworzonych przez 4Front Technologies,
|
|
znajdziesz je na
|
|
<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
|
|
</ulink>.
|
|
4Front Technologies udostępnia swoje sterowniki OSS za darmo do niekomercyjnego
|
|
zastosowania; jednakże, nie ma aktualnie sterowników wyjścia audio dla AIX 5.2 lub 5.3.
|
|
Oznacza to, że <emphasis role="bold">AIX 5.2 i 5.3 nie potrafią aktualnie używać
|
|
wyjścia audio MPlayera.</emphasis>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Rozwiązania częstych problemów:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Jeżeli otrzymujesz od <filename>configure</filename> taki komunikat błędu:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure
|
|
...
|
|
Checking for iconv program ... no
|
|
No working iconv program found, use
|
|
--charset=US-ASCII to continue anyway.
|
|
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
|
|
</screen>
|
|
To dzieje się tak dlatego, że AIX używa nie standardowych
|
|
zestawów nazw znaków; dlatego też, konwersja wyjścia MPlayera
|
|
do innego zestawu znaków (kodowania) nie jest aktualnie obsługiwana.
|
|
Rozwiązaniem jest użycie:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure --charset=noconv
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="qnx">
|
|
<title>QNX</title>
|
|
<para>
|
|
Będziesz musiał ściągnąć bibliotekę SDL dla QNX i zainstalować ją. Wtedy
|
|
uruchom <application>MPlayera</application> z opcją
|
|
<option>-vo sdl:driver=photon</option>
|
|
i <option>-ao sdl:nto</option>, powinno działać szybko.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Wyjście <option>-vo x11</option> będzie nawet wolniejsze niż na Linuksie,
|
|
ponieważ QNX ma tylko <emphasis>emulację</emphasis> X'ów, która jest bardzo
|
|
wolna.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="windows">
|
|
<title>Windows</title>
|
|
|
|
<para>Tak, <application>MPlayer</application> działa na Windowsie pod
|
|
<ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwinem</application></ulink> i
|
|
<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
|
|
Nie ma jeszcze oficjalnego interfejsu GUI, ale wersja dla wiersza poleceń jest już w pełni
|
|
funkcjonalna. Powinieneś sprawdzić listę
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>,
|
|
aby uzyskać pomoc albo otrzymać najnowsze informacje.
|
|
Oficjalne paczki z binariami dla Windowsa znajdziesz na
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">stronie pobierania</ulink>.
|
|
Pakiety zawierające instalatory i proste nakładki GUI dostępne są z zewnętrznych
|
|
źródeł, informacje o nich zebraliśmy w sekcji poświęconej Windowsowi na
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">stronie projektów</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Jeżeli chcesz uniknąć korzystania z wiersza poleceń, prostym sposobem
|
|
na jego ominięcie jest umieszczenie skrótu na pulpicie, który będzie
|
|
zawierał podobny wpis w części odpowiedzialnej za wykonanie
|
|
komendy:
|
|
<screen><replaceable>c:\ścieżka\do\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
|
|
Spowoduje to, że <application>MPlayer</application> będzie odtwarzał
|
|
film, który zostanie przeciągnięty na jego skrót. Dodaj opcję
|
|
<option>-fs</option>, aby korzystać z trybu pełnoekranowego.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Najlepsze wyniki są osiągane ze sterownikami wyjściowymi video DirectX
|
|
(<option>-vo directx</option>). Możesz skorzystać również z OpenGL lub SDL, jednak
|
|
wydajność OpenGL w znacznym stopniu zależy od systemu, a SDL może powodować powstanie
|
|
zakłóceń w obrazie albo wywołać błąd, i zakończyć działanie programu.
|
|
Jeżeli występują zakłócenia obrazu, spróbuj
|
|
wyłączyć sprzętową akcelerację przez opcję <option>-vo directx:noaccel</option>. Ściągnij
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">pliki
|
|
nagłówkowe DirectX 7</ulink>, żeby skompilować sterownik do wyjścia video
|
|
DirectX. Co więcej, musisz mieć zainstalowany DirectX 7 lub nowszy,
|
|
aby to wyjście zadziałało.</para>
|
|
|
|
<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> działa teraz również pod Windowsem jako
|
|
<option>-vo winvidix</option>, chociaż jego obsługa jest eksperymentalna i wymaga
|
|
trochę ręcznego przygotowania. Pobierz
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
|
|
lub
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys
|
|
(z obsługą MTRR)</ulink>
|
|
i skopiuj go do
|
|
<filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> w drzewie źródłowym
|
|
<application>MPlayera</application>. Uruchom konsolę, następnie przejdź do tego katalogu i wykonaj
|
|
|
|
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
|
|
|
i
|
|
|
|
<screen>dhasetup.exe install</screen>
|
|
|
|
jako Administrator. Będziesz musiał ponownie uruchomić komputer. Teraz, skopiuj wszystkie pliki
|
|
z rozszerzeniem <systemitem class="library">.so</systemitem> z katalogu
|
|
<filename class="directory">vidix/drivers</filename> do
|
|
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename>
|
|
względem położnia pliku <filename>mplayer.exe</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Żeby osiągnąć najlepsze wyniki <application>MPlayer</application> powinien
|
|
korzystać z przestrzeni kolorów, którą Twoja karta wspomaga sprzętowo. Niestety
|
|
wiele sterowników graficznych Windowsa źle informuje o obsługiwanych przez kartę
|
|
przestrzeniach. Aby sprawdzić które są źle obsługiwane, wykonaj poniższą komendę:
|
|
|
|
<screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>przestrzeń</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
|
|
|
|
gdzie <replaceable>przestrzeń</replaceable> może być jakąkolwiek
|
|
wartością spośród tych uzyskanych przez opcję <option>-vf format=fmt=help</option>.
|
|
Jeśli któraś z nich działa szczególnie źle, opcja
|
|
<option>-vf noformat=<replaceable>przestrzeń</replaceable></option>
|
|
zapobiegnie jej używaniu. Możesz to na stałe dodać do Twojego pliku konfiguracyjnego.</para>
|
|
|
|
<para>Dostępne są specjalne zbiory z kodekami przeznaczone dla systemu Windows, znajdziesz je na
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/design7/codecs.html">stronie kodeków</ulink>.
|
|
Pozwolą Ci one na odtwarzanie formatów, które nie są jeszcze bezpośrednio obsługiwane w
|
|
<application>MPlayerze</application>. Umieść je, gdzieś w swojej ścieżce (w katalogu podanym w
|
|
zmiennej PATH - przyp. tłumacza) lub przekaż opcję
|
|
<option>--codecsdir=<replaceable>c:/ścieżka/do/Twoich/kodeków</replaceable></option>
|
|
(lub, tylko w środowkisku Cygwin,
|
|
<option>--codecsdir=<replaceable>/ścieżka/do/Twoich/kodeków</replaceable></option>)
|
|
do skryptu <filename>configure</filename>.
|
|
Mieliśmy doniesienia, że biblioteki Real, muszą być zapisywalne dla użytkownika, który
|
|
uruchamia <application>MPlayera</application>, ale tylko na niektórych systemach (NT4).
|
|
Spróbuj nadać im atrybut zapisywalności.</para>
|
|
|
|
<para>Możesz odtwarzać VCD, odtwarzając pliki <filename>.DAT</filename> lub <filename>.MPG</filename>,
|
|
które Windows pokazuje na VCD. To działa mniej więcej tak (dopasuj literę dysku do Twojego
|
|
CD-ROMu):</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
|
|
|
<para>DVD również działa, podaj literę Twojego DVD-ROMu przez
|
|
opcję <option>-dvd-device</option>:</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://<replaceable><tytuł></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
|
|
|
<para>Konsola <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
|
jest raczej wolna. Zgłoszono, że przekierowywanie wyjścia albo używanie
|
|
opcji <option>-quiet</option> poprawia wydajność na
|
|
niektórych systemach. Bezpośrednie renderowanie (<option>-dr</option>) również
|
|
może pomóc. Jeżeli odtwarzanie jest nierówne, spróbuj użyć
|
|
<option>-autosync 100</option>. Jeżeli którakolwiek z tych opcji Ci pomogła,
|
|
może będziesz chciał umieścić ją w swoim pliku konfiguracyjnym.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
|
|
<para>Na Windowsie automatyczne wykrywanie typu procesora
|
|
wyłącza rozszerzenie SSE z powodu okazjonalnych i ciężkich
|
|
do wyśledzenia błędów powodujących zakończenie aplikacji. Jeżeli
|
|
nadal chesz mieć obsługę SSE pod Windowsem, będziesz musiał
|
|
skompilować program bez wykrywania typu CPU w trakcie działania.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Jeżeli masz Pentium 4 i program wysypuje Ci się podczas używania
|
|
kodeków RealPlayer'a, prawdopodobnie będziesz musiał wyłączyć
|
|
obsługę hyperthreading'u.
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="cygwin">
|
|
<title><application>Cygwin</application></title>
|
|
|
|
<para>Aby skompilować <application>MPlayera</application> wymagana jest wersja
|
|
<application>Cygwina</application> 1.5.0 lub późniejsza.</para>
|
|
|
|
<para>Pliki nagłówkowe DirectX muszą być rozpakowane do
|
|
<filename class="directory">/usr/include/</filename> lub
|
|
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Instrukcje i pliki potrzebne do kompilacji SDLa dla <application>Cygwin</application>
|
|
są dostępne na
|
|
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">stronie libsdl</ulink>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mingw">
|
|
<title><application>MinGW</application></title>
|
|
|
|
<para>Zainstalowanie <application>MinGW</application>, który umożliwiłby
|
|
kompilację <application>MPlayera</application> było zawiłe,
|
|
ale teraz składa się tylko z trzech prostych kroków i niedługo powinno
|
|
działać "prosto z pudełka". Zainstaluj <application>MinGW</application>
|
|
3.0.0 lub nowszy. Zainstaluj MSYS 1.0.9 lub nowszy i wskaż systemowi poinstalacyjnemu
|
|
MSYSa, że <application>MinGW</application> jest zainstalowane.</para>
|
|
|
|
<para>Rozpakuj pliki nagłówkowe DirectX do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Do obsługi skompresowanych nagłówków MOV wymagana jest biblioteka
|
|
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, która nie jest
|
|
domyślnie dostępna w <application>MinGW</application>.
|
|
Skonfiguruj ją z opcją <option>--prefix=/mingw</option> i zainstaluj
|
|
przed kompilacją <application>MPlayera</application>.</para>
|
|
|
|
<para>Pełną instrukcję jak zbudować <application>MPlayera</application>
|
|
i wszystkie potrzebne biblioteki znajdziesz w
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="macos">
|
|
<title>Mac OS</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
"Surowe" źródła <application>MPlayera</application> obsługują
|
|
tylko Mac OS X w wersjach 10.2 i wyższych. Możesz spróbować umożliwić
|
|
obsługę starszych wersji Mac OS oraz przysłać nam łaty!
|
|
<application>MPlayer</application> nie działa na Mac OS w wersjach niższych niż
|
|
10, jednak powinien skompilować się bez problemu na systemie Mac OS X 10.2 i
|
|
wyższym. Zalecanym kompilatorem jest GCC 3.x w wersji Apple.
|
|
Możesz otrzymać podstawowe środowisko do kompilacji, instalując
|
|
<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink> od Apple.
|
|
Jeżeli masz Mac OS X 10.3.9 lub późniejszy i QuickTime 7, możesz
|
|
skorzystać ze sterownika wyjścia video <option>macosx</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Niestety, to podstawowe środowisko ni epozwoli ci na skorzystanie ze
|
|
wszystkich fajnych możliwości <application>MPlayera</application>.
|
|
Przykładowo, żeby uzyskać wkompilowaną obsługę OSD, będziesz
|
|
potrzebował bibliotek <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
|
|
i <systemitem class="library">freetype</systemitem>
|
|
zainstalowanych na swojej maszynie.
|
|
W przeciwieństwie do innych Uniksów, takich jak większość odmian
|
|
Linuksa i BSD, OS X nie ma systemu pakietów dostarczanego razem
|
|
z systemem.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Można wybierać spośród co najmniej dwóch systemów pakietów:
|
|
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> i
|
|
<ulink url="http://darwinports.opendarwin.org/">DarwinPorts</ulink>.\
|
|
Oba dostarczają takie same usługi (np. dużo pakietów do wyboru,
|
|
rozwiązywanie zależności, możliwość łatwego dodania/aktualizacji/usunięcia
|
|
pakietów itp.).
|
|
Fink oferuje zarówno binarne pakiety, jak i możliwość zbudowania wszystkiego
|
|
ze źródeł. Natomiast DarwinPorts pozwala tylko na budowanie ze źródeł.
|
|
Autorzy tego przewodnika wybrali DarwinPorts z powodu tej prostej przyczyny,
|
|
że jego podstawowa wersja była lżejsza.
|
|
Podane przykłady będą oparte na DarwinPorts.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Przykładowo, żeby skomilować <application>MPlayera</application> z obsługą
|
|
OSD:
|
|
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
|
|
Zainstaluje to <application>pkg-config</application>, który jest systemem
|
|
do zarządzania flagami kompilacji/dowiązań bibliotek.
|
|
<application>MPlayerowy</application> skrypt
|
|
<systemitem>configure</systemitem>używa go do prawidłowego
|
|
wykrywania bibliotek.
|
|
Następnie możesz zainstalować <application>fontconfig</application>
|
|
w podobny sposób:
|
|
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
|
|
Następnie możesz uruchomić <application>MPlayerowy</application> skrypt
|
|
<systemitem>configure</systemitem> (zapisz zmienne systemowe
|
|
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem>
|
|
i <systemitem>PATH</systemitem>, żeby
|
|
<systemitem>configure</systemitem> znalazł biblioteki zainstalowane
|
|
przez DarwinPorts):
|
|
<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="osx_gui">
|
|
<title>MPlayer OS X GUI</title>
|
|
<para>
|
|
Możesz pobrać natywne GUI dla <application>MPlayera</application> razem
|
|
z prekompilowanymi binariami <application>MPlayera</application> dla
|
|
Mac OS X ze strony projektu
|
|
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, ale uwaga:
|
|
projekt nie jest już aktywny.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Na szczęście, <application>MPlayerOSX</application> został przejęty
|
|
przez członka załogi <application>MPlayera</application>.
|
|
Wersje testowe są dostępne na stronie z
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">materiałami do
|
|
pobrania</ulink>, a oficjalne wydanie powinno pojawić się już
|
|
niedługo.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Aby zbudować <application>MPlayerOSX</application> bezpośrednio
|
|
ze źródeł, potrzebujesz modułu <systemitem>mplayerosx</systemitem>,
|
|
<systemitem>main</systemitem> i kopii modułu CVS
|
|
<systemitem>main</systemitem> o nazwie
|
|
<systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
|
|
<systemitem>mplayerosx</systemitem> to graficzna nakładka,
|
|
<systemitem>main</systemitem> to MPlayer, a
|
|
<systemitem>main_noaltivec</systemitem> to MPlayer zbudowany bez obsługi
|
|
AltiVec.
|
|
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Aby pobrać moduł z repozytorium SVN wykonaj polecenia:
|
|
<screen>
|
|
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
|
|
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
W celu zbudowania <application>MPlayerOSX</application> będziesz musiał
|
|
utowrzyć podobną strukturę katalogów:
|
|
<screen>
|
|
katalog_źródłowy_MPlayera
|
|
|
|
|
|--->main (źródła MPlayera z Subversion)
|
|
|
|
|
|--->main_noaltivec (źródła MPlayera z Subversion skonfigurowane z opcją --disable-altivec)
|
|
|
|
|
|--->mplayerosx (źródła MPlayer OS X z Subversion)
|
|
</screen>
|
|
|
|
Najpierw musisz zbudować main i main_noaltivec.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Następnie ustaw globalną zmienną:
|
|
|
|
<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Potem skonfiguruj:
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Jeżeli konfigurujesz dla maszyny G4 lub lepszej z obsługą AltiVec,
|
|
postępuj jak poniżej:
|
|
<screen>
|
|
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
</screen>
|
|
|
|
Jeżeli konfigurujesz dla maszyny z procesorem G3 bez AltiVec,
|
|
postępuj jak ponieżej:
|
|
<screen>
|
|
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
--disable-altivec
|
|
</screen>
|
|
Być może będziesz musiał wyedytować plik <filename>config.mak</filename>
|
|
i zmienić wartości <systemitem>-mcpu</systemitem>
|
|
<systemitem>-mtune</systemitem> z <systemitem>-74XX</systemitem> na
|
|
<systemitem>-G3</systemitem>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Następnie wykonaj
|
|
<screen>
|
|
make
|
|
</screen>
|
|
przejdź do katalogu mplayerosx i wpisz
|
|
|
|
<screen>
|
|
make dist
|
|
</screen>
|
|
Zostanie utworzony skompresowany obraz <systemitem>.dmg</systemitem>
|
|
zawierający gotowy do uruchomienia program.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Możes również skorzystać z projektu <application>Xcode</application> 2.1;
|
|
stary projekt dla <application>Xcode</application> 1.x już nie działa.
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|