mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-12 01:46:16 +00:00
aabc09e2d6
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@2008 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
259 lines
14 KiB
C
259 lines
14 KiB
C
// Translated by: Anders Jensen <superand44@hotmail.com>
|
|
|
|
// ========================= MPlayer help ===========================
|
|
|
|
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
|
static char* banner_text=
|
|
"\n\n"
|
|
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n"
|
|
"\n";
|
|
|
|
static char help_text[]=
|
|
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
"Brug: mplayer [-gui] [muligheder] [sti/]filenavn\n"
|
|
#else
|
|
"Brug: mplayer [muligheder] [sti/]filenavn\n"
|
|
#endif
|
|
"\n"
|
|
"Muligheder:\n"
|
|
" -vo <drv[:dev]> vælger video driver og enhed (se '-vo help')\n"
|
|
" -ao <drv[:dev]> vælger lyd driver og enhed (se '-ao help')\n"
|
|
" -vcd <trackno> Afspiller et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
|
|
#ifdef HAVE_LIBCSS
|
|
" -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til autoriseringen (til krypteret dvd)\n"
|
|
#endif
|
|
#ifdef USE_DVDREAD
|
|
" -dvd <titleno> Afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
|
|
#endif
|
|
" -ss <timepos> søger til en given (sekunder eller hh:mm:ss) position\n"
|
|
" -nosound afspiller uden lyd\n"
|
|
#ifdef USE_FAKE_MONO
|
|
" -stereo <mode> vælger MPEG1 stereo udgang (0:stereo 1:venstre 2:højre)\n"
|
|
#endif
|
|
" -fs -vm -zoom Type af afspilning i fuldskærm (fuldskærm,video mode,software skalering)\n"
|
|
" -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> opløsning [hvis -vo driveren supporter det!]\n"
|
|
" -sub <file> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n"
|
|
" -vid x -aid y vælger film (x) og lyd (y) og afspiller de to\n"
|
|
" -fps x -srate y ændrer filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n"
|
|
" -pp <quality> slå postprocessing filter (bedre billedkvalitet) til (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n"
|
|
" -nobps brug en alternativ A-V sync methode til AVI filer (kan hjælpe hvis lyd og billedet synk. er korrupt!)\n"
|
|
" -framedrop slår billede-skip til (til langsomme maskiner)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Keys:\n"
|
|
" <- or -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n"
|
|
" up or down søger 1 minut frem eller tilbage \n"
|
|
" p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkårlig tast)\n"
|
|
" q or ESC stop afspilning og afslut program\n"
|
|
" + or - juster lyd forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
|
" o vælger OSD måder: ingen / søgebar / søgebar+tid\n"
|
|
" * or / forøjer eller formindsker volume (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n"
|
|
" z or x justerer undertekst forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
|
"\n"
|
|
" * * * SE MANPAGE FOR FLERE DETALJER OG YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n"
|
|
"\n";
|
|
#endif
|
|
|
|
// ========================= MPlayer messages ===========================
|
|
|
|
// mplayer.c:
|
|
|
|
#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter... (%s)\n"
|
|
#define MSGTR_Exit_frames "Anmoder om et antal billeder bliver afspillet"
|
|
#define MSGTR_Exit_quit "Afslut"
|
|
#define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen"
|
|
#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl"
|
|
#define MSGTR_IntBySignal "\n MPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
|
|
#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde HOME dir\n"
|
|
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
|
|
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfig fil: %s\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af video driver: %s\nBrug '-vo help' for at få en komplet liste over gyldige video drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyd driver: %s\nBrug '-ao help' for at få en komplet liste over gyldige video drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde (source) katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
|
|
#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke loade fonten: %s\n"
|
|
#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke loade underteksten: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVD KEY.\n"
|
|
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommando linje skulle gemme nøgle for at dekryptere.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n"
|
|
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil!\n"
|
|
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n"
|
|
#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n"
|
|
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n"
|
|
#define MSGTR_NoVideoStream "Desværre, filmen kan enten ikke findes eller afspilles endnu\n"
|
|
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver at tvinge en lyd codec driver familie %d ...\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lyd formatet 0x%X !\n"
|
|
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/CODECS!\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd codec! -> ingen lyd\n"
|
|
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver at tvinge en video codec driver familie %d ...\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan ikke finde video codec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde video codec til formatet 0x%X !\n"
|
|
#define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video driver enhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Kunne ikke initialisere video codec :(\n"
|
|
#define MSGTR_EncodeFileExists "Filen eksisterer allerede: %s (overskriv ikke din favorit film (AVI)!)\n"
|
|
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan ikke oprette fil til enkodning\n"
|
|
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere video driveren!\n"
|
|
#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
|
|
#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n"
|
|
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n***********************************************************************************"\
|
|
"\n** Dit system er for langsomt til at afspille dette! prøv -framedrop eller RTFM! **"\
|
|
"\n***********************************************************************************\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk interface !\n"
|
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk interface kræver X11!\n"
|
|
#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
|
|
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
|
|
#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
|
|
|
|
// open.c, stream.c:
|
|
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n"
|
|
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!"
|
|
#define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n"
|
|
#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til URL: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n"
|
|
#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
|
|
#define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler in denne DVD titel.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
|
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt åbnet!\n"
|
|
|
|
// demuxer.c, demux_*.c:
|
|
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
|
|
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
|
|
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n"
|
|
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n"
|
|
#define MSGTR_MaybeNI "(måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detecterede AVI fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedASFfile "Detecterede ASF fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detecterede MPEG-PES fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detecterede MPEG-PS fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detecterede MPEG-ES fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detecterede QuickTime/MOV fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? Rapporter venligst denne bug :(\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst denne bug :(\n"
|
|
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
|
|
"============= Desværre, dette fil-format er ikke detecteret eller understøttet ===============\n"\
|
|
"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst denne bug :(===\n"
|
|
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream fundet!\n"
|
|
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream fundet... ->ingen lyd\n"
|
|
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Rapporter venligst denne bug :(\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd eller video stream\n"
|
|
#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
|
|
#define MSGTR_NI_Detected "Detecteret"
|
|
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED ødelagt AVI fil-format!\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolute søgning) \n"
|
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI streams! (manglende index, prøv med -idx!) \n"
|
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n"
|
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/DVD\n"
|
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke udført af dig!!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke supported!\n"
|
|
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detecteret!?\n"
|
|
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!"
|
|
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format endnu ikke supporteret!!!!!!! *******\n"
|
|
|
|
// dec_video.c & dec_audio.c:
|
|
#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n"
|
|
#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke åbne DirectShow codec: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM LYD codec (manglende DLL fil?)\n"
|
|
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer blev kompileret uden directshow support!\n"
|
|
#define MSGTR_NoWfvSupport "Support for win32 codecs slået fra, eller er ikke tilråde på ikke-x86 platforme!\n"
|
|
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer blev kompileret UDEN DivX4Linux (libdivxdecore.so) support!\n"
|
|
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer was kompileret UDEN ffmpeg/libavcodec support!\n"
|
|
#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slået fra, eller ikke tilråde på ikke-x86 CPU -> ingen lyd tvunget :(\n"
|
|
#define MSGTR_NoDShowAudio "Kompileret uden DirectShow support -> tvunget ingen lyd :(\n"
|
|
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slået fra -> tvunget ingen lyd :(\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du anmodede image postprocessing for en MPEG 1/2 video,\n" \
|
|
" men MPlayer blev kompileret uden MPEG 1/2 postprocessing support!\n" \
|
|
" #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og rekompiler libmpeg2!\n"
|
|
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvens header\n"
|
|
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvens header!\n"
|
|
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvems header extension!\n"
|
|
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvens header!\n"
|
|
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvens header extension!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
|
|
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"
|
|
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "ikke nok ram til at dekode billed buffer (%ld bytes)\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream invalid.\n"
|
|
#define MSGTR_AC3only48k "Kun 48000 Hz streams supporteret.\n"
|
|
#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n"
|
|
|
|
// LIRC:
|
|
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC support op...\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc support!\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Der er noget galt med LIRC socket: %s\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC config file %s !\n"
|
|
|
|
|
|
// ====================== GUI messages/buttons ========================
|
|
|
|
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
|
|
// --- labels ---
|
|
#define MSGTR_About "Om"
|
|
#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..."
|
|
#define MSGTR_MessageBox "Meddelelses kasse"
|
|
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
|
|
#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg skin"
|
|
|
|
// --- buttons ---
|
|
#define MSGTR_Ok "Ok"
|
|
#define MSGTR_Cancel "Cancel"
|
|
#define MSGTR_Add "Tilføj"
|
|
#define MSGTR_Remove "Fjern"
|
|
|
|
// --- error messages ---
|
|
#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
|
|
#define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til menu rendering."
|
|
#define MSGTR_NEMFMM "Desværre, ikke nok ram til at vise main window shape mask."
|
|
|
|
// --- skin loader error messages
|
|
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen på linje %d: %s"
|
|
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )"
|
|
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke supported ( %s ).\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png læse fejl ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange fonte specificeret\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font-filen ikke fundet\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font-billed filed ikke fundet\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font identifier ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n"
|
|
|
|
#endif
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|