mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-27 17:42:17 +00:00
575157b08f
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@4450 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
322 lines
17 KiB
C
322 lines
17 KiB
C
// Translated by: Anders Rune Jensen <root@gnulinux.dk>
|
|
|
|
// ========================= MPlayer help ===========================
|
|
|
|
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
|
static char* banner_text=
|
|
"\n\n"
|
|
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n"
|
|
"\n";
|
|
|
|
static char help_text[]=
|
|
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
"Brug: mplayer [-gui] [muligheder] [sti/]filnavn\n"
|
|
#else
|
|
"Brug: mplayer [muligheder] [sti/]filnavn\n"
|
|
#endif
|
|
"\n"
|
|
"Muligheder:\n"
|
|
" -vo <drv[:dev]> vælger video driver og enhed (se '-vo help for en komplet liste')\n"
|
|
" -ao <drv[:dev]> vælger lyd driver og enhed (se '-ao help for en komplet liste')\n"
|
|
" -vcd <trackno> afspiller et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
|
|
#ifdef HAVE_LIBCSS
|
|
" -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til autoriseringen (til krypteret dvd)\n"
|
|
#endif
|
|
#ifdef USE_DVDREAD
|
|
" -dvd <titleno> afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
|
|
#endif
|
|
" -ss <timepos> søger til en given (sekunder eller hh:mm:ss) position\n"
|
|
" -nosound afspiller uden lyd\n"
|
|
#ifdef USE_FAKE_MONO
|
|
" -stereo <mode> vælger MPEG1 stereo udgang (0:stereo 1:venstre 2:højre)\n"
|
|
#endif
|
|
" -channels <n> antallet af audio kanaler\n"
|
|
" -fs -vm -zoom type af afspilning i fuldskærm (fuldskærm, video mode, software skalering)\n"
|
|
" -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> opløsning [hvis -vo driveren understøtter det!]\n"
|
|
" -sub <file> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n"
|
|
" -playlist <file> specificer afspilningsliste-fil\n"
|
|
" -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n"
|
|
" -fps x -srate y ændrer filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n"
|
|
" -pp <quality> slå postprocessing filter (bedre billedkvalitet) til (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n"
|
|
" -nobps brug en alternativ A-V synk. metode til AVI filer (kan hjælpe hvis lyd og billedet synk. er korrupt!)\n"
|
|
" -framedrop slår billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n"
|
|
" -wid <window id> brug et eksisterende vindue som video udgang (brugbar sammen med plugger!)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Keys:\n"
|
|
" <- or -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n"
|
|
" up or down søger 1 minut frem eller tilbage \n"
|
|
" < or > søger frem og tilbage i en afspilningsliste\n"
|
|
" p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkårlig tast)\n"
|
|
" q or ESC stop afspilning og afslut program\n"
|
|
" + or - juster lyd forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
|
" o vælger OSD typer: ingen / søgebar / søgebar+tid\n"
|
|
" * or / forøjer eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n"
|
|
" z or x justerer undertekst forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
|
|
"\n"
|
|
" * * * SE MANPAGE FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n"
|
|
"\n";
|
|
#endif
|
|
|
|
// ========================= MPlayer messages ===========================
|
|
|
|
// mplayer.c:
|
|
|
|
#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter... (%s)\n"
|
|
#define MSGTR_Exit_frames "Anmoder om et antal billeder bliver afspillet"
|
|
#define MSGTR_Exit_quit "Afslut"
|
|
#define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen"
|
|
#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl"
|
|
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
|
|
#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog (HOME)\n"
|
|
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
|
|
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfig fil: %s\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af video driver: %s\nBrug '-vo help' for at få en komplet liste over gyldige video-drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyd driver: %s\nBrug '-ao help' for at få en komplet liste over gyldige lyd-drivere.\n"
|
|
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/linker etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde (source) katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
|
|
#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke loade fonten: %s\n"
|
|
#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke loade undertekst-filen: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVD NØGLE.\n"
|
|
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinje nøgle er gemt til dekryptering.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n"
|
|
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n"
|
|
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n"
|
|
#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n"
|
|
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n"
|
|
#define MSGTR_NoVideoStream "Desværre, filmen kan enten ikke findes eller kan ikke afspilles endnu\n"
|
|
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver at tvinge en lyd codec driver familie %d ...\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lyd formatet 0x%X !\n"
|
|
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/codecs.html!\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd codec! -> ingen lyd\n"
|
|
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver at tvinge en video codec driver familie %d ...\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan ikke finde video codec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n"
|
|
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde video codec til formatet 0x%X !\n"
|
|
#define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video driver enhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Kunne ikke initialisere video codec :(\n"
|
|
#define MSGTR_EncodeFileExists "Filen eksisterer allerede: %s (overskriv ikke din favorit film (AVI)!)\n"
|
|
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan ikke oprette fil til enkodning\n"
|
|
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere video driveren!\n"
|
|
#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
|
|
#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
|
|
" ***********************************************************\n"\
|
|
" **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\
|
|
" ***********************************************************\n"\
|
|
"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\
|
|
"- Den mest almindelige: ødelagt eller dårlig _lydkorts_ driver. Mulighed: prøv -ao sdl eller brug\n"\
|
|
" ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. læs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
|
|
"- Langsom video output. Prøv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prøv\n"\
|
|
" med -framedrop ! Læs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\
|
|
"- Langsom CPU. Prøv ikke at afspille en stor dvd/divx på en langsom CPU! Prøv -hardframedrop\n"\
|
|
"- Ødelagt fil. Prøv kombinationer af følgende: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
|
"Hvis intet af dette hjalp, læs da DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk interface!\n"
|
|
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk interface kræver X11!\n"
|
|
#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
|
|
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
|
|
#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
|
|
|
|
// open.c, stream.c:
|
|
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n"
|
|
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!"
|
|
#define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n"
|
|
#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til URL: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n"
|
|
#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
|
|
#define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler in denne DVD titel.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n"
|
|
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
|
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt åbnet!\n"
|
|
|
|
// demuxer.c, demux_*.c:
|
|
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
|
|
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
|
|
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n"
|
|
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n"
|
|
#define MSGTR_MaybeNI "(måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedFILMfile "Detecterede FILM fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedFLIfile "Detecterede FLI fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedROQfile "Detecterede RoQ fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedREALfile "Detecterede REAL fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detecterede AVI fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedASFfile "Detecterede ASF fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detecterede MPEG-PES fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detecterede MPEG-PS fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detecterede MPEG-ES fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detecterede QuickTime/MOV fil format!\n"
|
|
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? Rapporter venligst dette, det kan være en bug :(\n"
|
|
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en bug :(\n"
|
|
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
|
|
"============= Desværre, dette fil-format er ikke detecteret eller understøttet ===============\n"\
|
|
"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst dette, det kunne være en bug :(===\n"
|
|
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream fundet!\n"
|
|
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream fundet... ->ingen lyd\n"
|
|
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Rapporter venligst dette, det kunne være en bug :(\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd eller video stream\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
|
|
#define MSGTR_NI_Detected "Detecteret"
|
|
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED ødelagt AVI fil-format!\n"
|
|
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolute søgning) \n"
|
|
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI streams! (manglende index, prøv med -idx!) \n"
|
|
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n"
|
|
#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/cd-dvd.html\n"
|
|
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke supported!\n"
|
|
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detecteret!?\n"
|
|
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!"
|
|
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format endnu ikke supporteret!!!!!!! *******\n"
|
|
|
|
// dec_video.c & dec_audio.c:
|
|
#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n"
|
|
#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke åbne DirectShow codec: %s\n"
|
|
#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM LYD codec (manglende DLL fil?)\n"
|
|
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer blev kompileret uden directshow support!\n"
|
|
#define MSGTR_NoWfvSupport "Support for win32 codecs slået fra, eller er ikke tilråde på ikke-x86 platforme!\n"
|
|
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer blev kompileret UDEN DivX4Linux (libdivxdecore.so) support!\n"
|
|
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer was kompileret UDEN ffmpeg/libavcodec support!\n"
|
|
#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slået fra, eller ikke tilråde på ikke-x86 CPU -> ingen lyd tvunget :(\n"
|
|
#define MSGTR_NoDShowAudio "Kompileret uden DirectShow support -> tvunget ingen lyd :(\n"
|
|
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slået fra -> tvunget ingen lyd :(\n"
|
|
#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer blev kompileret UDEN XAnim support!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du anmodede billed postprocessing for en MPEG 1/2 video,\n" \
|
|
" men MPlayer blev kompileret uden MPEG 1/2 postprocessing support!\n" \
|
|
" #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og rekompiler libmpeg2!\n"
|
|
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvens header\n"
|
|
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvens header!\n"
|
|
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvems header extension!\n"
|
|
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvens header!\n"
|
|
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvens header extension!\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
|
|
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"
|
|
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "ikke nok ram til at dekode billed buffer (%ld bytes)\n"
|
|
|
|
#define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream invalid.\n"
|
|
#define MSGTR_AC3only48k "Kun 48000 Hz streams supporteret.\n"
|
|
#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n"
|
|
|
|
// LIRC:
|
|
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC support op...\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc support!\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Der er noget galt med LIRC socket: %s\n"
|
|
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC config file %s !\n"
|
|
|
|
|
|
// ====================== GUI messages/buttons ========================
|
|
|
|
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
|
|
// --- labels ---
|
|
#define MSGTR_About "Om"
|
|
#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..."
|
|
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil ..."
|
|
#define MSGTR_OtherSelect "Vælg..."
|
|
#define MSGTR_MessageBox "Meddelelses kasse"
|
|
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
|
|
#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg skin"
|
|
|
|
// --- buttons ---
|
|
#define MSGTR_Ok "Ok"
|
|
#define MSGTR_Cancel "Cancel"
|
|
#define MSGTR_Add "Tilføj"
|
|
#define MSGTR_Remove "Fjern"
|
|
|
|
// --- error messages ---
|
|
#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
|
|
#define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til menu rendering."
|
|
#define MSGTR_NEMFMM "Desværre, ikke nok ram til at vise main window shape mask."
|
|
|
|
// --- skin loader error messages
|
|
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen på linje %d: %s"
|
|
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )"
|
|
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke supported ( %s ).\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png læse fejl ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange fonte specificeret\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font-filen ikke fundet\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font-billed filed ikke fundet\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font identifier ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n"
|
|
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil læse fejl ( %s ).\n"
|
|
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
|
|
|
|
// --- gtk menus
|
|
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
|
|
#define MSGTR_MENU_Open "Åben ..."
|
|
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..."
|
|
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..."
|
|
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..."
|
|
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..."
|
|
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst ..."
|
|
#define MSGTR_MENU_Playing "Afspiller"
|
|
#define MSGTR_MENU_Play "Afspil"
|
|
#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
|
|
#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
|
|
#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste stream"
|
|
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"
|
|
#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse"
|
|
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse"
|
|
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double størrelse"
|
|
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm"
|
|
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
|
|
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspiller disk ..."
|
|
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu"
|
|
#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
|
|
#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
|
|
#define MSGTR_MENU_None "(ingen)"
|
|
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler"
|
|
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
|
|
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog"
|
|
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog"
|
|
#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningsliste"
|
|
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg skin"
|
|
#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger"
|
|
#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..."
|
|
|
|
// --- messagebox
|
|
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..."
|
|
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..."
|
|
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..."
|
|
|
|
#endif
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|