mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
2284 lines
60 KiB
Groff
2284 lines
60 KiB
Groff
.\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy
|
|
.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
|
|
.\" T³umaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl)& Zorg (kmaterka@wp.pl)
|
|
.\"
|
|
.\" Uruchom groff -m man -Thtml mplayer.1 > manpage.html dla wersji html
|
|
.\"
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Macro definicje
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.\" domy¶lny idntyfikator to 7, nie zmniaæ!
|
|
.nr IN 7
|
|
..
|
|
.\" okre¶l indentyfikator dla subopcji
|
|
.nr SS 20
|
|
..
|
|
.\" dodaj now± subopcjê
|
|
.de IPs
|
|
.IP "\\$1" \n(SS
|
|
..
|
|
.\" pocz±tek pierwszej sklasyfikowanej subopcji, koniec to .RE
|
|
.de RSs
|
|
.RS \n(IN+3
|
|
..
|
|
.\" pocz±tek drugiej sklasyfikowanej subopcji
|
|
.de RSss
|
|
.PD 0
|
|
.RS \n(SS+3
|
|
..
|
|
.\" pocz±tek trzeciej sklasyfikowanej subopcji
|
|
.de REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
..
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Tytu³
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.TH MPlayer 1 "2002-09-01"
|
|
.
|
|
.SH "NAZWA"
|
|
mplayer \- Movie Player dla Linuksa
|
|
.br
|
|
mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" SK£ADNIA
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "SK£ADNIA"
|
|
.B mplayer
|
|
.RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ]
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
..RI [opcje\ globalne] \ plik1\ [opcje\ specyficzne]\ [plik2]\ \
|
|
[opcje\ specyficzne]
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
.RI [opcje\ globalne\] { grupa\ plików\ i\ opcji }\ \
|
|
[grupa\ opcji\ specyficznych]
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb |tv ] ://tytu³\ [opcje]
|
|
.br
|
|
.B mplayer
|
|
.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// [user:has³o@] URL [:port]\ \
|
|
[opcja] .br
|
|
.B mencoder
|
|
.RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik]
|
|
.br
|
|
.B gmplayer
|
|
.RB [opcje]\ [\-skin\ nazwa\ skórki]
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opis
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH OPIS
|
|
.B mplayer
|
|
to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (dzia³a w wielu innych Uniksach, i na nie x86
|
|
CPU, patrz dokumentacja). Odtwarza wiêkszo¶æ plików MPEG/VOB, AVI, OGG/OGM,
|
|
VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki
|
|
RoQ, opartych na kodekach XAnim i Win32 DLL. Mo¿esz odtwarzaæ VideoCD,
|
|
SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, a nawet filmy WMV (bez bibliotek avifile).
|
|
.PP
|
|
Kolejn± wa¿n± cech± mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników
|
|
wyj¶cia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB,
|
|
ale mo¿esz u¿ywaæ GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników),
|
|
VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre
|
|
niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI)!
|
|
.br
|
|
Wiêkszo¶æ z nich wspiera programowe lub sprzêtowe skalowanie, wiêc bêdziesz
|
|
móg³ ogl±daæ filmy na pe³nym ekranie. MPlayer wspiera wy¶wietlanie przez nie\-
|
|
które sprzêtowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/Hollywood+!
|
|
.PP
|
|
MPlayer ma "wy¶wietlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ³adne
|
|
du¿e, wyg³adzane i cieniowane wy¶wietylanie napisów i wizualne sprze¿enie ze
|
|
sterowaniem klawiatur±. Wspierane s± czcionki europejskie/ISO 8859-1,2
|
|
(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreañskie w 9 formatach napisów
|
|
(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle i nasz: MPsub).
|
|
Sa wspierane napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions).
|
|
|
|
.B mencoder
|
|
(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do
|
|
kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wy¿ej) do innych wspieranych formatów
|
|
(patrz poni¿ej). Potrafi kodowaæ do DivX4(1, 2 lub 3 krokowo), XviD, kodeki
|
|
libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio. Potrafi równie¿ kopiowaæ strumieniowo,
|
|
posiada potê¿ny system pluginów (przycinanie, powiêkszanie, odwracanie,
|
|
postprocesing, obracanie, skalowanie, doadwanie/usuwanie zak³óceñ,
|
|
konwersja rgb/yuv) i inne.
|
|
.PP
|
|
.B gmplayer
|
|
to MPlayer z graficznym interfejsem u¿ytkownika.
|
|
Posiada te same opcje co MPlayer.
|
|
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Opcje
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH OGÓLNE INFORMACJE
|
|
.B Sprawd¼ te¿ dokumentacjê html!
|
|
|
|
Ka¿da "flaga" opcji ma "przeciwflagê" do pary, np. dla \-fs przeciwn± jest
|
|
opcja \-nofs.
|
|
.br
|
|
Mo¿esz umie¶ciæ wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer
|
|
bêdzie czyta³ przy uruchamianiu. G³ówny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf'
|
|
jest katalogu konfiguracyjnym (np. /etc/mplayer lub /usr/local/etc/mplayer),
|
|
a okre¶lony dla u¿ytkownika to '~/.mplayer/config'. Opcje okre¶lone przez
|
|
u¿ytkownika uniewa¿niaj± opcje z g³ównego pliku i opcje podawane z lini
|
|
poleceñ. Sk³adnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<warto¶æ>', wszystko po '#'
|
|
uwa¿ane jest za komentarz. Opcje dzia³aj±ce bez warto¶ci mog± byæ w³±czone
|
|
przez ustawienie 'yes' lub '1' i wy³±czane przez przypisanie im 'no' lub '0'.
|
|
Równie¿ podopcje mog± byæ okre¶lane w ten sposób.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.br
|
|
# U¿ywaj sterownika Matrox jako domy¶lnego.
|
|
.br
|
|
vo=xmga
|
|
.br
|
|
# Uwielbiam staæ na rêkach gdy ogl±gam filmy.
|
|
.br
|
|
flip=yes
|
|
.br
|
|
# Dekoduj/koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf
|
|
.br
|
|
mf= type=png:fps=25
|
|
|
|
|
|
.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)"
|
|
.TP
|
|
.B \-autoq <jako¶æ> (u¿ywaj z -vop pp!)
|
|
Dynamiczna zmiana poziomu zwlekania, w zale¿no¶ci od wolnego czasu procesora.
|
|
Numer, który wyszczególnisz bêdzie maksymalnym poziomem. Zazwyczaj mo¿esz
|
|
u¿ywaæ trochê wiêkszych liczb. Mo¿liwe, ¿e nie bêdziesz u¿ywa³ z \-pp ale
|
|
wszystko bêdzie w porz±dku z \-npp!
|
|
.TP
|
|
.B \-benchmark
|
|
Poka¿ statystyki u¿ycia procesora i przesuwania klatek na koñcu.
|
|
U¿ywaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo.
|
|
.TP
|
|
.B \-dapsync (PRZESTARZA£Y)
|
|
U¿ywaj alternatywnej metody synchronizacji.
|
|
.TP
|
|
.B \-framedrop (zobacz tak¿e opcjê \-hardframedrop !)
|
|
Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo mo¿na pomin±æ.
|
|
U¿yteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA.
|
|
.TP
|
|
.B \-h, \-\-help
|
|
Zobacz ma³e streszczenie opcji.
|
|
.TP
|
|
.B \-hardframedrop
|
|
Wiêksza intensywno¶æ opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do
|
|
zniekszta³ceñ obrazu!
|
|
.TP
|
|
.B \-input <komendy>
|
|
Ta opcja mo¿e byæ u¿ywana do konfiguracji pewnych czê¶ci systemu wej¶ciowego.
|
|
Podstawowa ¶cie¿ka to $HOME/.mplayer.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez d¿ojstiki.
|
|
.br
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs conf=<plik>
|
|
Czytaj alternatywny input.conf. Je¿eli podany by³ bez ¶cie¿ki,wybierany jest
|
|
$HOME/.mplayer.
|
|
.IPs ar\-delay
|
|
Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy,¿eby automatycznie powtórzyæ klucz
|
|
(0 ¿eby wy³±czyæ).
|
|
.IPs ar\-rate
|
|
Jak czêsto ma byæ naciskany klawisz/sek. kiedy powtarzamy.
|
|
.IPs keylist
|
|
Poka¿ wszystkie klawisze, którymi mo¿na przeskakiwaæ.
|
|
.IPs cmdlist
|
|
Poka¿ wszystkie komendy, którymi mo¿na przeskakiwaæ.
|
|
.IPs js\-dev
|
|
Okre¶l urz±dzenie steruj±ce (domy¶lnie jest to /dev/input/js0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
|
|
Okre¶l plik konfiguracyjny dla LIRC (zobacz http://www.lirc.org), je¿eli nie
|
|
odpowiada ci domy¶lnie ~/.lircrc.
|
|
.TP
|
|
.B \-loop <numer>
|
|
Ilo¶æ <numer> powtarzania odtwarzania filmu. 0 oznacza zawsze.
|
|
.TP
|
|
.B \-nojoystick
|
|
Wy³±cz wspieranie d¿ojstika. Domy¶lnie jest w³±czone, je¿eli j± wkompilowa³e¶.
|
|
.TP
|
|
.B \-nolirc
|
|
Wy³±cz wspieranie lirc.
|
|
.TP
|
|
.B \-nortc \ \
|
|
Wy³±cz u¿ywanie /dev/rtc (real-time clock)
|
|
.TP
|
|
.B \-playlist <plik>
|
|
Odtwarzaj pliki wed³ug tej listy (1 plik/rz±d, lub Winamp, lub format asx).
|
|
.TP
|
|
.B \-quiet \ \
|
|
Wy¶wietlaj mniej komunikatów statusu.
|
|
.TP
|
|
.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA)
|
|
Za³aduj skórkê z tego katalogu (BEZ nazwy ¶cie¿ki).
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-skin fittyfene"
|
|
spróbuje tego:
|
|
.RSss
|
|
/usr/local/share/mplayer/Skin/fittyfene
|
|
.br
|
|
~/.mplayer/Skin/fittyfene
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-slave \ \
|
|
Ta opcja prze³±cza w tryb slave. Jest to zamierzone dla u¿ytku MPlayer'a
|
|
jako sponsora innych programów. Zamiast przechwytywania wci¶niêtych klawiszy
|
|
klawiatury, MPlayer bêdzie czyta³ proste komendy.
|
|
Zobacz sekcje
|
|
.B PROTOKÓ£ TRYBU SLAVE
|
|
Dla sk³adni.
|
|
.TP
|
|
.B \-softsleep
|
|
U¿ywaj wysokiej jako¶ci oprogramowania zegarów. Sprawnie dzia³aj±cy RTC,
|
|
nie potrzebuje root'a, ale wymaga szybszego CPU.
|
|
.TP
|
|
.B \-sstep <sek>
|
|
Okre¶l ilo¶æ sekund, miêdzy wy¶wietlonymi klatkami. U¿yteczny slideshow'u.
|
|
.TP
|
|
.B \-stop_xscreensaver
|
|
Wy³±cz xscreensaver przy starcie i w³±cz go ponownie przy wyj¶ciu.
|
|
.TP
|
|
.B \-use-stdin
|
|
|
|
|
|
.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI"
|
|
.TP
|
|
.B \-aid <id> (patrz te¿ opcje \-alang)
|
|
Wybierz kana³ audio [MPG/SUB: 0\-31 AVI/OGM: 1\-99 ASF/RM: 0\-127
|
|
VOB: 128\-159 LPCM: 160\-191]
|
|
.TP
|
|
.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcjê \-aid)
|
|
Dzia³a tylko z odtwarzaniem DVD. Wybiera jêzyk d¼wiêku na DVD. Zawsze próbuje
|
|
otworzyæ strumieñ audio pasuj±cy do podanego kodu. Aby uzyskaæ listê dosêpnych
|
|
jêzyków, u¿yj z \-v.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-alang pl,en"
|
|
Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostêpny.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio)
|
|
Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile.
|
|
Podaj ID demuxera które s± zdefiniowane w demuxers.h.
|
|
U¿yj \-audio\-demuxer 17 by wymusiæ wykrywanie .mp3.
|
|
.TP
|
|
.B \-audiofile <nazwa\ pliku>
|
|
Otwórz audio z zewnêtrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis)
|
|
.TP
|
|
.B \-cdrom\-device <¶cie¿ka\ do\ urz±dzenia>
|
|
Zmieñ ¶cie¿kê do urz±dzenia CDROM z domy¶lnego /dev/cdrom.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache <kbajty>
|
|
Ta opcja okre¶la ile pamiêci (w kbajtach) ma byæ u¿yte do precachingu
|
|
pliku/URL. Szczególnie u¿yteczne w powolnych mediach (domy¶lnie \-nocache).
|
|
.TP
|
|
.B \-cdda <opcja1:opcja2>
|
|
Ta opcja mo¿e byæ u¿yta by otworzyæ CD Audio w MPlayerze.
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs speed=<warto¶æ>
|
|
ustal prêdko¶æ obrotów CD
|
|
.IPs paranoia=<warto¶æ>
|
|
ustal poziom paranoia (0-2)
|
|
.RSss
|
|
0: wy³±cz sprawdzanie
|
|
.br
|
|
1: sprawdzanie tylko overlap (domy¶lnie)
|
|
.br
|
|
2: pe³na korekcja danych i weryfikacja
|
|
.REss
|
|
.IPs generic-dev=<warto¶æ>
|
|
u¿yj okre¶lonego u¿±dzenia SCSI
|
|
.IPs sector-size=<warto¶æ>
|
|
rozmiar obszaru czytania
|
|
.IPs overlap=<warto¶æ>
|
|
wymu¶ minimalny overlap search podczas weryfikacji do <warto¶æ> sektorów.
|
|
.IPs toc-bias
|
|
Zak³ada, ¿e pocz±tek równowa¿y siê ze ¶cie¿k± 1 gdy zaraportowano w TOC
|
|
zaadresowanie na LBA 0. Niektóre sterowniki Toshiba potrzebuj± ich by
|
|
poprawnie okre¶liæ granice ¶cie¿ek.
|
|
.IPs toc-offset=<warto¶æ>
|
|
Dodaj sektory <warto¶æ> do warto¶ci podanych podczas adresowania ¶cie¿ek.
|
|
Mo¿e byæ ujemna.
|
|
.IPS (no)skip
|
|
(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-chapter <id\ rozdzia³u[-<id\ koñcowego\ rozdzia³u>]
|
|
Od którego rozdzia³u rozpoczyna odtwarzanie. Opcjonalnie okre¶la w którym
|
|
rozdziale koñczy odtwarzanie (domy¶lnie: 1). Przyk³ad mo¿na znale¼æ poni¿ej.
|
|
.TP
|
|
.B \-csslib <nazwa\ pliku>
|
|
(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest u¿ywana do zmiany domy¶lnej
|
|
lokalizacji libcss.so.
|
|
.TP
|
|
.B \-demuxer <numer>
|
|
Wymuszenie typu demuxera. Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h.
|
|
U¿yj \-demuxer 17 by wymusiæ detekcje mp3.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER)
|
|
Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump
|
|
(przydatny z mpeg/ac3).
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER)
|
|
Ustal plik który powinien byæ zrzucony. Powinien byæ u¿yty razem
|
|
z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpstream (tylko MPLAYER)
|
|
Zrzuca surowy strumieñ do ./stream.dump . Przydatny gdy rippujesz z
|
|
DVD lub sieci.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsub (tylko MPLAYER)
|
|
Zrzuca strumieñ napisów ze strumienia VOB.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER)
|
|
Zrzuca surowy skompresowany strumieñ video do ./stream.dump (nie bardzo
|
|
u¿yteczny).
|
|
.TP
|
|
.B \-dvd <id\ tytu³u>
|
|
Powiedz MPlayerowi które filmy (okre¶lone przez id tytu³u) ma odtwarzaæ.
|
|
Dla przyk³adu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD,
|
|
zobacz opcje '\-pp 0x20000' lub '\-npp lb'.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvd\-device <¶cie¿ka\ do\ urz±dzenia>
|
|
Zmieñ ¶cie¿kê do urz±dzenia DVD z domy¶lnej /dev/dvd.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvdangle <id\ ujêcia>
|
|
Niektóre dyski DVD zawieraj± sceny które mog± byæ ogl±dane z ró¿nych k±tów.
|
|
Tutaj mo¿esz podaæ MPlayer które ujêcia ma u¿ywaæ (domy¶lnie: 1). Przyk³ad
|
|
mo¿na znale¼æ poni¿ej.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvdauth <urz±dzenie\ DVD>
|
|
(opcja starego stylu DVD) W³±cz w DVD autentyfikacjê korzystaj±c z podanego
|
|
urz±dzenia.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvdkey <klucz\ CSS>
|
|
(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD,ta opcja
|
|
przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wy¶wietlany
|
|
podczas autentyfikacji z urz±dzenia DVD u¿yawj±c \-dvdauth).
|
|
.TP
|
|
.B \-dvdnav (KOD BETA)
|
|
Wymuszaj u¿ycie libdvdnav.
|
|
.TP
|
|
.B \-forceidx
|
|
Wymuszaj przebudowanie INDEXu. U¿yteczny dla plików z uszkodzonym indeksem
|
|
(niesynchroniczny, itp.). Przeszuka plik je¶li to mo¿liwe. Mo¿esz ustaliæ
|
|
index na sta³e korzystaj±c z MEncoder (patrz dokumentacja).
|
|
.TP
|
|
.B \-fps <warto¶æ>
|
|
Zmieñ tempo klatek video (je¿eli warto¶æ jest z³a/zaginiona w nag³ówku) (numer
|
|
float).
|
|
.TP
|
|
.B \-frames <numer>
|
|
Odtwórz/konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wy³±cz.
|
|
.TP
|
|
.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3)
|
|
Dok³adne przeszukiwanie mp3. Domy¶lnie: w³±czone gdy odtwarza z zewnêtrznego
|
|
pliku mp3, gdy potrzebujemy znale¼æ bardzo dok³adn± pozycjê do zatrzymania
|
|
synchronizacji A/V. Potrafi byæ wolne szczególnie gdy szukamy do ty³u \- jest
|
|
to przewijanie z samego pocz±tku by znale¼æ dok³adn± klatkê.
|
|
.TP
|
|
.B \-idx (patrz opcja \-forceidx)
|
|
Przebuduj INDEX AVI je¿eli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala
|
|
przeszukaæ plik. U¿yteczny przy uszkodzonych/niekompletnych przesy³kach,
|
|
lub ¼le stworzonych AVI.
|
|
.TP
|
|
.B \-mc <sekundy/klatki>
|
|
Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkê (w sekundach).
|
|
.TP
|
|
.B \-mf <opcja1:opcja2:...>
|
|
U¿ywany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. Dostêpne opcje to:
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs on
|
|
w³±cz wspieranie multiplików
|
|
.IPs w=<warto¶æ>
|
|
szeroko¶æ danych wyj¶ciowych (autodetekcja)
|
|
.IPs h=<warto¶æ>
|
|
wysoko¶æ danych wyj¶ciowych (autodetekcja)
|
|
.IPs fps=<warto¶æ>
|
|
fps danych wyj¶ciowych (domy¶lnie: 25)
|
|
.IPs type=<warto¶æ>
|
|
typ pliku danych wej¶ciowych (dostêpne typy : jpeg, png)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ni (tylko .AVI)
|
|
Wymu¶ u¿ycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyæ niektóre
|
|
uszkodzone pliki AVI).
|
|
.TP
|
|
.B \-nobps (tylko .AVI)
|
|
Nie u¿ywaj ¶redniej warto¶ci bajtów/sek dla synchronizacji A\-V (AVI).
|
|
Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nag³ówkiem.
|
|
.TP
|
|
.B \passwd <has³o> (zobacz ter¿ opcjê \-user)
|
|
Podaj has³o dla autentyfikacji http.
|
|
.TP
|
|
.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...>
|
|
Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. Mo¿e tak¿e byæ u¿yta do
|
|
otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo.
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs on
|
|
u¿ywaj demuxera d¼wiêku raw
|
|
.IPs channels=<warto¶æ>
|
|
numer kana³u
|
|
.IPs rate=<warto¶æ>
|
|
tempo próbki w sekundach
|
|
.IPs samplesize=<warto¶æ>
|
|
rozmiar próbki w bajtach
|
|
.IPs format=<warto¶æ>
|
|
fourcc w hex
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-skipopening
|
|
Pomiñ pocz±tek DVD (tylko dvdnav).
|
|
.TP
|
|
.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz te¿ opcjê \-ss !)
|
|
Szukaj do pozycji w bajtach. Przydatne do odtwarzania z obrazu
|
|
CDROMu / pliku vob ze ¶mieciami na pocz±tku.
|
|
.TP
|
|
.B \-srate <Hz>
|
|
Wymu¶ tempo odtwarzania na podane, zmieniaj±c prêdko¶æ video zachowaæ
|
|
synchronizacje a-v. MEncoder podaje tê warto¶æ do lame dla resamplingu.
|
|
.TP
|
|
.B \-ss <czas> (patrz te¿ opcjê \-sb !)
|
|
Przeskakuje do podanej pozycji.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ss 56"
|
|
przeskakuje do 56 sekundy
|
|
.IPs "\-ss 01:10:00"
|
|
przeskakuje do 1 godziny 10 minut
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tv <opcja1:opcja2:...>
|
|
Ta opcja umo¿liwia przechwytywanie TV MPlayerem.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Mplayer nie akceptuje dwukropków, wiêc podawaj kropkê w ID urz±dzenia,
|
|
np. hw.0,0 zamiast hw:0,0)
|
|
.br
|
|
Jest tak celowo, chocia¿ mo¿esz wybraæ jakie¶ tempo, kiedy u¿ywasz ALSA,
|
|
kodek audio LAME potrafi kodowaæ tylko "domy¶lne" tempo. Otrzymasz jaki¶
|
|
plik .avi bez d¼wiêku, kiedy wybierzesz jaki¶ dziwne tempo i u¿yjesz tego
|
|
kodeka.
|
|
.br
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs on
|
|
u¿ywaj danych wej¶ciowych TV
|
|
.IPs noaudio
|
|
bez d¼wiêku
|
|
.IPs driver=<warto¶æ>
|
|
dostêpne: dummy, v4l, bsdbt848
|
|
.IPs device=<warto¶æ>
|
|
Wyszczególnij inne urz±dzenia ni¿ domy¶lny /dev/video0.
|
|
.IPs input=<warto¶æ>
|
|
Okre¶l inne wej¶cie ni¿ domy¶lne 0 (Television) (po listê patrz na dane
|
|
wyj¶ciowe na konsoli)
|
|
.IPs freq=<warto¶æ>
|
|
Wyszczególnij czêstotliwo¶ci dla tunera (np. 511.250).
|
|
.IPs outfmt=<warto¶æ>
|
|
format danych wyj¶ciowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2,
|
|
i420)
|
|
.IPs width=<warto¶æ>
|
|
szeroko¶æ okna danych wyj¶ciowych
|
|
.IPs height=<warto¶æ>
|
|
wysoko¶æ okna danych wyj¶ciowych
|
|
.IPs norm=<warto¶æ>
|
|
dostêpne: PAL, SECAM, NTSC
|
|
.IPs channel=<warto¶æ>
|
|
Ustaw tuner na kana³ <warto¶æ>.
|
|
.IPs chanlist=<warto¶æ>
|
|
dostêpne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp.
|
|
.IPs audiorate=<warto¶æ>
|
|
ustaw bitrate wychwytywania audio
|
|
.IPs alsa
|
|
przechwytywanie z ALSA
|
|
.IPs amode=<0..3>
|
|
wybierz który¶ tryb audio:
|
|
.RSss
|
|
0: mono
|
|
.br
|
|
1: stereo
|
|
.br
|
|
2: language 1
|
|
3: language 2
|
|
.REss
|
|
.IPs forcechan=<1,2>
|
|
Domy¶lnie, liczba zapisanych kana³ów audio jest automatycznie *ustawiana*
|
|
przez zapytanie trybu audio karty tv. Ta opcja pozwala wymusiæ zapiswyanie
|
|
stereo/mono bez wzglêdu na opcjê trybu i warto¶æ zwracana jest przez v4l.
|
|
Mo¿e byæ to u¿yte przy k³opotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zg³osiæ
|
|
aktualnego trybu audio.
|
|
.IPs adevice=<warto¶æ>
|
|
ustaw urz±dzenie audio
|
|
.RSss
|
|
/dev/... dla OSS,
|
|
.br
|
|
hardware ID dla ALSA
|
|
.REss
|
|
.IPs audioid=<warto¶æ>
|
|
wybierz wyj¶cie audio karty, je¿eli jest ich wiêcej
|
|
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535
|
|
Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. Nie przyniesie to efektów,
|
|
je¿eli twoja karta nie posiada go.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-user <nazwa u¿ytkownika> (zobacz tak¿e opcjê \-passwd!)
|
|
Wyszczególnienie nazwy u¿ytownika do autentyfikacji http.
|
|
.TP
|
|
.B \-vcd <¶cie¿ka>
|
|
Odtwarzaj ¶cie¿kê video CD z urz±dzenia zamiast z pliku.
|
|
.TP
|
|
.B \-vid <id>
|
|
Wybierz kana³ video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
|
|
.TP
|
|
.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY)
|
|
Wymu¶ parametry audio dla .vivo demuxer (by usun±æ b³êdy).
|
|
|
|
|
|
.SH "OPCJE OSD/SUB"
|
|
.I INFORMACJE:
|
|
.br
|
|
Zobacz tak¿e rozszerzenie \-vop.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER)
|
|
Konwertuj dane napisy (okre¶lone prze³±cznikiem \-sub) do formatu napisów
|
|
MPlayera, MPsub. Stworzony zostanie plik dump.mpsub w obecnym katalogu.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER)
|
|
Konwertuj dane napisy (okre¶lone przez opcje \-sub) do formatu napisów
|
|
bazowanych na czasie SubViewer (SRT). Stworzony zostanie plik dumpsub.srt
|
|
obecnym katalogu.
|
|
.TP
|
|
.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo>
|
|
Wska¿ plik który bêdzie u¿yty do za³adowania palety i rozmiaru klatek dla
|
|
VOBSUB.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffactor <numer>
|
|
Wypróbuj czcionki alphamap. Mo¿e byæ:
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
po postu bia³a czcionka
|
|
.IPs 0.75
|
|
bardzo w±ski czarny zarys [domy¶lnie]
|
|
.IPs 1
|
|
w±ski czarny zarys
|
|
.IPs 10
|
|
pogrubiony czarny zarys
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-font <¶cie¿ka\ do\ pliku\ font.desc>
|
|
Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domy¶lny dla normalnych
|
|
czcionek: ~/.mplayer/font/font.desc, domy¶lny dla czcionek FreeType:
|
|
~/.mplayer/subfont.ttf).
|
|
.br
|
|
.I NOTATKA:
|
|
.br
|
|
Z FreeType, ta opcja ustali ¶cie¿kê do pliku tekstowego czcionek.
|
|
.br
|
|
Opcje \-subfont-* dostêpne s± tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType.
|
|
Je¿eli wspieranie FreeType jest mo¿liwe, stare wspieranie czcionek nie bêdzie
|
|
u¿ywane.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-font ~/.mplayer/arial\-14/font.desc
|
|
.br
|
|
\-font ~/.mplayer/arialuni.ttf
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noautosub
|
|
Wy³±cz automatyczne ³adowanie napisów.
|
|
.TP
|
|
.B \-osdlevel <0\-2> (tylko MPLAYER)
|
|
Okre¶l w którym trybie powinien w³±czyæ siê OSD (0: brak, 1: szukanie,
|
|
2: szukanie+czas, domy¶lnie jest 1).
|
|
.TP
|
|
.B \-sid <id> (patrz te¿ opcjê \-slang)
|
|
W³±cz wy¶wietlanie napisów DVD. Poza tym, MUSISZ podaæ numer który
|
|
pokrywa siê z jêzykiem napisów DVD (0\-31). Po listê dostêpnych jêzyków
|
|
dla napisów, u¿yj prze³±cznika \-v i patrz na dane wyj¶ciowe.
|
|
.TP
|
|
.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz te¿ opcjê \-sid)
|
|
Dzia³a tylko z otwarzaniem DVD! W³±cza podane jêzyki napisów. Po listê
|
|
dostêpnych napisów, u¿yj opcji \-v i patrz na dane wyj¶ciowe.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "-slang pl,en"
|
|
Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ± dostêpne.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub <plik\ napisów>
|
|
U¿yj/wy¶wietl ten plik napisów.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcc \
|
|
Wy¶wietl podpisy DVD Closed Caption (CC). To NIE s± napisy VOB,
|
|
s± to specjalne podpisy ASCII nies³ysz±cych zakodowane w stuminiu VOB
|
|
w wiêkszo¶ci DVD 1 regionu. Napisy CC nie s± jak do tej pory wspierane
|
|
przezDVD z innych regionów.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcp <strona\ kodowa>
|
|
Je¿eli masz w systemie iconv(3), mo¿esz u¿yæ tej opcji do
|
|
okre¶lenia strony kodowej napisów.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-subcp latin2
|
|
.br
|
|
\-subcp cp1250
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA)
|
|
Wymu¶ tym demuxera napisów dla \-subfile.
|
|
.TP
|
|
.B \-subdelay <sek>
|
|
Opó¼nienie napisów w <sek> sekundach. Mo¿e byæ ujemne.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-autoscale <0\-3>
|
|
Ustawia trym autoskalowania.
|
|
|
|
.I INSORMACJA:
|
|
Zero oznacza, ¿e text-scale i osd-scale s± wysoko¶ci± czcionki w punktach.
|
|
.br
|
|
Mo¿e byæ:
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
bez autoskalowania
|
|
.IPs 1
|
|
proprocjonalny do szeroko¶ci filmu
|
|
.IPs 2
|
|
proprocjonalny do wysoko¶ci filmu
|
|
.IPs 3
|
|
proporcionalny do przek±tnej filmu (domy¶lnie)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-blur <0\-8>
|
|
Ustaw promieñ rozmycia czcionki (domy¶lnie: 2).
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-encoding <warto¶æ>
|
|
Ustaw kodowanie czcionki. Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki
|
|
z pliku bêd± zrenderowane i bêdzie u¿ywany unicode (domy¶lnie: unicode).
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
|
|
Ustaw autoskalowanie osd (domy¶lnie: 6).
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-outline <0\-8>
|
|
Ustaw grubo¶æ lini zewnêtrznej czcionki (domy¶lnie: 2)
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-text-scale <0\-100>
|
|
Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domy¶lnie: 5).
|
|
.TP
|
|
.B \-subfps <tempo>
|
|
Okre¶l tempo klatek/sek pliku napisów (numer float),
|
|
domy¶lnie: ten sam fps co w filmie.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj. NIE format MicroDVD!
|
|
.TP
|
|
.B \-subfile <filename> (KOD BETA)
|
|
Obecnie bezcelowe. To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?).
|
|
.TP
|
|
.B \-subpos <0 \- 100> (u¿yteczny z rozszerzeniem -vop)
|
|
Okre¶l pozycje napisów na ekranie. Warto¶æ jest poziom± pozycj± napisów
|
|
w % wysoko¶ci ekranu.
|
|
.TP
|
|
.B \-unicode
|
|
Powiedz MPlayerowi by przetwarza³ plik napisów jako UNICODE.
|
|
.TP
|
|
.B \-utf8 \ \
|
|
Powiedz MPlayer'owi by przetwarza³ plik napisów jako UTF8.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia>
|
|
Okre¶l plik VobSub które bêd± u¿yte jako napisy. Jest to pe³na
|
|
¶cie¿ka do pliku bez rozszerzenia, tj. bez ".idx", ".ifo"
|
|
lub ".sub".
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubid <0-31>
|
|
Okre¶l id napisów VobSub. Poprawne warto¶ci s± w zakresie od 0 do 31.
|
|
|
|
|
|
.SH "OPCJE WYJ¦CIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)"
|
|
.TP
|
|
.B \-abs <warto¶æ> (PRZESTARZA£E)
|
|
Zmieñ wykryty bufor audio urz±dzenia/karty, tylko \-ao oss
|
|
.TP
|
|
.B \-ao <sterownik>[:<urz±dzenie>]
|
|
Wybierz wyj¶ciowy sterownik audio i dodatkowe urz±dzenia. "urz±dzenie"
|
|
jest te¿ poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.
|
|
|
|
. INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Mo¿esz pobraæ listê dostêpnych sterowników patrz \-ao help.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ao oss:/dev/dsp1"
|
|
okre¶l urz±dzenie d¼wiêku do u¿ycia z OSS (zast±piona stara opcja \-dsp)
|
|
.IPs "\-vo sdl:esd"
|
|
okre¶l podsterownik SDL
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aofile <nazwa\ pliku>
|
|
Nazwa pliku dla \-ao pcm.
|
|
.TP
|
|
.B \-aop <plugin1:plugin2:...>
|
|
Okre¶l plugin(y) audio i ich opcje (patrz dokumentacja!!).
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
.
|
|
RSs
|
|
.IPS list=[pluginy]
|
|
oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume,
|
|
extrastereo,volnorm)
|
|
.IPs delay=<sek>
|
|
przyk³adowy plugin, nie u¿ywaj go!
|
|
.IPs format=<format>
|
|
format danych wyj¶ciowych (tylko plugin formatu)
|
|
.IPs fout=<Hz>
|
|
czêstotliwo¶æ danych wyj¶ciowych (tylko pluginu próbkowania)
|
|
.IPs volume=<0-255>
|
|
g³o¶no¶æ (tylko g³o¶no¶æ pluginu)
|
|
.IPs mul=<warto¶æ>
|
|
ustawienia stereo, domy¶lnie to 1 (tylko plugin extrastereo)
|
|
.IPs softclip
|
|
zdolno¶æ kompresowania "programowego\-wycinania" (tylko plugin g³o¶no¶ci)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-channels <numer>
|
|
Wybierz numer kana³ów wyj¶cia audio, które bêd± u¿yte
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Aktualnie ta opcja jest tylko uhonorowaniem dla AC3 audio, i/lub plugina
|
|
surround.
|
|
.br
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 2
|
|
Stereo
|
|
.IPs 4
|
|
Surround
|
|
.IPs 6
|
|
Full 5.1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-delay <sekundy>
|
|
Opó¼nienie audio w sekundach (mog± byæ +/\- warto¶ci float).
|
|
.TP
|
|
.B \-mixer <urz±dzenie>
|
|
Ta opcja mówi MPlayerowi, by u¿ywa³ innego urz±dzenia do miksowania ni¿
|
|
/dev/mixer.
|
|
.TP
|
|
.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm)
|
|
Nie zawieraj nag³ówków wave. U¿yteczny dla RAW PCM.
|
|
|
|
|
|
.SH "OPCJE WYJ¦CIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)"
|
|
.TP
|
|
.B \-aa* (tylko \-vo aa)
|
|
Moszesz otrzymaæ listê oraz wyja¶nienia dostêpnych opcji wykonawczych
|
|
.I mplayer \-aahelp
|
|
.TP
|
|
.B \-bpp <g³êbia>
|
|
U¿ywaj innych kolorów g³êbi ni¿ autodetekcja. Nie wszystkie sterowniki \-vo
|
|
to wspieraj± (fbdev, dga2, svga, vesa).
|
|
.TP
|
|
.B \-brightness <\-100\ \-\ 100>
|
|
Modyfikuj jasno¶æ wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0). Zmienia to intensywno¶æ
|
|
RGB sk³adników sygna³u wideo od czerni do bia³o¶ci ekranu.
|
|
.TP
|
|
.B \-contrast <\-100\ \-\ 100>
|
|
Modyfikuj kontrast wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0). Dzia³a w podobny sposób
|
|
jak jasno¶æ.
|
|
.TP
|
|
.B \-display <nazwa>
|
|
Wyszczególnij nazwê hostu i poka¿ liczbê X serwerów na których chcesz
|
|
wy¶wietlaæ.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-display xtest.localdomain:0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-double
|
|
W³±cz podwójne buforowanie. Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch
|
|
ramek w pamiêci i wy¶wietlanie jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana.
|
|
Dzia³a z OSD. Potrzebna jest dwukrotnie wiêksza pamiêæ, ni¿ pojedynczy bufor,
|
|
wiêc nie bêdzie pracowa³ na kartach z bardzo ma³± pamiêci± wideo.
|
|
.TP
|
|
.B \-dr \ \ \
|
|
W³±cz bezpo¶rednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki
|
|
i wyj¶cia wideo)(domy¶lnie jest wy³±czone).
|
|
.TP
|
|
.B \-dxr2 <option1:option2:...>
|
|
Ta opcja jest u¿yteczna do kontroli sterownika dxr2.
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs overlay
|
|
w³±cz overlay
|
|
.IPs overlay-ratio
|
|
ustaw overlay
|
|
.IPs ucode=<warto¶æ>
|
|
¶cie¿ka do microcode
|
|
.IPs norm=<warto¶æ>
|
|
norma TV
|
|
.IPs ar-mode=<warto¶æ>
|
|
tryb stosunku aspektu
|
|
.IPs macrovision=<warto¶æ>
|
|
tryb macrovision
|
|
.IPs 75ire
|
|
w³±cz 7.5 IRE
|
|
.IPs bw
|
|
czarno/bia³e dane wyj¶ciowe TV
|
|
.IPs color
|
|
kolorowe dane wyj¶ciowe TV
|
|
.IPs interlaced
|
|
interlaced TV output
|
|
.IPs square/ccir601-pixel
|
|
tryb TV pixel
|
|
.IPs iec958-encoded/decoded
|
|
tryb iec958 danych wyj¶iowych
|
|
.Ips mute
|
|
wycisz d¼wiêk danych wyj¶ciowych
|
|
.IPs ignore-cache
|
|
nie u¿ywaj cache'u VGA
|
|
.IPs update-cache
|
|
odnów cache VGA
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fb <urz±dzenie> (tylko fbdev lub DirectFB)
|
|
Okre¶lenie urz±dzenia framebufferu. Domy¶lnie u¿ywany /dev/fb0.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev)
|
|
Zmieñ tryb wideo etykiet± <nazwa trybu> okre¶lon± w /etc/fb.modes.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Framebuffer VESA nie wspiera zminiania trybu.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev)
|
|
U¿ywaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domy¶lnego /etc/fb.modes.
|
|
Poprawne tylko dla sterowników fbdev.
|
|
.TP
|
|
.B \-forcexv (tylko SDL)
|
|
Wymu¶ u¿ywanie XVideo
|
|
.TP
|
|
.B \-fs \ \ \
|
|
Odtwarzanie pe³noekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokó³ niego).
|
|
Prze³±cz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyj¶cia wideo go wspieraj±).
|
|
.TP
|
|
.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZA£A) (u¿ywaj opcji -fs)
|
|
Wypróbuj t± opcjê, je¿eli masz problemy z trybem pe³noekranowym.
|
|
.TP
|
|
.B \-hue <\-100\ \-\ 100>
|
|
Modyfikuj barwê sygna³u wideo (domy¶lnie 0). Dziêki tej opcji mo¿esz otrzymaæ
|
|
kolorowy negatyw obrazu.
|
|
.TP
|
|
.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm)
|
|
Ustaw warstwê okna pe³noekranoego mplayera dla icewm.
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Pulpit
|
|
.IPs 2
|
|
Poni¿ej
|
|
.IPs 4
|
|
Normalna
|
|
.IPs 6
|
|
Powy¿ej
|
|
.IPs 8
|
|
Zadokowana
|
|
.IPs 10
|
|
Oddokowana
|
|
.IPs 12
|
|
Menu (domy¶lnie)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg)
|
|
Wyszczególnij opcje dla danych wyj¶ciowych JPEG (patrz dokumentacja).
|
|
Dostêpne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality
|
|
i outdir.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev)
|
|
Zajrzyj do etc/example.conf po dalsze informacje i do DOCS/video.html.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor_hfreq <czêstotliwo¶æ pozioma> (tylko fbdev)
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor_vfreq <czêstotliwo¶æ pionowa> (tylko fbdev)
|
|
.TP
|
|
.B \-monitoraspect <stosunek>
|
|
Ustaw stosunek twojego ekranu.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-monitoraspect 4:3 lub 1.3333
|
|
.br
|
|
\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noslices
|
|
Wy³±cz rysowanie przez 16-pikselow± slices/bands, zamiast tego rysuj dopóki
|
|
klatka jest w pojedynczym ruchu. Mo¿liwe, ¿e bêdzie przyspieszy, lub
|
|
spowolni - w zale¿no¶ci od karty/pamiêci. Bêdzie mia³o efekt tylko
|
|
z kodekami libmpeg2 i libavcodec.
|
|
.TP
|
|
.B \-panscan <zakres>
|
|
W³±cz Pan & Scan functionality, tj. w poleceniu wy¶wietlania filmu 16:9
|
|
na ekranie 4:3, boki filmu bêd± przyciête, wiec dostajemy obraz 4:3, który
|
|
doskonale pasuje. Ta opcja dzia³a tylko ze sterownikami xv, xmga, oraz vidix.
|
|
.br
|
|
Zakres pomiêdzy 0.0 a 1.0 podaje jak du¿o obraz ma byæ przyciêty.
|
|
.TP
|
|
.B \-saturation <\-100\ \-\ 100>
|
|
Modyfikuj nasycenie wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0). Dziêki tej opcji mo¿esz
|
|
uzyskaæ obraz w skali szaro¶ci.
|
|
.TP
|
|
.B \-rootwin
|
|
Odtwarzaj film w oknie roota (t³o pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie.
|
|
Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix.
|
|
.TP
|
|
.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele>
|
|
Je¿eli u¿ywasz sterowników wyj¶cia, które nie mog± rozpoznaæ rozdzielczo¶ci
|
|
ekranu (fbdev/x11 i/lub TVout) tutaj mo¿esz okre¶liæ pionow± i poziom±
|
|
rozdzielczo¶æ.
|
|
.TP
|
|
.B \-vm \ \ \
|
|
Wypróbuj, ¿eby uzyskaæ lepszy tryb wideo. Sterowniki wyj¶cia dga, x11/xv
|
|
(XF86VidMode) i sdl wspieraj± to.
|
|
.TP
|
|
.B \-vo <sterownik>[:<urz±dzenie>]
|
|
Wybierz sterowniki wyj¶cia wideo i optymalne urz±dzenie. "urz±dzenie" jest
|
|
zgodne z SDL i tak¿e GGI, oznacza to wówczas podsterownik.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Patrz \-vo help po pe³n± listê dostêpnych sterowników.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-vo xmga
|
|
.br
|
|
\-vo sdl:aalib
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vsync \ \
|
|
W³±cz VBI dla vesa.
|
|
.TP
|
|
.B \-wid <id\ okna>]
|
|
To przeka¿e MPlayer'owi, ¿eby u¿y³ okna X11, które jest u¿yteczne, aby osadziæ
|
|
MPlayer'a w przegl±darce (dla tego przypadku z wtyczk±).
|
|
.TP
|
|
.B \-xineramascreen <numer\ ekranu>
|
|
W konfiguracjach Xinerama (tj. odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmuj±ceg
|
|
wiel ekranów) Ta opcja przeka¿e MPlayer'owi, w którym ekranie ma wy¶wietliæ
|
|
film. Warto¶ci 0 \- ...
|
|
.TP
|
|
.B \-z <0\-9>
|
|
Okre¶l poziom kompresji dla wyj¶cia PNG (-vo png)
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
bez kompresji
|
|
.IPs 9
|
|
maksymalna kompresja
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrbw (tylko \-vo zr)
|
|
Wy¶wietlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja mo¿e byæ
|
|
³±czona z opcj± 'decode only in black and white' dla kodeków nale¿±cych
|
|
do rodziny FFmpeg).
|
|
.TP
|
|
.B \-zrcrop <[szeroko¶æ]x[wyskoko¶æ]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr)
|
|
Wybierz partie obrazu wej¶cia do odtwarzania, odpowiednie wyst±pienie tej
|
|
opcji prze³±cza w tryb cinerama. W trybie cinerama film jest rozdzielany na
|
|
wiêcej ni¿ jeden TV (lub wy¶wietlacz) by stworzyæ du¿y ekran. Opcja pojawia
|
|
siê po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne karty powinny
|
|
mieæ conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przyk³ady zabacz
|
|
\-zrhelp oraz sekcjê Zr dokumentacji.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrdev <urz±dzenie> (tylko \-vo zr)
|
|
Okre¶l specjalny plik urz±dzenia nale¿±cy do twojej karty MJPEG, domy¶lnie
|
|
ten sterownik bierze pierwsze urz±dzenie v4l które znajdzie.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrfd (tylko \-vo zr)
|
|
Wymu¶ dzesi±tkowanie: Dziesi±tkowanie okre¶lone przez \-zrhdec i \-zrvdec,
|
|
nast±pi tylko, gdy sprzêtowy skalownik potrafi rozci±gn±æ obraz do jego
|
|
orginalnych rozmiarów. U¿yj tej opcji do wymuszonego dziesi±tkowanie.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrhelp (tylko \-vo zr)
|
|
Wy¶wietla listê wszystkich opcji -zr*, ich domy¶ln± warto¶æ oraz przyk³ad
|
|
trybu cinerama.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr)
|
|
Okre¶l normê PAL/NTSC, domy¶ln± jest 'no change'.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr)
|
|
Liczba od 1 do 20 okre¶la jako¶æ kodowania jpeg. 1 daje najlepsz± jako¶æ,
|
|
a 20 bardzo s³ab±.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr)
|
|
Pionowe/poziome dziesi±tkowanie: Powiedz steownikowi by przekazywa³ tylko
|
|
ka¿d± 2-± lub 4-± linie/piksel obrazy wej¶cia do karty MJPEG i u¿yj skalera
|
|
karty MJPEG do rozci±gniêcia obrazu do jego orginalnych rozmiarów.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr)
|
|
Je¿eli fiml jest mniejszy ni¿ ekran TV, ta opcja okre¶la po³o¿enie filmu
|
|
wzglêdem lewego górnego rogu ekranu. Film domy¶lnie jest wycentrowany.
|
|
|
|
|
|
.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
|
|
.TP
|
|
.B \-ac <nazwa\ kodeka>
|
|
Wymu¶ u¿ycie specyficznego kodeka audio, wed³ug nazw kodeków
|
|
w codecs.conf.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Patrz \-ac help by zobaczyæ pe³n± listê dostêpnych kodeków.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ac mp3"
|
|
u¿yj kodeka MP3 libmp3
|
|
.IPs "\-ac mad"
|
|
u¿yj kodeka libmad
|
|
.IPs "\-ac mp3acm"
|
|
u¿yj kodeka MP3 l3codeca.acm
|
|
.IPs "\-ac ac3"
|
|
u¿yj kodeka AC3
|
|
.IPs "\-ac hwac3"
|
|
w³±cz Hardware AC3 passthrough (patrz dokumentacja)
|
|
.IPs "\-ac vorbis"
|
|
u¿yj libvorbis
|
|
.IPs "\-ac ffmp3"
|
|
u¿yj kodeka MP3 FFmpeg's (WOLNY)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-afm <nazwa sterownika>
|
|
Wymu¶ u¿ycie okre¶lonego sterownika audio, zgodnie z nazwami sterowników
|
|
w codecs.conf, powraca do domy¶lnego, kiedy jest niepoprawny.
|
|
|
|
.I INFORMACJA
|
|
.br
|
|
Patrz \-afm help po pe³n± listê dostêpnych sterowników.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-afm ffmpeg"
|
|
u¿ycie FFmpeg's libavcodec (mp1/2/3)
|
|
.IPs "\-afm acm"
|
|
u¿ycie dobrze dobranych kodeków Win32
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aspect <stosunek>
|
|
Zmieñ stosunek rozmiaru filmu. Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie mo¿e
|
|
byæ automatycznie wykryty w wiêkszo¶ci plików AVI.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333
|
|
.br
|
|
\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-flip
|
|
Odwróæ obraz do góry do³em.
|
|
.TP
|
|
.B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY)
|
|
Je¿eli dekodujesz kodekiem libavcodec, mo¿esz tutaj okre¶liæ jego parametery.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-lavdopts bug=1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs ver=<warto¶æ>
|
|
error resilience:
|
|
RSss
|
|
-1: potrzebny niektórym bardzo uszkodzonym koderom
|
|
.br
|
|
0: domy¶lnie
|
|
.br
|
|
1: bardziej agresywna detekcja b³êdów
|
|
.REss
|
|
.IPs bug=<warto¶æ>
|
|
rêczny workaround b³êdów kodera:
|
|
.RSss
|
|
0: domy¶lnie
|
|
.br
|
|
1: workaround dla niektórych starych lavc tworz±cych pliki msmpeg4v3
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noaspect
|
|
Wy³±cz wyrównywanie aspectu.
|
|
.TP
|
|
.B \-nosound
|
|
Nie odtwarzaj/koduj d¼wiêku.
|
|
.TP
|
|
.B \-npp <opcja1,opcja2,...>
|
|
Ta opcja daje mo¿liwo¶æ przekazania literowych opcji postprocessingu
|
|
i jest innym sposobem na ich przekazanie (bez \-pp).
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Patrz \-npp help po pe³n± listê dostêpnych opcji.
|
|
.br
|
|
Paramentry akceptuj± prefix '\-' do wy³±czenia opcji.
|
|
.br
|
|
Znak ':' nastêpuj±cy po literze mo¿e byæ do³±czony do opcji by wskazywaæ
|
|
jej zakres:
|
|
.RSs
|
|
a: Automatycznie wy³±cza filtr gdy procesor jest za wolny
|
|
.br
|
|
c: Wykonuje te¿ filtr 'chrominance'
|
|
.br
|
|
y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja o¶wietlenia).
|
|
.RE
|
|
.br
|
|
Ka¿dy filtr domy¶lnie ustawiony jest na 'c' (chrominance).
|
|
.br
|
|
\-npp tylko kontroluje zewnêtrzny filter postprocessingu, a ty MUSISZ
|
|
za³adowaæ go rêcznie u¿ywaj±c -vop pp, (U¿yj: -vop pp -npp <opcje>),
|
|
on nie jest automatycznie ³adowany!
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-npp hb,vb,dr,al,lb"
|
|
to samo co \-pp 0x2007f
|
|
.IPs "\-npp hb,vb,dr,al"
|
|
to samo co \-pp 0x7f
|
|
.IPs "\-npp de,\-al"
|
|
domy¶lny filtr bez korekcji jasno¶ci/kontrastu
|
|
.IPs "\-npp de,tn:1:2:3"
|
|
W³±czony domy¶lne filtry & tymczasowe usuwanie szumów.
|
|
.IPs "\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6"
|
|
Odblokowana tylko korekcja o¶wietlenia w pionie i automatycznie odblokowywana
|
|
korekcja pozioma, zale¿nie, czy jest dostêpny czas procesora.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pp <jako¶æ> (patrz te¿ opcjê \-npp !)
|
|
Zastosuj filtr posprocesingu do dekodowania obrazu.
|
|
|
|
Warto¶æ podana przez -pp jest wysy³ana do kodeka, je¿eli kodek ma wbudowany
|
|
filtr postprocessingu (najnowsze win32 DShow DLLs, divx4linux), w przeciwnym
|
|
wypadku zewnêtrzny plugin postprocessingu (-vop pp) bêdzie automatycznie
|
|
za³adowany i u¿yty. Informacja, je¿eli mo¿esz u¿ywaæ jednocze¶nie wbudowanego
|
|
i zewnêtrznego pp, u¿yj -pp by w³±czyæ pp, a -vop pp=warto¶æ by w³±czyæ
|
|
zewnêtrzny pp!
|
|
|
|
Wa¿n± warto¶ci± -pp dla wbudowanych filtrów pp urozmaicaj±c± kodeki jest
|
|
przewa¿nie 0-6, gdzie 0=wy³±czony 6=najwolniejszy/najlepszy.
|
|
|
|
Dla zewnêtrznych filtrów pp, jest to tryb numerowy u¿ywany w postprocessingu.
|
|
Opcja '\-npp' opisana powy¿ej posiada te same funkcje, tyle ¿e z literami.
|
|
By mieæ kilka filtrów w tym samym czasie, dodaj warto¶ci hexadecymalne.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
Nastêpuj±ce warto¶ci s± znane z tego, ¿e daj± dobre efekty:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-pp 0x20000 (\-npp lb)"
|
|
deinterlacing (dla, np. odtwarzania DVD/MPEG2)
|
|
.IPs "\-pp 0x7f (\-npp hb,vb,dr,al)"
|
|
odblokowanie filtrów (dla DivX)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ssf <tryb> (KOD BETA)
|
|
Okre¶la parametry SwScaler.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-vop scale -ssf lgb=3.0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
.RS 7
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
.RE
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs lgb=<0\-100>
|
|
filtr rozmycia gaussowego (luma)
|
|
.IPs cgb=<0\-100>
|
|
filtr rozmycia gaussowego (chroma)
|
|
.IPs ls=<0\-100>
|
|
filtr wyostrzaj±cy (luma)
|
|
.IPs cs=<0\-100>
|
|
filtr wyostrzaj±cy (chroma)
|
|
.IPs chs=x
|
|
zmiana 'chroma' w poziomie
|
|
.IPs cvs=x
|
|
zmiana 'chroma' w pionie
|
|
.RE
|
|
.PD1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-stereo <tryb>
|
|
Wybierz typ dla MP2/MP3 wyj¶cia stereo.
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Stereo
|
|
.IPs 1
|
|
lewy kana³
|
|
.IPs 2
|
|
Prawy kana³
|
|
.Re
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skaluj±cego> (zobacz opcjê skaluj±c± \-vop)
|
|
Ta opcja okre¶la jako¶æ (i odpowiednio prêdko¶æ) skalowania programowego,
|
|
dla opcji \-zoom. Dla przyk³adu z x11 lub z innym wyj¶ciem sprzêtowej
|
|
akceleracji. Mo¿liwe ustawienia to:
|
|
|
|
.I NOTATKA:
|
|
.br
|
|
Dla \-sws 2 i 7, ostro¶æ mo¿e myæ ustawiona z parametrem skalowania (p)
|
|
\-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest okre¶lona d³ugo¶æ
|
|
filtra (1 \- 10).
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
szybki bilinear (domy¶lnie)
|
|
.IPs 1
|
|
bilinear
|
|
.IPs 2
|
|
bicubic (dobra jako¶æ)
|
|
.IPs 3
|
|
eksperymantalny
|
|
.IPs 4
|
|
najbli¿szy s±siad (z³a jako¶æ)
|
|
.IPs 5
|
|
area
|
|
.IPs 6
|
|
luma bicubic / chroma bilinear
|
|
.IPs 7
|
|
gauss
|
|
.IPs 8
|
|
sincR
|
|
.IPs 9
|
|
lanczos
|
|
.IPs 10
|
|
bicubic spline
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vc <nazwa kodeka>
|
|
Wymu¶ u¿ycie specyficznego kodeka video, wed³ug nazw w codecs.conf.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Patrz '\-vc help' po pe³n± listê dostêpnych kodeków.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs \-vc divx
|
|
u¿yj kodeka VFW DivX
|
|
.IPs \-vc divxds
|
|
u¿yj kodeka DirectShow DivX
|
|
.IPs \-vc ffdivx
|
|
u¿yj kodeka libavcodec's DivX
|
|
.IPs \-vc ffmpeg12
|
|
u¿yj kodeka libavcodec's MPEG1/2
|
|
.IPs \-vc divx4
|
|
u¿yj kodeka ProjectMayo's DivX
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vfm <nazwa sterownika>
|
|
Wymu¶ u¿ycie okre¶lonej sterownika wideo, zgodnie z nazwami sterowników
|
|
w codecs.conf, powraca do domy¶lnego, kiedy jest niepoprawny.
|
|
|
|
.I INFORMACJE:
|
|
.br
|
|
Je¿eli wsparcie dla libdivxdecore zosta³o wkompilowane, wówczas odivx i divx4
|
|
zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania siê. Po ró¿nice
|
|
miêdzy nimi i kiedy u¿ywaæ który, sprawd¼ sekcje DivX4 w dokumentacji.
|
|
.br
|
|
Patrz \-vfm help po pe³n± listê sterowników.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vfm ffmpeg"
|
|
u¿ycie kodeków libavcodec
|
|
.IPs "\-vfm vfw"
|
|
u¿ycie kodeków VFW (Win32)
|
|
.IPs "\-vfm odivx"
|
|
u¿ycie kodeków OpenDivX/DivX4 (YV12) (to samo, co \-vc odivx ale odwrotnie)
|
|
.IPs "\-vfm dshow"
|
|
u¿ycie kodeków DirectShow (Win32)
|
|
.IPs "\-vfm divx4"
|
|
u¿ycie kodeków DivX4 (YUY2) (to samo, co \-vc divx4 ale odwrotnie)
|
|
.IPs "\-vfm xanim"
|
|
u¿ycie kodeków XAnim
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vop <plugin3[=opcje],plugin2,plugin1>
|
|
Uruchom osobn± listê filtrów video.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Parametry s± dodatkowe i je¿eli zostan± ominiête, niektóre z nich zostan±
|
|
ustawione na domy¶lnie warto¶ci. U¿yj -1 by zatrzymaæ domy¶lnie warto¶ci.
|
|
.br
|
|
By pobraæ listê dostêpnych pluginów patrz \-vop help.
|
|
.br
|
|
Dostêpne pluginy to:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs crop[=w:h:x:y]
|
|
Przycina dan± czê¶æ partii obrazu i wyrzuca resztê. Przydatne do usówania
|
|
czarnych obramowañ z szerokoekranowych filmów.
|
|
.IPs rectangle[=w:h:x:y]
|
|
Rysuje prostok±t o wskazanej d³ugo¶ci i wysoko¶ci na wyznaczonych
|
|
wspó³rzêdnych obrazu (do testu u¿yj corp). (domy¶lnie: maximum w/h,
|
|
wy¿ej lewej x/y pozycji)
|
|
.IPs expand[=w:h:x:y:o]
|
|
Powiêksza rozdzielczo¶æ (nie skaluje) filmu do podanej warto¶ci i miejsca
|
|
orgina³u na wspó³rzêdnych xy. Mo¿e byæ u¿yte do umieszczenia napisów/OSD
|
|
w otrzymanej czarnej obramówce. (domy¶lnie: orgina³ w/h, wycentrowany x/y)
|
|
parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domy¶lnie: 0)
|
|
.IPs flip
|
|
Odwróæ obraz do góry do³em.
|
|
.IPs mirror
|
|
Odwróæ obraz na osi Y.
|
|
.IPs rotate[=<0-3>]
|
|
Obróæ obraz o +/\- 90 stopni.
|
|
.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
|
|
Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersje kolorów
|
|
YUV<\->RGB (zobacz tak¿e opcjê \-sws!). Warto¶æ 0 u¿ywana jest dla
|
|
wyskalowanego celu (aspectu) w/h. (domy¶lnie: origina³ w/h, cel w/h
|
|
z \-zoom) Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling
|
|
mog± byæ okre¶lone. (po detale zobacz opcjê \-sws)
|
|
.IPs yuy2
|
|
Wymu¶ konwersjê programow± YV12/I420 do YUY2.
|
|
.IPs rgb2bgr[=swap]
|
|
Konwersja kolorów RGB 24/32 <\-> BGR 24/32 z dodatkow± wymian± R <\-> B.
|
|
.IPs palette
|
|
Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp u¿ywaj±ca paletê.
|
|
.IPs format[=fourcc]
|
|
Ograniczenie kolorów dla nastêpnego filtru. Nie zrobi to ¿adnej konwersji!
|
|
U¿yj filrtu skaluj±cego do prawdziwej konwersji.
|
|
.IPs pp[=flags]
|
|
Aktywuj wewnêtrzny filter postprocessingu. (po detale zobacz opcjê \-pp)
|
|
.IPs lavc[=quality:fps]
|
|
Koder realtime MPEG1 dla u¿ycia z DVB/DXR3 (libavcodec)
|
|
.IPs fame
|
|
Koder realtime MPEG1 dla u¿ycia z DVB/DXR3 (libfame)
|
|
.IPs dvbscale[=aspect]
|
|
Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB. (aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO)
|
|
.IPs cropdetect[=0\-255]
|
|
Oblicza niezbêdne parametry i podaje sugerowane parametry do stdout.
|
|
Próg dodatkowo mo¿e byæ okre¶lnony od niczego (0) do wszystkiego (255).
|
|
(domy¶lnie: 24)
|
|
.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
|
|
Dodaje zaburzenie
|
|
.RSss
|
|
<0\-100>: zaburzenie luma
|
|
.br
|
|
<0\-100>: zaburzenie chromowane
|
|
.br
|
|
u: jadnolite zaburzenia
|
|
.br
|
|
t: zaburzenie temporal
|
|
.br
|
|
a: ¶rednia zaburzenia temporal
|
|
.br
|
|
h: wyskoa jako¶æ
|
|
.br
|
|
p: mix wed³ug wzoru
|
|
.REss
|
|
.IPs eq[=bright:cont]
|
|
Aktywuje programowy equalizer z kontrol± interaktywn±, tak± jak sprzêtowa
|
|
kontrola eq. Warto¶æ moze byæ z przedzia³u -100 do 100.
|
|
.IPs halfpack
|
|
Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o po³owie wysoko¶ci, wy³±cza
|
|
próbkowanie luma, ale pozostawia wszyskie próbki chroma. U¿yteczne dla
|
|
wyjsæia na urz±dzenie wy¶wietlaj±cych w niskiej rozdzielczo¶ci, gdy
|
|
sprzêtowe zmniejszanie jest kiepskiej jako¶ci lub nie jest dostêpne.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-x <x> (tylko MPLAYER)
|
|
Skaluj obraz do x szeroko¶ci (je¿eli jest dostêpne skalowanie sw/hw).
|
|
Wy³±czone obliczanie stosunku.
|
|
.TP
|
|
.B \-xvidopts <opcje>
|
|
Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD.
|
|
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs dr2
|
|
W³±cz renderowanie metod± 2.
|
|
.IPs nodr2
|
|
Wy³±cz renderowanie metod± 2.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xy <x>
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs x<=8
|
|
Skaluj obraz wspó³czynnikiem <x>.
|
|
.IPs x>8
|
|
Ustaw szeroko¶æ na <x> i wylicz wysoko¶æ by zachowaæ poprawny stosunek.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-y <y> (tylko MPLAYER)
|
|
Skaluj obraz do wysoko¶ci y (je¿eli jest dostêpne skalowanie sw/hw).
|
|
Wy³±czone obliczanie stosunku.
|
|
.TP
|
|
.B \-zoom \
|
|
Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostêpne. Mo¿esz u¿yæ
|
|
wymuszonego skalowania opcj± -vop scale
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje -x/-y/-xy/-fs/-aspect bez -zoom.
|
|
|
|
|
|
.SH "OPCJE KODUJ¡CE (TYLKO MENCODER)"
|
|
.TP
|
|
.B -audio-density <1\-50>
|
|
Liczba kawa³ków audio na sekundê (domy¶lnie jest 2 dla kawa³ka audio
|
|
o d³ugo¶ci 0.5s).
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
tylko CBR, VBR ignoruje j± gdy dok³ada kolejny pakiet w nowym kawa³ku.
|
|
.TP
|
|
.B -audio-delay <0.0\-...>
|
|
Ustaw opó¼nienie audio w nag³ówku. Domy¶lnie jest 0.0, ujemne warto¶ci nie
|
|
dzia³aj±. Opcja nie opó¼nie audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje
|
|
podstawowe opó¼nienie audio, wyrêcza ciê z u¿ycia opcji -delay.
|
|
.TP
|
|
.B -audio-preload <0.0\-2.0>
|
|
Ustaw przerwê czasu buforowania audio (domy¶lnie: 0.5s).
|
|
.TP
|
|
.B \-divx4opts <opcja>
|
|
Je¿eli kodowanie jest do DivX4, mo¿esz okre¶liæ jego parametry tutaj:
|
|
Dostêpne opcje to:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs help
|
|
uzyskaj pomoc
|
|
.IPs br=<warto¶æ>
|
|
okre¶l bitrate w
|
|
.RSss
|
|
kbit <4\-16000> lub
|
|
.br
|
|
bit <16001\-24000000>
|
|
.REss
|
|
.IPs key=<warto¶æ>
|
|
maksymalna przerwa keyframe (w klatkach)
|
|
.IPs deinterlace
|
|
w³±cz deinterlacing (nie u¿ywaj, DivX4 zawiera b³êdy!)
|
|
.IPs q=<1\-5>
|
|
jako¶æ (1\-szybka, 5\-najlepsza)
|
|
.IPs min_quant=<1\-31>
|
|
minimalny quantizer
|
|
.IPs max_quant=<1\-31>
|
|
maksymalny quantizer
|
|
.IPs rc_period=<warto¶æ>
|
|
wspó³czynnik kontroli czasu
|
|
.IPs rc_reaction_period=<warto¶æ>
|
|
wspó³czynnik kontroli reakcji czasu
|
|
.IPs rc_reaction_ratio=<warto¶æ>
|
|
wspó³czynnik kontroli reakcji
|
|
.IPs crispness=<0\-100>
|
|
wyszczególnienie chropowato¶ci/g³adko¶ci
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-endpos <pozycja\ czas|bajt> (patrz te¿ opcje \-ss i \-sb)
|
|
Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. Mo¿liwe jest
|
|
wyszczególnienie na ró¿ne sposoby:
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
Pozycja bajta nie bêdzie dok³adna, bêdzie zatrzymana na granicy klatki.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-endpos 56"
|
|
koduje tylko 56 sekund
|
|
.IPs "\-endpos 01:10:00"
|
|
koduje tylko 1 godzinê i 10 minut
|
|
.IPs "\-endpos 100mb"
|
|
koduje tylko 100 mbajtów
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffourcc <fourcc>
|
|
Mo¿na u¿ywaæ do wy³±czenia wideo fourcc pliku wyj¶ciowego.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ffourcc div3"
|
|
da plik wyj¶ciowy zawieraj±cy "div3" jako wideo fourcc.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-include <plik\ konfiguracji>
|
|
Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który bêdzie u¿ywany po domy¶lnym
|
|
.TP
|
|
.B \-lameopts <opcja1:opcja2:...>
|
|
Je¿eli kodowanie jest do MP3 z libmp3lame, mo¿esz wyszczególniæ jego
|
|
parametry tutaj. Dostêpne opcje to:
|
|
.
|
|
.RSs
|
|
.IPs help
|
|
poka¿ pomoc
|
|
.IPs vbr=<0\-4>
|
|
regulacja bitrate metod±
|
|
.RSss
|
|
0: cbr
|
|
.br
|
|
1: mt
|
|
.br
|
|
2: rh(domy¶lnie)
|
|
.br
|
|
3: abr
|
|
.br
|
|
4: mtrh
|
|
.REss
|
|
.IPs abr
|
|
¶rednie bitrate
|
|
.IPs cbr
|
|
sta³e bitrate
|
|
.IPs br=<0\-1024>
|
|
wska¿ bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR)
|
|
.IPs q=<0\-9>
|
|
jako¶æ (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR)
|
|
.IPs aq=<0\-9>
|
|
algorytm jako¶ci (0-najlepszy/najwolniejszy, 9-najgorszy/naiszybszy)
|
|
.IPs ratio=<1\-100>
|
|
stosunek kompresji
|
|
.IPs vol=<0\-10>
|
|
ustaw g³o¶no¶æ wej¶cia audio
|
|
.IPs mode=<0\-3>
|
|
0: stereo
|
|
.br
|
|
1: z³±cze-stereo
|
|
.br
|
|
2: dualchannel
|
|
.br
|
|
3: mono
|
|
.br
|
|
(domy¶lnie: auto)
|
|
.IPs padding=<0\-2>
|
|
0: nie
|
|
.br
|
|
1: wszystko
|
|
.br
|
|
2: modyfikuj
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...>
|
|
Je¿eli koduje z kodekami pochodz±cymi z libavcodec, mo¿esz wyszczególniæ
|
|
jego parametry tutaj.
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
.RS 7
|
|
Dostêpne opcje:
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.IPs help
|
|
poka¿ pomoc
|
|
.IPs vcodec=<warto¶æ>
|
|
u¿ywaj okre¶lonych kodeków (nie ma domy¶lnego, musisz sam go wybaæ):
|
|
.RSss
|
|
mjpeg: Motion JPEG
|
|
.br
|
|
h263: H263
|
|
.br
|
|
h263p: H263 Plus
|
|
.br
|
|
mpeg4: DivX 4/5
|
|
.br
|
|
msmpeg4: DivX 3
|
|
rv10: stary kodek RealVideo
|
|
.br
|
|
mpeg1video: MPEG1 wideo :)
|
|
.REss
|
|
.IPs vbitrate=<warto¶æ>
|
|
okre¶l bitrate w
|
|
.REss
|
|
kbitach <4-16000> lub
|
|
.br
|
|
bitach <16001-24000000>
|
|
.br
|
|
(ostrze¿enie: 1kbit = 1000 bitów)
|
|
.br
|
|
domy¶lnie: 800k
|
|
.REss
|
|
.IPs vratetol=<warto¶æ>
|
|
przybli¿ona tolerancja *rozmiar pliku* w kBitach. (ostrze¿enie:
|
|
1kbit = 1000 bitów) domy¶lnie: 1024*8 kBitów = 1MBajt
|
|
.IPs keyint=<warto¶æ>
|
|
przerwa przed keyframes (okre¶lona w klatkach, >300 nie s± wskazane)
|
|
domy¶lnie: 250 (jedna key frame na ka¿de dziesiêæ sekund filmu w 25 fps)
|
|
.IPs vhq
|
|
tryb wysokiej jako¶ci, makro bloki bêd± kodowane po kilka razy,
|
|
a najmniejszy zostanie u¿yty. domy¶lnie: HQ wy³±czone
|
|
.IPs vme=<0\-5>
|
|
metoda szacunkowego obliczenia ruchu (EPZS zazwyczaj dajê najlepsze wyniki,
|
|
ale mo¿esz tak¿e próbowaæ X1. FULL jes tbardzo wolne, a inne s±
|
|
eksperymentalne):
|
|
.RSss
|
|
0: bez ME we wszystkich
|
|
.br
|
|
1: ME_FULL
|
|
.br
|
|
2: ME_LOG
|
|
.br
|
|
3: ME_PHODS
|
|
.br
|
|
4: ME_EPZS (domy¶lnie)
|
|
.br
|
|
5: ME_X1
|
|
.REss
|
|
.IPs vqcomp=<warto¶æ>
|
|
Je¿eli warto¶æ jest ustawiona na 1.0, quantizer zostanie prawie sta³y (bardzo
|
|
szybkie sceny bêd± wygl±da³y nie najlepiej). Je¿eli warto¶æ wynosi 0.0,
|
|
quantizer bêdzie zmienia³ siê, by wszystkie klatki robiæ w przybli¿onym
|
|
rozmiarze (wolne sceny bêd± wygl±da³y nie najlepiej). (domy¶lnie: 0.5)
|
|
.IPs vqblur=<0\-1>
|
|
rozmywanie wykresu quantizera co pewien czas:
|
|
.REss
|
|
0.0: bez rozmywania
|
|
.br
|
|
1.0: ¶rednia wszystkich quantizerów
|
|
.br
|
|
(domy¶lnie: 0.5)
|
|
.REss
|
|
.IPs vqscale=<2\-31>
|
|
daje ka¿dej klatce ten sam quantizer (wybiera tryb sta³y quantizera).
|
|
(domy¶lnie: 0 (tryb sta³y quantizer zablokowany))
|
|
.IPs vrc_strategy=<0\-2>
|
|
ró¿ne strategie rozstrzygania, które klatki, który quantizer powinien
|
|
otrzymywaæ. (domy¶lnie: 2)
|
|
.IPs v4mv
|
|
4 ruchy wektorów na makroblok, mo¿e daæ odrobinê lepsz± jako¶æ, mo¿e byæ
|
|
u¿ywane tylko w trybie HQ i obecnie jest "dziurawe" z klatkami B.
|
|
(domy¶lnie: wy³±czone}
|
|
.IPs vpass=<1/2>
|
|
wybierz pierwszy krok lub drugi krok w trybie 2-krokowym.
|
|
(domy¶lnie: 0 (tryb 1-krokowy))
|
|
.IPs gray
|
|
koduj w trybie skali szero¶ci. (domy¶lnie: wy³±czone)
|
|
.IPs mpeg_quant
|
|
u¿yj quantizera MPEG zamiast H.263. (domy¶lnie: wy³±czone) (tj. u¿ycie
|
|
quantizerów H.263)
|
|
|
|
.PP
|
|
Nastêpne 3 opcje stosuje siê tylko do klatek I i P:
|
|
.IPs vqmin=<1\-31>
|
|
minimalny quantizer (domy¶lnie: 3)
|
|
.IPs vqmax=<1\-31>
|
|
maksymalny quantizer (domy¶lnie: 15)
|
|
.IPs vqdiff=<1\-31>
|
|
ró¿nica quantizer'a. Limit maksymalnego quantizer'a ró¿nicy miêdzy klatkami.
|
|
(domy¶lnie: 3)
|
|
|
|
.PP
|
|
Nastêpuj±ce opcje stosuje siê tylko do klatek B:
|
|
.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
|
|
maksymalna liczna klatek pomiêdzy ka¿d± klatk± I/P. (domy¶lnie: 0 (generacja
|
|
klatek-B wy³±czona)
|
|
.IPs vb_strategy=<warto¶æ>
|
|
strategia wybierania pomiêdzy klatkami I/P/B:
|
|
.REss
|
|
0: zawsze u¿ywa maks B
|
|
.br
|
|
1: unikanie klatek B w wysokim ruchu / zmianie scen (mo¿e prowadziæ do
|
|
nieprzewidywania rozmiaru pliku) (domy¶lnie: 0)
|
|
.REss
|
|
.IPs vb_qfactor=<warto¶æ>
|
|
wspó³czynnik quantizer'a pomiêdzy klatkami B i I/P (wiêksza ocena wysoko¶ci
|
|
quantizer'a dla klatek B) (domy¶lnie: 2.0)
|
|
.IPs vb_qoffset=<warto¶æ>
|
|
równowa¿ny quantizer miêdzy klatkami B i I/P (du¿y oznacza wy¿szy quantizer
|
|
dla klatki B) (domy¶lnie: 0.0)
|
|
|
|
.PP
|
|
Actualny quantizer dla podanej klatki jest wyliczony w 1 kroku jak podano
|
|
poni¿ej:
|
|
.RSss
|
|
prev_IorP_quantizer * vb_qfactor + vb_qoffset
|
|
.REss
|
|
|
|
.PP
|
|
W trybie sta³ym quantizer'a mo¿esz u¿ywaæ tych opcji:
|
|
.RSss
|
|
vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint
|
|
.REss
|
|
|
|
.pp
|
|
Mo¿esz u¿ywaæ nastêpuj±cych opcji tylko w 1 kroku trybu 2-krokowego
|
|
lub 1-krokowego:
|
|
.RSss
|
|
vqblur, vqdiff
|
|
.REss
|
|
|
|
.PP
|
|
Mo¿esz u¿ywaæ nastêpuj±cych opcji tylko w 2 kroku trybu 2-krokowego:
|
|
.RSss
|
|
vrc_strategy, vb_strategy
|
|
.REss
|
|
|
|
.PP
|
|
Wszystkie inne opcje mog± byæ wykorzystane we wszystkich trybach.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noskip
|
|
Nie pomijaj klatek.
|
|
.TP
|
|
.B \-o <nazwa pliku>
|
|
Dane wyj¶ciowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domy¶lnego 'test.avi'.
|
|
.TP
|
|
.B \-oac <nazwa kodeka>
|
|
Koduj podanym kodekiem (u¿yj -ovc help, aby otrzymaæ listê dostêpnych
|
|
kodeków. Nie ma ustalonego domy¶lnego).
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "-oac copy"
|
|
nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia
|
|
.IPs "-oac pcm"
|
|
kodowanie do to odkompresowanego PCM
|
|
.IPs "-oac mp3lame"
|
|
kodowanie do MP3 (u¿ywa Lame)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ofps <fps>
|
|
Plik wyj¶ciowy bêdzie mia³ ró¿ne klatki/sekundê, ni¿ ¼ród³o.
|
|
MUSISZ ustawiæ go dla zmiennych fps (asf, wiêkszo¶æ mov) i plików
|
|
progressywnych (29.97fps telecined mpeg).
|
|
.TP
|
|
.B \-ovc <nazwa kodeka>
|
|
Koduje z podanym kodekiem U¿yj \-ovc help, aby otrzymaæ listê dostêpnych
|
|
kodeków). (nie ma domy¶lnego)
|
|
|
|
.I PRZYK£AD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ovc copy"
|
|
nie koduj, tylko kopiuj strumieñ
|
|
.IPs "\-ovc divx4"
|
|
koduj do DivX4/DivX5, lub XviD
|
|
.IPs "\-ovc rawrgb"
|
|
koduj do odkompesowanego RGB24
|
|
.IPs "\-ovc lavc"
|
|
koduj z kodekami libavcodec
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pass <1/2>
|
|
Z tym mo¿esz kodowaæ pliki 2-krokowo DivX4. Najpierw koduje z -pass 1,
|
|
pó¼niej z tym samym parametrem, koduje z -pass 2.
|
|
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
U¿yj -lavcopts vpass=1/2 dla libavcodec 2-krokowego zamiast -pass 1/2
|
|
.TP
|
|
.B \-passlogfile <nazwa pliku>
|
|
Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacjie
|
|
o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domy¶lnego divx2pass.log.
|
|
.TP
|
|
.B \-skiplimit <warto¶æ>
|
|
Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej
|
|
(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby).
|
|
.TP
|
|
.B \-v, \-\-verbose
|
|
W³±cza wiêcej wy¶wietlanych insormacji (wiêcej \-v daje wiêcej informacji).
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubout <nazwa\ bazy>
|
|
Okre¶l nazwê bazy dla danych wyj¶ciowych plików .idx i .sub. Wy³±czy to
|
|
renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku napisów
|
|
Vobsub.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutindex <index>
|
|
Okre¶l index wyj¶ciowego pliku napisów. (domy¶lnie: 0).
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutid <langid>
|
|
Okre¶l dwu literowy kod jêzyka napisów. Uniewa¿ni to,
|
|
co jest czytane z DVD lub pliku .ifo.
|
|
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Kontrola klawiatury
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "KONTROLA KLAWIATÓRY"
|
|
.I INFORMACJA:
|
|
.br
|
|
MPlayer ma w pe³ni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolê warstw,
|
|
którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer u¿ywa klawiatury, myszy,
|
|
d¿ojstika, lub zdaln± kontrolê (korzysta z lirc).
|
|
.br
|
|
Domy¶lny plik konfiguracyjny do systemu wej¶ciowego, to:
|
|
$HOME/.mplayer/input.conf, lecz mo¿esz go uniewa¿niæ
|
|
u¿ywaj±c opcji \-input conf.
|
|
.br
|
|
Te klawisze mog± nie dzia³aæ, zale¿y to od Twoich sterowników wyj¶cia wideo.
|
|
.TP
|
|
.B kontrola podstawowa
|
|
.PD 0
|
|
.RSa
|
|
.IPs "<\- i \->"
|
|
skocz w ty³/w przód o 10 sekund
|
|
.IPs "góra i dó³"
|
|
skocz w ty³/w przód o 1 minutê
|
|
.IPs "pgup i pgdown"
|
|
skocz w ty³/w przód o 10 minut
|
|
.IPs "< i >"
|
|
w przód/w ty³ w playli¶cie
|
|
.IPs "HOME i END"
|
|
id¼ do nastêpnego/poprzedniego play-drzewa pochodz±cego z g³ównej listy.
|
|
.IPs "INS i DEL"
|
|
id¼ do nastêpnego/poprzedniego alternatywnego ¼ród³a (tylko playlista asx)
|
|
.IPs "p / SPACE"
|
|
pause'uj film (dowolny klawisz w³±cza z powrotem)
|
|
.IPs "q / ESC"
|
|
zatrzymaj odtwarzanie i wyjd¼ z programu
|
|
.IPs "+ i \-"
|
|
modyfikuj zwlekanie audio przez +/\- 0.1 sekund
|
|
.IPs "/ i *"
|
|
zmniejszenie/zwiêkszenie g³o¶no¶ci
|
|
.IPs "9 i 0"
|
|
zmniejszenie/zwiêkszenie g³o¶no¶ci
|
|
.IPs m
|
|
wycisz d¼wiêk
|
|
.IPs f
|
|
prze³±cz w pe³ny ekran
|
|
.IPs "w i e"
|
|
zmniejszenie/zwiêkszenie zakresu panscan
|
|
.IPs o
|
|
prze³±cz OSD: ¿aden / szukaj / szukaj+timer
|
|
.IPs d
|
|
prze³±cz przesuwanie klatki
|
|
.IPs "z i x"
|
|
modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\- 0.1 sekund
|
|
.IPs "r i t"
|
|
modyfikuj pozycjê napisów
|
|
|
|
.PP
|
|
(Nastêpuj±ce klawisze s± wa¿ne tylko, kiedy u¿ywamy \-vo xv lub
|
|
\-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne).
|
|
|
|
.IPs "1 i 2"
|
|
modyfikacja kontrastu
|
|
.IPs "3 i 4"
|
|
modyfikacja jasno¶ci
|
|
.IPs "5 i 6"
|
|
modyfikacja barwy (kolorów)
|
|
.IPs "7 i 8"
|
|
modyfikacja nasycenie
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Kontrola klawiatury GUI
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs ENTER
|
|
zacznij odtwarzaæ
|
|
.IPS s
|
|
zatrzymaj odtwarzanie
|
|
.IPS a
|
|
o programie...
|
|
.IPs l
|
|
wczytaj plik
|
|
.IPs c
|
|
przegl±darka skórek
|
|
.IPs p
|
|
prze³±cz playlistê
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Kontrola wej¶cia TV
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "h i k"
|
|
wybierz poprzedni/nastêpny kana³
|
|
.IPs n
|
|
zmiana normy
|
|
.IPs u
|
|
zmiana listy kana³ów
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Kontrola wej¶cia DVDNAV
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "K,J,H,L"
|
|
przejrzyj góra/dó³/lewo/prawo
|
|
.IPs M
|
|
skocz do g³ównego menu
|
|
.IPs S
|
|
wybierz
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Protokó³ trybu slave
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "PROTOKÓ£ TRYBU SLAVE"
|
|
Je¿eli prze³±cznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez
|
|
protokó³ line\-based. Ka¿da linia musi zawieraæ jedn± komendê
|
|
w preciwnym razie jedna z nastêpuj±cych warto¶ci:
|
|
.TP
|
|
.B Komendy
|
|
.RSs
|
|
.IPs "seek <warto¶æ> [type=<0/1>]"
|
|
Skocz do dowolnego miejsca w filmie. Typ 0 jest skokiem wzglêdnym przez +/-
|
|
<warto¶æ> sekund. Typ 1 - skok do <warto¶æ> % w filmie.
|
|
.IPs "audio_delay <warto¶æ>"
|
|
Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach
|
|
.IPs quit
|
|
Opu¶æ MPlayer'a
|
|
.IPs pause
|
|
Pause/odpause'owanie odtwarzania
|
|
.IPs grap_frames
|
|
Wie kto¶?
|
|
.IPs "pt_step <warto¶æ> [force=<wart¶æ>]"
|
|
Id¼ do nastêpnego/poprzedniego wej¶cia w play-drzewie.
|
|
.IPs "pt_up_step <warto¶æ> [force=<warto¶æ>]"
|
|
Tak jak pt_step ale skacze do nastêpnego/poprzedniego w g³ównej li¶cie.
|
|
.IPs "alt_src_step <warto¶æ>"
|
|
Kiedy wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o jest dostêpne, to wybiera nastêpne/poprzednie
|
|
(wspierane tylko przez palylistê asx).
|
|
.IPs "sub_delay <warto¶æ> [abs=<warto¶æ>]"
|
|
Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/- <wartoæ> sekund, albo ustaw to do
|
|
<warto¶ci> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe.
|
|
.IPs "osd [level=<warto¶æ>]"
|
|
Prze³±cz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0.
|
|
.IPs "volume <dir>"
|
|
Zwiêkszenie/zmniejszenie g³o¶no¶ci
|
|
.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<wart¶æ>]".br
|
|
Ustaw/modyfikuj parametry wideo.
|
|
.IPs "frame_drop [type=<warto¶æ>]"
|
|
Prze³±cz/Ustaw tryb porzycania klatek.
|
|
.IPs "sub_pos <warto¶æ>"
|
|
Modyfikuj po³o¿enie napisów.
|
|
.IPs vo_fullscreen
|
|
Prze³±cz w tryb pe³noekranowy.
|
|
.IPs "tv_step_channel <dir>"
|
|
Wybierz nastêpny/poprzedni kana³ tv.
|
|
.IPs "tv_step_norm"
|
|
Zmieñ normê TV.
|
|
.IPs "tv_step_chanlist "
|
|
Zmieñ listê kana³ów.
|
|
.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
|
|
Akcje GUI
|
|
.RE
|
|
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Pliki
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "PLIKI"
|
|
.TP
|
|
/etc/mplayer/mplayer.conf
|
|
g³ówny plik ustawieñ
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/config
|
|
ustawienia u¿ytkownika
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/input.conf
|
|
ustawienia wej¶cia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy)
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/gui.conf
|
|
plik konfiguracyjny GUI
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/gui.pl
|
|
GUI playlist
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/font/
|
|
katalog czcionki (Musi znajdowaæ siê tutaj plik font.desc i plik z
|
|
rozszerzeniem .RAW.)
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/DVDkeys/
|
|
Zkrakowane klucze CSS
|
|
.PD 0
|
|
.TP
|
|
Napisy
|
|
s± szukane w katalogu filmu (dla przyk³adu /mnt/movie/movie.avi):
|
|
.RSs
|
|
/mnt/cdrom/movie.sub
|
|
.br
|
|
~/.mplayer/sub/movie.sub
|
|
.br
|
|
~/.mplayer/default.sub
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Przyk³ady
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "PRZYK£ADY"
|
|
.TP
|
|
.B Szybki start odtwarzania DVD
|
|
mplayer \-dvd 1
|
|
.TP
|
|
.B Odtwarzaj w japoñskim z angielskimi napisami
|
|
mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
|
|
.TP
|
|
.B Odtwarzaj tylko rozdzia³y 5, 6, 7
|
|
mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
|
|
.TP
|
|
.B Odtwarzanie DVD z ró¿nych ujêæ
|
|
mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
|
|
.TP
|
|
.B Odtwarzanie z innego urz±dzenia DVD
|
|
mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/dvd2
|
|
.TP
|
|
.B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB)
|
|
mplayer \-dvdauth /dev/dvd /mnt/dvd/VIDEO_TS/VTS_02_4.VOB
|
|
.TP
|
|
.B Strumieñ z HTTP
|
|
mplayer http://mplayer.hq/example.avi
|
|
.TP
|
|
.B Konwertuj napisy do MPsub (do ./dump.mpsub)
|
|
mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
|
|
.TP
|
|
.B Wej¶cie z domy¶lnego V4L
|
|
mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
|
|
\-vo xv
|
|
.TP
|
|
.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, tylko wybranych rozdzia³ów
|
|
mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
|
|
.TP
|
|
.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 640x480
|
|
mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
|
|
.TP
|
|
.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
|
|
obrazu)
|
|
mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
|
|
\-ovc divx4
|
|
.TP
|
|
.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
|
|
mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
|
|
\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
|
|
.TP
|
|
.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MJPEG
|
|
mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
|
|
\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
|
|
.TP
|
|
.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
|
|
mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
|
|
.TP
|
|
.B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!)
|
|
mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
|
|
.TP
|
|
.B Kodowanie z archiwum
|
|
rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
|
|
\-pass 1 \-\- \-
|
|
.TP
|
|
.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob
|
|
cat *.vob | mencoder <opcje> \-
|
|
|
|
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" B³êdy, autorzy, standardowa adnotacja
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "B£ÊDY"
|
|
Prawdopodobne. PROSIMY, podwójnie sprawd¼ dokumentacjê (zw³aszcza
|
|
bugreports.html), FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wys³aniem b³edu!
|
|
.br
|
|
Wy¶lij kompletny raport o b³êdzie do grupy mailingowej MPlayer-users na
|
|
<mplayer-users@mplayerhq.hu>. Kochamy kompletne raporty:)
|
|
|
|
|
|
.SH AUTORZY
|
|
Sprawd¼ dokumentacjê!
|
|
.TP
|
|
MPlayer is (C) 2000\-2002
|
|
.B Arpad Gereoffy
|
|
.TP
|
|
Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez:
|
|
.B Gabucino
|
|
.br
|
|
.B Diego Biurrun
|
|
.br
|
|
.B Jonas Jermann
|
|
.TP
|
|
Strona przet³umaczona przez:
|
|
.B Adriana Pawlika <imoteph@wp.pl>
|
|
.br
|
|
.B Konrada Materkê <kmaterka@wp.pl>.
|
|
.PP
|
|
Maile o manie prosimy przesy³aæ do grupy maillingowej MPlayer-users,
|
|
b³edy w t³umaczeniu bezpo¶rednio do t³umaczy.
|
|
|
|
|
|
.SH "STANDARDOWY ADNOTACJA"
|
|
U¿ywaj tylko na w³asn± odpowiedzialno¶æ! Mog± znajdowaæ siê tu b³êdy
|
|
i nie¶cis³o¶ci, które mog³yby uszkodziæ Twój system, lub Twoje oczy. U¿ywaj
|
|
z ostro¿no¶ci± i choæ jest to ma³o prawdopodobne, autor nie bierze
|
|
jakiejkolwiek odpowiedzialno¶ci za to!
|
|
|
|
.SH "OD T£UMACZY"
|
|
T³umaczenie mo¿e zawieraæ pewne b³êdy, niektóre s³owa mog³ybyæ przet³umaczone
|
|
b³êdnie lub nie powinny byæ t³umaczone. Je¿eli czego¶ nie rozumiesz,
|
|
przeczytaj to jeszcze raz, mimo to je¶li dalej nie rozumiesz, zajrzyj do
|
|
anglojêzycznej wersji manuala. Nawet je¿eli nie znasz angielskiego zbyt
|
|
dobrze, mo¿e to pomóc. B³êdy prosimy zg³aszaæ t³umaczom. T³umaczenie oparte
|
|
na oryginalnym pliku do³±czonym do wersji 0.90-pre4, poprawione sukcesywnie,
|
|
a¿ do wersji 0.90-pre8. Mamy nadzieje, ¿e w przysz³o¶ci to t³umaczenie te¿
|
|
bêdzie uaktualniane, zg³aszanie b³êdów na pewno w tym pomo¿e.
|
|
.\" end of file
|