mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
916 lines
32 KiB
XML
916 lines
32 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
|
<!-- Synced with r19820 -->
|
|
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
|
<title>Porty</title>
|
|
|
|
<sect1 id="linux">
|
|
<title>Linux</title>
|
|
<para>
|
|
Hlavní vývojovou platformou je Linux na x86, aèkoli
|
|
<application>MPlayer</application> pracuje na mnoha jiných portech Linuxu.
|
|
Binární balíèky <application>MPlayer</application>u jsou dostupné z nìkolika
|
|
zdrojù. Nicménì <emphasis role="bold">není ¾ádný z tìchto balíèkù podporován</emphasis>.
|
|
Hlaste tedy problémy jejich autorùm, nikoli nám.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="debian">
|
|
<title>Vytvoøení balíèku pro Debian</title>
|
|
<para>
|
|
Pro vytvoøení balíèku pro Debian spus»te následující pøíkaz v adresáøi se
|
|
zdrojovým kódem <application>MPlayer</application>u:
|
|
|
|
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Pokud chcete pøedat nìjaké volby pro configure, mù¾ete nastavit promìnnou
|
|
prostøedí <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Napøíklad, pokud chcete GUI a
|
|
podporu OSD menu, mìli byste pou¾ít:
|
|
|
|
<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Rovnì¾ mù¾ete pøedat nìkteré promìnné do Makefile. Napøíklad, pokud chcete
|
|
kompilovat pomocí gcc 3.4 i v pøípadì, ¾e to není výchozí kompilátor:
|
|
|
|
<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
K vyèistìní zdrojového stromu spus»te následující pøíkaz:
|
|
|
|
<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
|
|
|
|
Jako root mù¾ete nainstalovat <filename>.deb</filename> balíèek obvyklým
|
|
zpùsobem:
|
|
|
|
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Christian Marillat vytváøel jistou dobu neoficiální Debianí balíèky
|
|
<application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a
|
|
na¹ich binárních balíkù s kodeky, mù¾ete si je stáhnout (apt-get) z
|
|
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho domácí stránky</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rpm">
|
|
<title>Balení RPM</title>
|
|
<para>
|
|
Dominik Mierzejewski vytvoøil a udr¾uje oficiální RPM balíèky
|
|
<application>MPlayer</application>u pro Red Hat a Fedora Core. Ty jsou dostupné
|
|
z jeho
|
|
<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">repozitáøe</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
RPM balíèky pro Mandrake/Mandriva jsou dostupné z
|
|
<ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
|
|
SuSE zaøadilo do své distribuce zmrzaèenou verzi
|
|
<application>MPlayer</application>u. V posledních verzích ji odstranili. Funkèní
|
|
RPM naleznete na
|
|
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="arm">
|
|
<title>ARM</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> pracuje na Linuxových PDA s ARM CPU napø.
|
|
Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Nejjednodu¹¹í zpùsob jak si opatøit
|
|
<application>MPlayer</application> je, stáhnout si jej z nìkterého
|
|
<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> balíèkového kanálu.
|
|
Pokud si jej chcete skompilovat sami, mìli byste nahlédnout do adresáøe
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
|
|
a
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
|
|
v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde mají v¾dy poslední Makefile a patche pou¾ívané
|
|
pro sestavení CVS verze <application>MPlayer</application>u s
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>em.
|
|
Pokud potøebujete GUI rozhraní, mù¾ete pou¾ít xmms-embedded.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="bsd">
|
|
<title>*BSD</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> bì¾í na v¹ech známých BSD verzích.
|
|
Existují portované/pkgsrc/fink/atd verze
|
|
<application>MPlayer</application>u, které lze pravdìpodobnì snadnìji pou¾ít,
|
|
ne¾ na¹e surové zdrojové kódy.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
K sestavení <application>MPlayer</application>u budete potøebovat GNU make
|
|
(gmake - nativní BSD make nebude pracovat) a souèasnou verzi binutils.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokud si <application>MPlayer</application> stì¾uje, ¾e nemù¾e najít
|
|
<filename>/dev/cdrom</filename> nebo <filename>/dev/dvd</filename>,
|
|
vytvoøte pøíslu¹ný symbolický link:
|
|
<screen>ln -s /dev/<replaceable>va¹e_cdrom_zaøízení</replaceable> /dev/cdrom</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Chcete-li pou¾ívat Win32 DLL v <application>MPlayer</application>u, budete muset
|
|
rekompilovat jádro s volbou "<envar>USER_LDT</envar>"
|
|
(pokud nepou¾íváte FreeBSD-CURRENT, kde je to výchozí).
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="freebsd">
|
|
<title>FreeBSD</title>
|
|
<para>
|
|
Pokud vá¹ procesor má SSE, rekompilujte jádro s volbami
|
|
"<envar>CPU_ENABLE_SSE</envar>" (vy¾aduje FreeBSD-STABLE nebo patche
|
|
do jádra).
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="openbsd">
|
|
<title>OpenBSD</title>
|
|
<para>
|
|
Vzhledem k omezením v rùzných verzích gas (GNU assembleru – pozn. pøekl.)
|
|
(relokace vs MMX), budete muset kompilovat ve dvou krocích:
|
|
Nejprve se ujistìte ¾e je nenativní as jako první ve va¹í <envar>$PATH</envar>
|
|
a proveïte <command>gmake -k</command>, pak zajistìte, aby se pou¾ila nativní
|
|
verze a proveïte <command>gmake</command>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Od OpenBSD 3.4 není ji¾ vý¹e uvedená metoda potøeba.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="darwin">
|
|
<title>Darwin</title>
|
|
<para>
|
|
Viz sekce <link linkend="macos">Mac OS</link>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="unix">
|
|
<title>Komerèní Unix</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> byl portován na mnoho komerèních variant
|
|
Unixu. Jeliko¾ vývojová prostøedí na tìchto systémech bývají odli¹ná od tìch
|
|
na svobodných Unixech, budete muset provést ruèní úpravy, aby se kompilace
|
|
povedla.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="solaris">
|
|
<title>Solaris</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> by mìl bì¾et na Solarisu 2.6 nebo novìj¹ím.
|
|
Pou¾ijte SUN audio rozhraní pomocí volby <option>-ao sun</option> pro pøehrávání
|
|
zvuku.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Na <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>ích, <application>MPlayer</application>
|
|
vyu¾ívá jejich roz¹íøení <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
|
|
(ekvivalentní MMX), zatím jen v
|
|
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
|
|
<systemitem class="library">libvo</systemitem>
|
|
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ale nikoli v
|
|
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Mù¾ete pøehrávat VOB soubor
|
|
na 400MHz CPU. Budete k tomu potøebovat nainstalovanou
|
|
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je
|
|
<emphasis role="bold">v souèasnosti vypnutá</emphasis> ve výchozím nastavení
|
|
<application>MPlayer</application>u kvùli chybovosti. U¾ivatelé SPARCu
|
|
pøekládající MPlayer s podporou mediaLib hlásili tlustý zelený pruh
|
|
v enkódovaném videu dekódovaném libavcodecem. Pokud chcete, mù¾ete si ji
|
|
zapnout:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure --enable-mlib
|
|
</screen>
|
|
Dìláte to na vlastní nebezpeèí. U¾ivatelé x86 by
|
|
<emphasis role="bold">nikdy</emphasis> nemìli pou¾ívat mediaLib, jeliko¾
|
|
vede k velmi slabému výkonu MPlayeru.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pro kompilaci balíku budete potøebovat GNU <application>make</application>
|
|
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jeliko¾
|
|
nativní make Solarisu nebude pracovat. Typickou chybou kompilace s make
|
|
Solarisu namísto GNU make je:
|
|
<screen>
|
|
% /usr/ccs/bin/make
|
|
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Na Solarisu SPARC, potøebujete GNU C/C++ Compiler; nezále¾í na tom, zda je
|
|
GNU C/C++ compiler konfigurován s nebo bez GNU assembleru.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Na Solarisu x86, potøebujete GNU assembler a GNU C/C++ compiler,
|
|
konfigurovaný pro pou¾ití GNU assembleru! Kód <application>MPlayer</application>u
|
|
na platformì x86 intenzivnì pou¾ívá MMX, SSE a 3DNOW! instrukce,
|
|
které nemù¾e být kompilovány Sun assemblerem <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Skript <filename>configure</filename> zkou¹í zjistit, který assembler je pou¾itý
|
|
va¹ím pøíkazem "gcc" (v pøípadì ¾e autodetekce sel¾e, pou¾ijte volbu
|
|
<option>--as=<replaceable>/kdekoli/máte/nainstalován/gnu-as</replaceable></option>
|
|
pro nastavení <filename>configure</filename> skriptu tak, aby na¹el GNU
|
|
"as" na va¹em systému).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Øe¹ení bì¾ných potí¾í:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Chybová zpráva z <filename>configure</filename> na systému Solaris x86
|
|
s pou¾itím GCC bez GNU assembleru:
|
|
<screen>
|
|
% configure
|
|
...
|
|
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
</screen>
|
|
(Øe¹ení: Nainstalujte a pou¾ijte gcc konfigurovaný s <option>--with-as=gas</option>)
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Typická chyba, kterou dostanete pøi kompilaci pomocí GNU C kompilátoru, který
|
|
nepou¾ívá GNU as:
|
|
<screen>
|
|
% gmake
|
|
...
|
|
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
Assembler: mplayer.c
|
|
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><application>MPlayer</application> mù¾e zhavarovat (segfault),
|
|
pokud dekódujete nebo enkódujete video pou¾ívající win32 kodeky:
|
|
<screen>
|
|
...
|
|
Trying to force audio codec driver family acm...
|
|
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
|
|
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
|
|
Couldn't install fs segment, expect segfault
|
|
|
|
|
|
MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
|
|
...
|
|
</screen>
|
|
To díky zmìnì na sysi86() ve verzích Solaris 10 a pøed-Solaris
|
|
Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno;
|
|
Sun v¹ak je¹tì musí portovat opravu do Solaris 10. MPlayer
|
|
Project upozornil Sun na tento problém a záplata pro Solaris 10
|
|
je v souèasnosti rozpracována. Více informací o této chybì naleznete
|
|
na:
|
|
<ulink
|
|
url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Díky chybám v Solarisu 8, nemù¾ete pøehrávat DVD disky vìt¹í ne¾ 4 GB:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Ovladaè sd(7D) na Solarisu 8 x86 má chybu v pøístupu k diskovému bloku >4GB
|
|
na zaøízeních, které mají logical blocksize != DEV_BSIZE (èili CD-ROM a DVD média).
|
|
Díky 32Bit int overflow, dostanete pøístupovou diskovou adresu modulo 4GB
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
|
|
Tento problém neexistuje ve SPARC verzi Solarisu 8.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Podobná chyba je i v kódu systému souborù hsfs(7FS) (AKA ISO9660),
|
|
hsfs nemusí podporovat oddíly/disky vìt¹í ne¾ 4GB, ke v¹em datùm je pøistupováno
|
|
modulo 4GB
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
|
|
Problém hsfs mù¾e být odstranìn nainstalováním patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="irix">
|
|
<title>IRIX</title>
|
|
<para>
|
|
Mù¾ete buï zkusit nainstalovat program GNU install a (pokud jste si ho
|
|
nedali do globální cesty) odkázat na jeho umístìní pomocí:
|
|
<screen>./configure --with-install=<replaceable>/cesta/a/název/programu/install</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
nebo mù¾ete pou¾ít výchozí install dodávaný s IRIXem 6.5. V tom pøípadì
|
|
budete muset ruènì upravit <filename>Makefile</filename>.
|
|
Zmìòte následující dva øádky:
|
|
<programlisting>
|
|
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
|
|
|
|
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
|
|
</programlisting>
|
|
na:
|
|
<programlisting>
|
|
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
|
|
|
|
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
|
|
</programlisting>
|
|
Pak spus»te (z adresáøe se zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u):
|
|
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
|
|
a pokraèujte kompilací a instalací.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="hp-ux">
|
|
<title>HP-UX</title>
|
|
<para>
|
|
Joe Page hostuje podrobné HP-UX <application>MPlayer</application>
|
|
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
|
|
od Martina Ganssera na jeho domácí stránce. Podle tìchto instrukcí by kompilace
|
|
mìla probìhnout bez potí¾í. Následující informace jsou vyta¾eny ze zmínìného
|
|
HOWTO.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Potøebujete GCC 3.4.0 nebo pozdìj¹í, GNU make 3.80 nebo pozdìj¹í a SDL 1.2.7 nebo pozdìj¹í.
|
|
HP cc nevytvoøí funkèní program, pøedchozí verze GCC jsou chybové.
|
|
Pro funkci OpenGL musíte nainstalovat Mesa a video rozhraní gl a gl2 by mìly
|
|
pracovat. Jejich rychlost v¹ak mù¾e být velmi malá, podle rychlosti CPU.
|
|
Dobrou náhradou za spí¹e slabý nativní HP-UX systém je GNU esound.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vytvoøte DVD zaøízení prùzkumem SCSI pomocí:
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ioscan -fn
|
|
|
|
Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description
|
|
...
|
|
ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI
|
|
target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
|
|
/dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
|
|
target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator
|
|
/dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
|
|
...
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Výstup na obrazovce ukazuje Pioneer DVD-ROM na SCSI adrese 2.
|
|
Instance karty pro hardwarovou cestu 8/16 je 1.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vytvoøte link ze surového zaøízení na DVD zaøízení.
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI bus instance></replaceable>t<replaceable><SCSI target ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><device></replaceable>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pøíklad:
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ní¾e uvádíme øe¹ení nìkterých bì¾ných problémù:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Spadne pøi startu s hlá¹ením:
|
|
<screen>
|
|
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
To znamená, ¾e funkce <systemitem>.finite().</systemitem> není
|
|
dostupná ve standardní HP-UX matematické knihovnì.
|
|
Místo ní je zde <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
|
|
Øe¹ení: Pou¾ijte poslední Mesa depot soubor.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Spadne pøi pøehrávání s hlá¹ením:
|
|
<screen>
|
|
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Øe¹ení: Pou¾ijte volbu extralibdir v configure
|
|
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
MPlayer havaruje (segfault) s hlá¹ením:
|
|
<screen>
|
|
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
|
|
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
|
|
Segmentation fault
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Øe¹ení:
|
|
HP-UX kernel má výchozí velikost zásobníku 8MB(?) na proces.(11.0 a
|
|
novìj¹í 10.20 patche vám umo¾ní zvý¹it <systemitem>maxssiz</systemitem> a¾ na
|
|
350MB pro 32-bit programy). Musíte zvìt¹it <systemitem>maxssiz</systemitem>
|
|
a rekompilovat kernel (a restartovat). Pro tento úèel mù¾ete pou¾ít SAM. (Kdy¾
|
|
u¾ to budete dìlat, ovìøte parametr <systemitem>maxdsiz</systemitem> pro
|
|
maximální mno¾ství pamìti, které mù¾e program pou¾ít. Závisí na va¹ich
|
|
aplikacích, jestli je výchozích 64MB dost nebo ne.)
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="aix">
|
|
<title>AIX</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> lze úspì¹nì pøelo¾it na AIX 5.1,
|
|
5.2 a 5.3, pomocí GCC 3.3 nebo vy¹¹í. Kompilace
|
|
<application>MPlayer</application>u na AIX 4.3.3 a ní¾sích nebyla
|
|
testována. Velmi doporuèujeme kompilovat
|
|
<application>MPlayer</application> pomocí GCC 3.4 nebo va¹¹í,
|
|
nebo pokud kompilujete na
|
|
POWER5, vy¾aduje se GCC 4.0.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ujistìte se, ¾e pou¾íváte GNU make
|
|
(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) pro sestavení
|
|
<application>MPlayer</application>u, jeliko¾ pøi pou¾ití
|
|
<filename>/usr/ccs/bin/make</filename> budete mít problémy.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Detekce procesoru je stále nedokonèena.
|
|
Testovány byly následující architektury:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>604e</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER4</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Následující architektury nebyly testovány, ale mìly by pracovat:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>POWER</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Zvuk pøes Ultimedia Services není podporován, jeliko¾ Ultimedia byla
|
|
opu¹tìna v AIX 5.1; tudí¹ je jedinou mo¾ností pou¾ití ovladaèù AIX Open
|
|
Sound System (OSS) od 4Front Technologies z <ulink
|
|
url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
|
|
</ulink>.
|
|
4Front Technologies volnì poskytuje OSS ovladaèe pro AIX 5.1 pro
|
|
nekomerèní pou¾ití; zatím v¹ak neexistují zvukové ovladaèe
|
|
pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamená, ¾e <emphasis role="bold">AIX 5.2
|
|
a 5.3 nejsou nyní schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Øe¹ení bì¾ných potí¾í:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pokud dostanete tuto chybovou hlá¹ku z <filename>configure</filename>:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure
|
|
...
|
|
Checking for iconv program ... no
|
|
No working iconv program found, use
|
|
--charset=US-ASCII to continue anyway.
|
|
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
|
|
</screen>
|
|
To proto, ¾e AIX pou¾ívá nestandardní názvy znakových sad; proto
|
|
konverze výstupu MPlayeru do jiné znakové sady není zatím podporováno.
|
|
Øe¹ením je:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure --charset=noconv
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="windows">
|
|
<title>Windows</title>
|
|
|
|
<para>Ano, <application>MPlayer</application> bì¾í na Windows pod
|
|
<ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> a
|
|
<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
|
|
Nemá zatím oficiální GUI, ale verze pro pøíkazový øádek je plnì funkèní.
|
|
Mìli byste nav¹tívit konferenci
|
|
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
|
|
pro pomoc a poslední informace.
|
|
Oficiální Windows binárky naleznete na
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>.
|
|
Instalátor a jednoduché GUI frontendy jsou dostupné z externích zdrojù.
|
|
Odkazy na nì jsme umístili v sekci Windows na na¹í
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">stránce s
|
|
projekty</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Pokud se chcete vyhnout pou¾ití pøíkazové øádky, mù¾ete pou¾ít malý trik
|
|
s umístìním zástupce na pracovní plochu, který bude obsahovat v sekci
|
|
spu¹tìní nìco takového:
|
|
<screen><replaceable>c:\cesta\k\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
|
|
To nechá <application>MPlayer</application> pøehrát jakýkoli film, který je
|
|
pøeta¾en na zástupce. Pøidejte <option>-fs</option> pro celoobrazovkový
|
|
re¾im.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Nejlep¹ích výsledkù dosáhnete pou¾itím nativního DirectX video rozhraní
|
|
(<option>-vo directx</option>). Alternativami jsou OpenGL a SDL, ale výkon
|
|
OpenGL se velmi rùzní na jednotlivých systémech a o SDL je známo, ¾e na
|
|
nìkterých systémech drobí video nebo padá. Pokud je obraz rozsypán, zkuste
|
|
vypnout hardwarovou akceleraci pomocí
|
|
<option>-vo directx:noaccel</option>. Stáhnìte si
|
|
<ulink
|
|
url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">hlavièkové
|
|
soubory DirectX 7</ulink>
|
|
pro kompilaci výstupního rozhraní DirectX. Navíc budete muset mít
|
|
nainstalovány DirectX 7 nebo vy¹¹í, aby rozhraní pracovalo.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> nyní pracuje pod Windows jako
|
|
<option>-vo winvidix</option>, aèkoli je stále experimentální
|
|
a vy¾aduje trochu manuálního nastavování. Stáhnìte si
|
|
<ulink
|
|
url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> nebo
|
|
<ulink
|
|
url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink>
|
|
a zkopírujte jej do adresáøe
|
|
<filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> ve svém stromì se
|
|
zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u.
|
|
Otevøete konzoli a pøesuòte se do tohoto adresáøe. Pak zadejte
|
|
|
|
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
|
|
|
a spus»te
|
|
|
|
<screen>dhasetup.exe install</screen>
|
|
|
|
jako Administrator. Pak budete muset restartovat. Jakmile budete hotovi,
|
|
zkopírujte <systemitem class="library">.so</systemitem> soubory z
|
|
<filename class="directory">vidix/drivers</filename> do adresáøe
|
|
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename>
|
|
relativního k va¹emu <filename>mplayer.exe</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Pro nejlep¹í výsledky by mìl <application>MPlayer</application> pou¾ívat
|
|
barevný prostor, který podporuje va¹e video karta v hardware. Nane¹tìstí
|
|
nìkteré Windows ovladaèe grafických karet ¹patnì hlásí nìkteré barevné
|
|
prostory jako podporované v hardware. Chcete-li zjistit které, zkuste
|
|
|
|
<screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>barevny_prostor</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
|
|
|
|
kde <replaceable>barevny_prostor</replaceable> mù¾e být barevný prostor
|
|
vypsaný volbou <option>-vf format=fmt=help</option>. Pokud najdete
|
|
barevný prostor, který va¹e karta zvládá zjevnì ¹patnì,
|
|
<option>-vf noformat=<replaceable>barevny_prostor</replaceable></option>
|
|
zaká¾e jeho pou¾ití. Pøidejte si to do va¹eho konfig souboru, aby zùstal
|
|
zakázán natrvalo.</para>
|
|
|
|
<para>Pro Windows máme k dispozici speciální balíèky kodekù na na¹í
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>,
|
|
abyste mohli pøehrávat formáty, pro které zatím není nativní podpora.
|
|
Umístìte kodeky nìkde do cesty (path), nebo pøidejte
|
|
<option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodekùm</replaceable></option>
|
|
(pøípadnì
|
|
<option>--with-codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodekùm</replaceable></option>
|
|
pou¾ívate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>.
|
|
Máme nìkolik zpráv, ¾e Real DLL musí mít práva zápisu pro u¾ivatele, který
|
|
pou¹tí <application>MPlayer</application>, ale pouze na nìkterých systémech (NT4).
|
|
Máte-li potí¾e, zkuste jim pøidat právo zápisu.</para>
|
|
|
|
<para>Mù¾ete pøehrávat VCD pøehráváním <filename>.DAT</filename> nebo <filename>.MPG</filename>
|
|
souborù, které Windows ukazuje na VCD. Pracuje to takto
|
|
(upravte písmeno disku va¹í CD-ROM):</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
|
|
|
<para>DVD pracují také, upravte <option>-dvd-device</option> na písmeno
|
|
DVD-ROM mechaniky:</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://<replaceable><titul></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
|
|
|
<para><application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
|
terminál je spí¹e pomalý. Pøesmìrování výstupu nebo pou¾ití volby
|
|
<option>-quiet</option> podle hlá¹ení zvý¹í výkon na nìkterých systémech.
|
|
Direct rendering (<option>-dr</option>) mù¾e rovnì¾ pomoci.
|
|
Pokud je pøehrávání trhané, zkuste
|
|
<option>-autosync 100</option>. Pokud vám nìkteré z tìchto voleb pomohly,
|
|
mìli byste si je zapsat do konfiguraèního souboru.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
|
|
<para>Runtime CPU detekce na Windows vypíná podporu SSE kvùli opakovaným a
|
|
tì¾ko vystopovatelným se SSE souvisejícím pádùm. Pokud chcete mít podporu
|
|
SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Máte-li Pentium 4 a dojde k pádu pøi pou¾ití
|
|
RealPlayer kodekù, mo¾ná budete muset vypnout podporu hyperthreading.
|
|
</para>
|
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="cygwin">
|
|
<title><application>Cygwin</application></title>
|
|
|
|
<para>Musíte pou¾ívat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vy¹¹í,
|
|
abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>.</para>
|
|
|
|
<para>Hlavièkové soubory DirectX musí být rozbaleny do <filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo
|
|
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Instrukce a soubory nutné pro bìh SDL pod
|
|
<application>Cygwin</application> lze nalézt na
|
|
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl stránkách</ulink>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mingw">
|
|
<title><application>MinGW</application></title>
|
|
|
|
<para>Instalace takové verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze
|
|
kompilovat <application>MPlayer</application> byla obtí¾ná, ale nyní
|
|
pracuje bez dal¹ích úprav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application>
|
|
3.1.0 nebo vy¹¹í a MSYS 1.0.9 nebo vy¹¹í a zvolte v MSYS postinstall, ¾e je
|
|
<application>MinGW</application> nainstalováno.</para>
|
|
|
|
<para>Rozbalte DirectX hlavièkové soubory do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Podpora MOV compressed header vy¾aduje
|
|
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, kterou
|
|
<application>MinGW</application> neobsahuje.
|
|
Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte
|
|
ji pøed kompilací <application>MPlayer</application>u.</para>
|
|
|
|
<para>Kompletní instrukce pro pøeklad <application>MPlayer</application>u
|
|
a potøebné knihovny naleznete v
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="macos">
|
|
<title>Mac OS</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verzích pod
|
|
10, ale mìl by být bez úprav kompilovatelný na Mac OS X 10.2 a vy¹¹ích.
|
|
Preferovaná verze kompileru je Apple verze
|
|
GCC 3.x a vy¹¹ích.
|
|
Základní prostøedí pro kompilaci mù¾ete získat instalací
|
|
<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>
|
|
od Apple. Máte-li Mac OS X 10.3.9 nebo pozdìj¹í a QuickTime 7
|
|
mù¾ete pou¾ít výstupní video rozhraní <option>macosx</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Nane¹tìstí toto základní prostøedí neumo¾òuje vyu¾ít v¹echny
|
|
pìkné vlastnosti <application>MPlayer</application>u.
|
|
Napøíklad, budete-li chtít mít zakompilovánu podporu OSD, budete
|
|
muset mít na svém stroji nainstalovány knihovny
|
|
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
|
|
a <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
|
|
Narozdíl od jiných Unixù, jako je vìt¹ina variant Linuxu a BSD, OS X
|
|
nemá balíèkovací systém distribuovaný se systémem.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Mù¾ete vybírat minimálnì ze dvou:
|
|
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a
|
|
<ulink url="http://www.macports.org/">DarwinPorts</ulink>.
|
|
Oba poskytují zhruba stejné slu¾by (napø. mnoho dostupných balíèkù,
|
|
øe¹ení závislostí, schopnost jednodu¹e pøidávat/aktualizovat/odebírat
|
|
balíèky, atp...).
|
|
Fink nabízí jak pøedkompilované binární balíèky, tak mo¾nost kompilovat
|
|
v¹echno ze zdrojového kódu, zatímco DarwinPorts nabízí pouze mo¾nost
|
|
kompilace ze zdrojového kódu.
|
|
Autor této pøíruèky zvolil DarwinPorts z jednoduchého dùvodu, ¾e jeho
|
|
základní nastavení je mnohem lehèí.
|
|
Pozdìj¹í pøíklady budou zalo¾eny na DarwinPorts.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Napøíklad pro kompilaci <application>MPlayer</application> s podporou OSD:
|
|
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
|
|
Takto nainstalujete <application>pkg-config</application>, co¾ je systém pro správu
|
|
knihovních pøíznakù compile/link.
|
|
<application>MPlayer</application>ùv skript <systemitem>configure</systemitem> jej
|
|
pou¾ívá pro správnou detekci knihoven.
|
|
Pak mù¾ete nainstalovat <application>fontconfig</application>
|
|
podobným zpùsobem:
|
|
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
|
|
Následnì mù¾ete pokraèovat spu¹tìním <application>MPlayer</application>ova
|
|
<systemitem>configure</systemitem> skriptu (ovìøte promìnné prostøedí
|
|
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>,
|
|
aby <systemitem>configure</systemitem> na¹el knihovny instalované pomocí
|
|
DarwinPorts):
|
|
<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="osx_gui">
|
|
<title>MPlayer OS X GUI</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Mù¾ete si stáhnout nativní GUI pro <application>MPlayer</application> spolu
|
|
s pøedkompilovanými binárkami <application>MPlayer</application>u pro Mac OS X
|
|
z <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektu, ale upozoròujeme:
|
|
tento projekt ji¾ není aktivní.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Na¹tìstí byl <application>MPlayerOSX</application> pøevzat èlenem
|
|
<application>MPlayer</application> týmu.
|
|
Pøedvádìcí verze lze stáhnout z na¹í
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">download stránky</ulink>
|
|
a oficiální verze by mìla pøijít ji¾ brzy.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojového
|
|
kódu sami, budete potøebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>,
|
|
<systemitem>main</systemitem> a kopii
|
|
<systemitem>main</systemitem> CVS modulu jménem
|
|
<systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
|
|
<systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba,
|
|
<systemitem>main</systemitem> je MPlayer a
|
|
<systemitem>main_noaltivec</systemitem> je MPlayer pøelo¾ený bez podpory AltiVec.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pro sta¾ení SVN modulù pou¾ijte:
|
|
|
|
<screen>
|
|
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
|
|
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Abyste skompilovali <application>MPlayerOSX</application> budete muset setavit
|
|
asi toto:
|
|
|
|
<screen>
|
|
Adresáø_se_zdrojáky_MPlayeru
|
|
|
|
|
|--->main (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion)
|
|
|
|
|
|--->main_noaltivec (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion konfigurován s --disable-altivec)
|
|
|
|
|
|--->mplayerosx (Zdrojový kód MPlayer OS X ze Subversion)
|
|
</screen>
|
|
|
|
Nejdøív musíte skompilovat main a main_noaltivec.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pak nastavte globální promìnnou:
|
|
|
|
<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pak konfigurujte:
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokud konfigurujete pro G4 nebo pozdìj¹í CPU s podporou AltiVec, proveïte následující:
|
|
<screen>
|
|
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
</screen>
|
|
Pokud konfigurujete pro stroj s G3 bez AltiVec, pou¾ijte:
|
|
<screen>
|
|
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
--disable-altivec
|
|
</screen>
|
|
Mo¾ná budete muset editovat <filename>config.mak</filename> a zmìnit
|
|
<systemitem>-mcpu</systemitem> a <systemitem>-mtune</systemitem>
|
|
z <systemitem>74XX</systemitem> na <systemitem>G3</systemitem>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokraèujte s
|
|
<screen>
|
|
make
|
|
</screen>
|
|
pak jdìte do adresáøe mplayerosx a napi¹te
|
|
|
|
<screen>
|
|
make dist
|
|
</screen>
|
|
To vytvoøí komprimovaný <systemitem>.dmg</systemitem> archiv
|
|
s binárkou pøipravenou k pou¾ití.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Také lze pou¾ít projekt <application>Xcode</application> 2.1;
|
|
starý projekt pro <application>Xcode</application> 1.x
|
|
ji¾ nepracuje.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="exotic_platforms">
|
|
<title>Exotické platformy</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> bì¾í na mnoha exotických platformách,
|
|
ale vìt¹ina platformnì závislých zmìn z tìchto systémù nebyla pøidána zpìt
|
|
do hlavního zdrojového stromu.
|
|
Pokyny k sestavení byste mìli najít v dokumentaci pro daný systém.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="qnx">
|
|
<title>QNX</title>
|
|
<para>
|
|
Musíte si stáhnout a nainstalovat SDL pro QNX. Pak spus»te
|
|
<application>MPlayer</application> s volbami <option>-vo sdl:driver=photon</option>
|
|
a <option>-ao sdl:nto</option>, mìlo by to být rychlé.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Výstup <option>-vo x11</option> bude je¹tì pomalej¹í ne¾ na Linuxu,
|
|
jeliko¾ QNX má pouze X <emphasis>emulaci</emphasis>, která je velmi pomalá.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="amiga">
|
|
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
|
|
<para>
|
|
Lidé z okruhu <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>
|
|
tvoøí souèasné balíèky <application>MPlayer</application> a
|
|
<application>MEncoder</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Nicholas Det at Genesi vytvoøil velký a výkonný port <application>MPlayer
|
|
</application>u pro MorphOS. Nane¹tìstí je zalo¾en na verzi 0.90.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Stáhnìte si ji z <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
|
|
<application>MPlayer</application> 0.91 binary</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
|
|
<application>MPlayer</application> 0.91 source</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
|
|
<application>MEncoder</application> 1.0pre3 binary</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|