mpv/DOCS/xml/pl/faq.xml

1483 lines
52 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with 1.72 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title>
<qandaset defaultlabel="qanda">
<qandadiv id="faq-development">
<title>Rozwój</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mam stworzyć poprawną łatkę do <application>MPlayera</application>?
</para></question>
<answer><para>
Przygotowaliśmy <ulink url="../../tech/patches.txt">krótki dokument</ulink>
opisujący wszystkie potrzebne szczegóły. Kieruj się zawartymi w nim wskazówkami.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę przetłumaczyć <application>MPlayera</application> na nowy język?
</para></question>
<answer><para>
Przeczytaj <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO tłumaczenia</ulink>,
powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę wesprzeć rozwój <application>MPlayera</application>?
</para></question>
<answer><para>
Jesteśmy bardziej niż szczęśliwi, gdy ofiarowujecie nam sprzęt i oprogramowanie w formie
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">darów</ulink>.
Pomagają one nam ciągle ulepszać <application>MPlayera</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę zostać deweloperem <application>MPlayera</application>?
</para></question>
<answer><para>
Programiści i dokumentatorzy zawsze są mile widziani. Na początek przeczytaj
<ulink url="../../tech/">dokumentację techniczną</ulink> dla ogólnego zarysu.
Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
i zacząć pisać. Jeżeli chcesz pomóc przy dokumentacji, zapisz się na listę dyskusyjną
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Czemu nie używacie autoconf/automake?
</para></question>
<answer><para>
Mamy modularny, ręcznie napisany system budowania. Sprawuje się on całkiem nieźle,
więc po co zmieniać? Poza tym nie lubimy narzędzi auto*
tak jak i
<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">inni ludzie</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-compilation">
<title>Kompilacja</title>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i <application>gcc</application>
wyskakuje z tajemniczą wiadomością zawierającą zwrot
<systemitem>internal compiler error</systemitem> lub
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
</para></question>
<answer><para>
Natknąłeś się na błąd w <application>gcc</application>. Proszę
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">zgłoś go zespołowi gcc</ulink>
ale nie nam. Z jakichś przyczyn <application>MPlayer</application> często
wywołuje błędy kompilatora. Jednak nie możemy ich naprawić i nie dodajemy do
naszych źródeł obejść błędów kompilatora. Żeby uniknąć problemu albo trzymaj
się wersji kompilatora o której wiadomo że jest stabilna i pewna, albo często
aktualizuj.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Czy istnieją binarne (RPM/deb) paczki z <application>MPlayerem</application>?
</para></question>
<answer><para>
Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach
<link linkend="debian">Debian</link> oraz <link linkend="rpm">RPM</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę zbudować 32 bitowego <application>MPlayera</application> na 64
bitowym Athlonie?
</para></question>
<answer><para>
Zastosuj następujące opcje konfiguracyjne.
<screen>
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego:
<screen>
cfft.c: In function`passf2':
cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
cfft.c:556: this is the insn:
(insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0)
(minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112])
(const_int 8 [0x8]))
(reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32])
(reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list
232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132])
(nil)))
cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.2, aby go rozwiązać
zaktualizuj gcc do wersji 3.3.
Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>.
Możesz również użyć zewnętrznaj biblioteki FAAD tak jak opisano w sekcji
<link linkend="aac">AAC</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego:
<screen>
In file included from mplayer.c:34:
mw.h: In function `mplMainDraw':
mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
Please submit a full bug report,
with preprocessed source if appropriate.
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.0.4, aby go rozwiązać
zaktualizuj kompilator do wersji 3.1.
Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Konfiguracja kończy się takim komunikatem i <application>MPlayer</application> nie chce się skompilować!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
(Twój gcc nie obsługuje nawet i386 dla '-march' oraz '-mcpu')
</para></question>
<answer><para>
Twój gcc nie jest poprawnie zainstalowany. Sprawdź <filename>configure.log</filename>
aby uzyskać szczegóły.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co jest nie tak z gcc 2.96?
</para></question>
<answer><para>
<emphasis role="bold">Odradzamy używanie gcc 2.96!</emphasis>
Przeczytaj <link linkend="gcc-296">ten</link> dokument, aby dowiedzieć się
dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim związane problemy.
Jeżeli ciągle chcesz go używać, zdobądź najnowszą wersję
i przekaż do skryptu configure opcję
<option>--disable-gcc-checking</option>.
Pamiętaj, że od tej pory zdany jesteś tylko na siebie.
<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zgłaszaj błędów,
<emphasis role="bold">nie</emphasis> proś o pomoc na listach dyskusyjnych.
<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zapewniamy żadnego wsparcia w razie gdybyś napotkał jakieś problemy.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Super, mam gcc 3.0.1 od Red Hata/Mandrake'a, więc wszystko jest w porządku!
</para></question>
<answer><para>
Nie, ponieważ były/są problemy także z tymi kompilatorami.
Status obsługiwanych przez <application>MPlayera</application> kompilatorów możesz
sprawdzić w sekcji <link linkend="install">Instalacja</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
.. gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie CIĄGLE rzucają się o gcc 2.96!)
</para></question>
<answer><para>
Cytat z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</ulink> wysłanego przez
A'rpiego na listę <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">MPlayer-users</ulink>
(słowo "ideg" jest opisane poniżej):
<blockquote>
<para>
No i mamy idegi. Nasz licznik idegów znów się przekręca.
</para>
<para>
Niestety <application>MPlayer</application> znajduje się poza naszą kontrolą.
Jest używany przez lamerów. Użytkowników Linuksa, którzy nie potrafią
obsługiwać nawet Windowsów i nigdy nie próbowali kompilować jądra.
Zainstalowali (z ustawieniami domyślnymi) Mandrake'a, RedHata lub SuSE
i bez RTFMowania (przeczytanie instrukcji - przyp. tłum) przysyłają nam wiadomości
"Nie działa! Pomocy! Proszę!
Jestem nowy w Linuksie! Pomocy! Och! Pomocy!". Nie możemy ich powstrzymać
ale przynajmniej możemy ich zmusić do RTFMowania i do czytania komunikatów
./configure oraz <application>MPlayera</application>.
</para>
<para>
I przychodzicie wy - mądrzy kolesie i rzucacie się o gcc 2.96 i paczki binarne.
Zamiast pomagać użytkownikom lub robić łatki pomagające rozwiązać problemy.
</para>
<para>
Połowa naszego wolnego czasu poświęcana jest na odpowiedzi na głupie maile tutaj
oraz na tworzenie nowych trików i testów configure tak, aby uniknąć takich listów.
</para>
<para>
Istnieje pewna równowaga. Po jednej stronie jesteście wy - mądrzy kolesie - mówiący,
że my jesteśmy źli, ponieważ nie lubimy wadliwego gcc 2.96. Po drugiej stronie są
"nowi w Linuksie", którzy pokazują nam że gcc 2.96 jest wadliwe.
</para>
<para>
Wniosek: Nie możemy być tymi dobrymi. Połowa ludzi zawsze stwierdzi, że jesteśmy
źli.
</para>
<para>
Może powinniśmy zamknąć projekt, zamknąć źródła, skomercjalizować i zapewniać
do niego wsparcie techniczne przy procesie instalacji. Moglibyśmy rzucić obecną pracę i rozwój byłby
szybszy oraz moglibyśmy zarabiać na nim kupę kasy i kupić sobie duży dom itd,
itp. Czy na prawdę tego chcecie? Na to wygląda.
</para>
</blockquote>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Wyjście SDL nie działa lub się nie kompiluje. Problemem leży w...
</para></question>
<answer><para>
Testy zostały przeprowadzone z SDL 1.2.x, może także działać z SDL 1.1.7+.
<emphasis role="bold">Nie</emphasis> działa z jakimikolwiek wcześniejszymi
wersjami. Jeżeli wybierzesz taką wersję, zdany jesteś na siebie.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Ciągle mam problemy przy kompilacji z obsługą SDL. gcc mówi:
<screen>undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>
Co teraz?
</para></question>
<answer><para>
Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżeli zainstalowałeś w
<filename class="directory">/usr/local</filename> (domyślnie), wyedytuj
górnopoziomowy (top level) <filename>config.mak</filename>
i dodaj <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem>
po <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. Teraz wykonaj <command>make</command>.
Gotowe!
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?
</para></question>
<answer><para>
Przeczytaj sekcję <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Podczas 'make', <application>MPlayer</application> narzeka na biblioteki X11.
Nie rozumiem, MAM zainstalowane X!?
</para></question>
<answer><para>
...ale nie masz zainstalowanej paczki X development lub jest ona źle
zainstalowana. Nazywa się ona <filename>XFree86-devel*</filename> w Red Hacie i
<filename>xlibs-dev</filename> w Debianie Woody,
<filename>libx11-dev</filename> w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją
dowiązania symboliczne do
<filename class="directory">/usr/X11</filename> oraz
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (może to być problem
w systemach Mandrake). Można je utworzyć następującymi poleceniami:
<screen>
# ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
# ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
</screen>
Układ katalogów w Twojej dystrybucji może odbiegać od
<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hierarchii Systemu Plików (FHS) </ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4...
</para></question>
<answer><para>
Musisz wyedytować z SVGAlib plik <filename>Makefile.cfg</filename> i
zakomentować <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Skompilowałem <application>MPlayera</application> z obsługą libdvdcss/libdivxdecore, lecz kiedy próbuję go
uruchomić, mówi:
<screen>
error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory
</screen>
Sprawdziłem ten plik i JEST w <filename class="directory">/usr/local/lib</filename>...
</para></question>
<answer><para>
Dodaj <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename>
i uruchom <command>ldconfig</command>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilacja <application>MEncodera</application> zwraca błąd na etapie
linkowania!
</para></question>
<answer><para>
To jest problem z linkerem (konsolidatorem). Aktualizacja binutils powinna pomóc
(2.11.92.* lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ nie jest to nasza wina, prosimy
tego <emphasis role="bold">nie</emphasis> zgłaszać!
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> umiera z błędem segmentation fault przy sprawdzaniu pthread!
</para></question>
<answer><para>
<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Chiałbym skompilować <application>MPlayera</application> na Miniksie!
</para></question>
<answer><para>
Ja też. :)
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-general">
<title>Pytania ogólne</title>
<qandaentry>
<question><para>
Czy są jakieś listy dyskusyjne o <application>MPlayerze</application>?
</para></question>
<answer><para>
Tak. Spójrz na sekcję <link linkend="mailinglists">listy dyskusyjne</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Znalazłem paskudny błąd przy próbie odtworzenia mojego ulubionego filmu! Kogo
powinienem poinformować?
</para></question>
<answer><para>
Przeczytaj proszę
<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłoszeń błędów</link>
i kieruj się zawartymi tam instrukcjami.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam problemy z odtwarzaniem plików przy użyciu kodeka ... Czy mogę ich używać?
</para></question>
<answer><para>
Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status kodeków</ulink>,
jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj
<link linkend="codecs">dokumentację kodeków</link>,
a w szczególności <link linkend="codec-importing">HOWTO importowania kodeków</link> i skontaktuj się z nami.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Gdy zaczynam odtwarzanie wyświetla się następujący komunikat lecz wszystko wydaje się być wporządku.
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnie ustawionego jądra, aby używać
nowego kodu synchronizacji czasu.
Aby uzyskać szczegóły, spójrz do sekcji <link linkend="rtc">RTC</link> w dokumentacji.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę zrobić zrzut ekranu?
</para></question>
<answer><para>
Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video. Pod X11
wystarczy użyć <option>-vo x11</option>, pod Windows działa <option>-vo directx:noaccel</option>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
W lewym górnym rogu jest licznik czasu. Jak mogę się go pozbyć?
</para></question>
<answer><para>
Naciśnij <keycap>o</keycap> oraz wypróbuj opcję <option>-osdlevel</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Opcja <option>-xy</option> lub <option>-fs</option> nie działa ze sterownikiem x11 (<option>-vo x11</option>)...
</para></question>
<answer><para>
Działa, lecz musisz osobno zażądać skalowania programowego (bardzo wolne)
opcją <option>-zoom</option>. Lepiej skorzystaj z obsługi trybu XF86VidMode: musisz
podać opcje <option>-vm</option> oraz <option>-fs</option> i to wszystko.
Upewnij się, że masz odpowiednie definicje trybów graficznych (modelines) w swoim pliku
<filename>XF86Config</filename> i spróbuj uruchomić
<link linkend="dga">sterownik DGA</link> oraz <link
linkend="sdl">sterownik SDL DGA</link>. Jest o wiele szybszy. Jeżeli SDL DGA
działa - używaj go. Działa jeszcze szybciej.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co oznaczają te liczby w wierszu stanu?
</para></question>
<answer><para>
Przykład:
<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
<itemizedlist>
<listitem><para>A: pozycja audio w sekundach</para></listitem>
<listitem><para>V: pozycja video w sekundach</para></listitem>
<listitem><para>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</para></listitem>
<listitem><para>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</para></listitem>
<listitem><para>ramki odtworzone (licząc od ostatniego przewijania)</para></listitem>
<listitem><para>ramki zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania)</para></listitem>
<listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek video (dla porcji/pakietów i
DR zawiera także video_out)</para></listitem>
<listitem><para>użycie procesora przez video_out</para></listitem>
<listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek audio</para></listitem>
<listitem><para>ramki opuszczone, aby zachować synchronizację A-V</para></listitem>
<listitem><para>obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz
<option>-autoq</option>)</para></listitem>
<listitem><para>szybkość odtwarzania będąca mnożnikiem oryginalnej
szybkości</para></listitem>
<!--FIXME: factor? czynnik, mnożnik?-->
</itemizedlist>
Większość z nich obecna jest dla celów odpluskwiania (debugging) i zostanie w
pewnym momencie usunięta.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
A jeżeli nie chcę żeby się pojawiały?
</para></question>
<answer><para>
Użyj opcji <option>-quiet</option> i przeczytaj stronę man.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Dlaczego użycie procesora przez video_out wynosi zero (0%) dla niektórych
plików?
</para></question>
<answer><para>
Nie jest ono zerowe, ale pomiar jest wywołany z kodeka i poprzez to nie
może być mierzone oddzielnie. Powinieneś spróbować odtworzyć plik
używając <option>-vo null</option> a potem <option>-vo ...</option> i
sprawdzić różnicę, aby zobaczyć prędkość video_out.
</para></answer>
<answer><para>
Używasz Bezpośredniego Renderowania, gdzie kodek renderuje wprost do
pamięci video. W tym przypadku procent dekodowania zawiera także procent
wyświetlania.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Dostaję komunikaty błędów o nie znalezionym pliku <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
Ściągnij kodeki Win32 z naszej
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink>
(paczka kodeków avifile ma inny zestaw DLL) i zainstaluj je.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Umm, co to jest &quot;Licznik Ideg (IdegCounter)&quot;?
</para></question>
<answer><para>
Kombinacja słowa węgierskiego (ideg) i angielskiego (counter). &quot;Ideg&quot; po węgiersku
oznacza to samo co &quot;nerve&quot; (wkurzenie :) ) w angielskim. Wymawiane jest mniej więcej
&quot;ydaegh&quot;. Termin ten po raz pierwszy został użyty, aby zmierzyć zdenerwowanie A'rpiego
po pewnym (umm) &quot;tajemniczym&quot; zniknięciu kodu z CVS ;)
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
A co to jest &quot;Faszom(C)ounter (licznik Faszom)&quot;?
</para></question>
<answer><para>
&quot;Fasz&quot; to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać,
reszta jest związana ze zboczonymi umysłami deweloperów
<application>MPlayera</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają
odtwarzanie! Wiem, że to jest niezwykłe...
</para></question>
<answer><para>
Po odpaleniu <filename>./configure</filename>, wyedytuj <filename>config.h</filename>
i zamień <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> na
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Po czym skompiluj ponownie.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co to właściwie jest to <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>?
</para></question>
<answer><para>
Spójrz do sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Ale configure mówi mi <screen>Checking for libavcodec... no</screen>!
</para></question>
<answer><para>
Musisz ściągnąć <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z CVSu FFmpeg.
Przeczytaj instrukcję w sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz
nie mogę dostać się do żadnych elementów menu!
</para></question>
<answer><para>
Czy używasz FVWM? Spróbuj tego:
<orderedlist>
<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
<listitem><para>Ustaw <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
na <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
</orderedlist>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak uruchomić <application>MPlayera</application> w tle?
</para></question>
<answer><para>
Użyj:
<screen>mplayer <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-playback">
<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
<qandaentry>
<question><para>
Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem.
</para></question>
<answer><para>
Czy masz jakiś zawieruszony plik <filename>codecs.conf</filename> w
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
<filename>/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu? Usuń go,
stary plik <filename>codecs.conf</filename> może powodować tajemnicze
problemy i jest przeznaczony tylko dla deweloperów pracujących nad obsługą
kodeków. Przesłania on wbudowane ustawienia <application>MPlayera</application>
dotyczące kodeków, co spowoduje chaos jeśli w nowszych wersjach zostaną
wprowadzone niekompatybilne zmiany. Jeśli nie jest używany przez ekspertów
jest to przepis na katastrofę w postaci pozornie losowych i trudnych
do zlokalizowania awarii i problemów z odtwarzaniem. Jeśli nadal masz go
gdzieś w swoim systemie powinieneś go teraz usunąć.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę określić ścieżkę audio/napisów z pliku OGM, Matroska, NUT lub DVD?
</para></question>
<answer><para>
Musisz użyć <option>-aid</option> (ID audio) lub <option>-alang</option>
(język audio), <option>-sid</option> (ID napisów) lub <option>-slang</option>
(język napisów), na przykład:
<screen>
mplayer przykład.mkv -alang eng -slang eng
mplayer przykład.mkv -aid 1 -sid 1
</screen>
Aby zobaczyć jakie są dostępne:
<screen>
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> | grep aid
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Próbuję odtworzyć jakiś strumień z internetu, ale nie udaje mi się.
</para></question>
<answer><para>
Spróbuj otworzyć strumień korzystając z opcji <option>-playlist</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Ściągnąłem film z sieci P2P i nie chce się odtworzyć!
</para></question>
<answer><para>
Prawdopodobnie plik jest uszkodzony lub jest to fałszywka.
Jeżeli dostałeś go od znajomego i on mówi, że u niego działa, to spróbuj
porównać skróty <application>md5sum</application> (md5sum hashes).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Właśnie zainstalowałem <application>MPlayera</application>. W momencie gdy chcę
otworzyć plik video wyskakuje błąd:
<screen>
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
(Błąd przy otwarciu.inicjalizacji wybranego urządzenia video_out (-vo).)
</screen>
Jak mogę rozwiązać mój problem?
</para></question>
<answer><para>
Po prostu zmień urządzenie wyjścia video. Aby uzyskać listę dostępnych
sterowników wyjścia video wydaj następujące polecenie:
<screen>
mplayer -vo help
</screen>
Gdy juz wybierzesz odpowiedni sterownik wyjścia video, dodaj go do swojego pliku
konfiguracyjnego.
Dodaj
<programlisting>
vo = <replaceable>wybrany_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/config</filename> i/lub
<programlisting>
vo_driver = <replaceable>wybrany_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam problem z wyświetlaniem napisów. Pomocy!
</para></question>
<answer><para>
Upewnij się, że poprawnie zainstalowałeś czcionki. Wykonaj jeszcze raz
krok po kroku instrukcje z części
<link linkend="mpsub-install">OSD i napisy</link> z sekcji traktującej o
instalacji. Jeżeli używasz czcionek TrueType, upewnij się, że masz zainstalowaną
bibliotekę <systemitem class="library">FreeType</systemitem>.
Sprawdź także napisy w edytorze tekstu, bądź z innymi odtwarzaczami. Spróbuj
tekże przekonwertować je na inny format.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Dlaczego <application>MPlayer</application> nie działa w Fedora Core?
</para></question>
<answer><para>
Prelink, exec-shield i aplikacje używająca windowsowych DLLi
(takie jak <application>MPlayer</application>) nie
współdziałają ze sobą dobrze w Fedorze.
</para>
<para>
Problem powoduje exec-shield, który ustawia losowy adres, pod który będą
ładowane biblioteki systemowe. Dzieje się to podczas prelinkowania (raz
na dwa tygodnie)
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> próbuje załadować windowsowy DLL pod
określony adres (0x400000). Jeżeli znajduje się tam już ważna biblioteka
systemowa, <application>MPlayer</application> się wykrzaczy. (Typowym objawem
jest błąd naruszenia ochrony pamięci (segfault) przy próbie odtwarzania plików
Windows Media 9.)
</para>
<para>
Jeżeli napotkasz taki problem, masz dwa wyjścia:
<itemizedlist>
<listitem><para>Poczekać dwa tygodnie... Być może znów zacznie działać.</para></listitem>
<listitem><para>Zlinkować wszystkie biblioteki systemowe z innymi opcjami
prelink. Oto instrukcje krok po korku:
</para>
<para>
<orderedlist>
<listitem><para>Otwórz <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> i zmień</para>
<para>
<programlisting>
PRELINK_OPTS=-mR
</programlisting>
</para>
<para>
na
<programlisting>
PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
(To ponownie linkuje wszystkie aplikacje i zajmuje sporo czasu.)
</para></listitem>
<listitem>
<para><command>execstack -s <replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>mplayer</command>
(To wyłącza exec-shield dla binarki <application>MPlayera</application>.)
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
... działa z <application>xine/vlc/...</application> ale nie działa z
<application>MPlayerem</application>.
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> to nie <application>xine/vlc/...</application>.
Chociaż te aplikacje mają trochę wspólnego kodu, zestaw kodeków (DLL),
to synchronizacja, demultiplexing itp. są inne i nie powinny być porównywane.
Jeżeli masz plik, którego <application>MPlayer</application> nie odtwarza
poprawnie, lecz nie ma z nim problemów w innych odtwarzaczach, przeczytaj
<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i wgraj
plik na nasz serwer FTP.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Dźwięk gubi synchronizację przy odtwarzaniu pliku AVI.
</para></question>
<answer><para>
Wypróbuj opcje <option>-bps</option> oraz <option>-nobps</option>. Jeżeli
nic się nie poprawiło, przeczytaj
<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link>
i wgraj plik na FTP.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> kończy pracę z jakimś błędem przy korzystaniu z <filename>l3codeca.acm</filename>.
</para></question>
<answer><para>
Sprawdź wynik <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Jeżeli zawiera
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen>
gdzie &quot;?&quot; jest jakąkolwiek liczbą to wszysto jest w porządku, błąd tkwi gdzie indziej.
Jeżeli wygląda tak:
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen>
to świadczy o problemie z twoim jądrem/libc. Być może używasz jakiś łatek
związanych z bezpieczeństwem (na przykład łatka OpenWall Solar Designera), które
wymuszają ładowanie bibliotek pod bardzo niskie adresy. Poniewaź <filename>l3codeca.acm</filename>
jest nierelokowalną biblioteką DLL musi być ładowana pod <literal>0x40000000</literal>,
nie możemy tego zmienić. Powinieneś używać niełatanego jądra lub skorzystać z opcji
<application>MPlayera</application> <option>-afm 1</option>,
aby wyłączyć używanie <filename>l3codeca.acm</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mój komputer odtwarza zbyt wolno pliki AVI MS DivX w rozdzielczości ~ 640x300 i
z dźwiękiem mp3 stereo. Gdy użyję opcji <option>-nosound</option>, wszystko jest
OK (lecz bez dźwięku).
</para></question>
<answer><para>
Twój komputer jest zbyt wolny lub sterownik karty dźwiękowej jest
zepsuty. Skonsultuj się z dokumentacją, aby zobaczyć, czy możesz poprawić
wydajność.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> przerywa działanie z komunikatem <screen>MPlayer interrupted by
signal 4 in module: decode_video</screen> (MPlayer przerwany przez sygnał 4 w
module: decode_video).
</para></question>
<answer><para>
Spróbuj uruchamiać <application>MPlayera</application> na maszynie, na której go
skompilowałeś. Albo przekompiluj z detekcją CPU podczas pracy.
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
Nie używaj <application>MPlayera</application> na CPU innym niż ten,
na którym był kompilowany, bez użycia przed chwilą wymienionej opcji.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam problemy z [Twój manager okien] i pełnoekranowymi trybami xv/xmga/sdl/x11...
</para></question>
<answer><para>
Przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i
wyślij nam poprawne zgłoszenie błędu.
Popróbuj też poeksperymentować z opcją <option>-fstype</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Taki komunikat wyskoczył przy odtwarzaniu plików MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001!
</para></question>
<answer><para>
Masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu.
Usuń go, nie jest już potrzebny.
<emphasis role="bold">LUB</emphasis> masz opcję <option>vc=</option> albo coś
podobnego w swoim pliku(ach) konfiguracyjnym(ch).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Gdy uruchamiam <application>MPlayera</application> pod KDE, pojawia się
czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie
filmu.
</para></question>
<answer><para>
Arts - demon dźwięku KDE - blokuje urządzenie dźwiękowe. Albo czekaj aż
rozpocznie się odtwarzanie lub wyłącz demona arts w centrum sterowania. Jeżeli
chcesz używać dźwięku arts, określ wyjście audio przez nasz natywny sterownik
dźwięku arts (<option>-ao arts</option>). Jeżeli próba się nie powiedzie lub
sterownik nie jest wkompilowany, spróbuj użyć SDL (<option>-ao sdl</option>)
i upewnij się, że twoje SDL poradzi sobie z dźwiękiem arts. Inną możliwością
jest uruchomienie <application>MPlayera</application> z artsdsp.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam plik AVI, który daje szary ekran, gdy odtwarzany jest przez <option>-vc odivx</option>
oraz zielony gdy przez <option>-vc divx4</option>.
</para></question>
<answer><para>
To nie jest plik DivX, lecz MS MPEG4v3.
Jeżeli masz starą wesję <filename>codecs.conf</filename> w
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu,
usuń go.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Podczas odtwarzania filmu pojawia się brak synchronizacji video-audio i/lub
<application>MPlayer</application> wywala się z następującym komunikatem:
<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
</para></question>
<answer><para>
Może istnieć kilka powodów.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Twój CPU <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> karta graficzna
<emphasis role="bold">i/lub</emphasis> magistrala jest zbyt wolna.
<application>MPlayer</application> w tym wypadku wyświetli komunikat
(i licznik porzuconych ramek szybko będzie wzrastał).
</para></listitem>
<listitem><para>
Jeżeli to plik AVI, to może ma zły przeplot. Wypróbuj opcję
<option>-ni</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Twój sterownik dźwięku jest wadliwy lub używasz ALSA 0.5 z <option>-ao oss</option>.
Spójrz do <link linkend="audio">sekcji kart dźwiękowych</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Plik AVI ma zły nagłówek, spróbuj użyć opcji <option>-nobps</option> i/lub <option>-mc 0</option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam plik MJPEG, który działa z innymi odtwarzaczami ale wyświetla czarny obraz w
<application>MPlayerze</application>
</para></question>
<answer><para>
Użyj innego kodeka do odtwarzania tego pliku, spróbuj <option>-vc ffmjpeg</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Gdy próbuję przechwytywać obraz z mojego tunera, działa lecz kolory są dziwne. Działa
normalnie z innymi aplikacjami.
</para></question>
<answer><para>
Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza obsługiwane przez siebie
przestrzenie kolorów.
Spróbuj z YUY2 zamiast standardowego YV12 (spójrz do sekcji <link linkend="tv-input">TV</link>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre moje AVI są odtwarzane dobrze, a
niektóre z podwójną szybkością.
</para></question>
<answer><para>
Masz wadliwą kartę/sterownik dźwięku. Najwyraźniej jest ustawiona na stałe na
44100Hz i próbujesz odtwarzać plik z dźwiękiem 22050Hz. Wypróbuj filtr zmiany
częstotliwości próbkowania audio (audio resample filter).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Wszystkie pliki WMV (lub inne...), które odtwarzam, tworzą zielone/szare okno i
dostaję tylko dźwięk!
<application>MPlayer</application> wypisuje:
<screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen>
</para></question>
<answer><para>
Jeżeli masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu,
usuń go.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Otrzymuję bardzo dziwne wartości procentowe (o wiele za duże) podczas
odtwarzania plików na moim notebooku.
</para></question>
<answer><para>
Jest to wpływ systemu zarządzania energią / oszczędzania energii Twojego
notebooka (w BIOSie, a nie w jądrze). Podłącz zewnętrzne zasilanie
<emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka. Możesz także
sprawdzić, czy <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
(interfejs SpeedStep dla Linuksa) Ci pomoże.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Audio/video całkowicie traci synchronizację, gdy uruchamiam
<application>MPlayera</application> jako root na moim notebooku. Działa
normalnie, gdy uruchamiam go jako zwykły użytkownik.
</para></question>
<answer><para>
To także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz zewnętrzne
zasilanie <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem swojego notebooka
lub użyj opcji <option>-nortc</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Podczas odtwarzania filmu nagle <application>MPlayer</application> zaczyna się dławić
i dostaję następujący komunikat:
<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
</para></question>
<answer><para>
Pliki ze złym przeplotem i <option>-cache</option> nie działają razem zbyt
dobrze.
Spróbuj <option>-nocache</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę odtwarzać pliki audio MPEG Layer 2 (mp2)?
</para></question>
<answer><para>
Musisz użyć <option>-rawaudio on:format=0x50</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-driver">
<title>Problemy ze sterownikami wyjścia video/audio (vo/ao)</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak użyć <application>dmix</application> z
<application>MPlayerem</application>?
</para></question>
<answer><para>
Po ustawieniu
<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
użyj <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Podczas odtwarzania filmu nie ma dźwięku i dostaję komunikat podobny do tego:
<screen>
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
Audio: no sound!!!
Start playing...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj
wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji
<option>-ao arts</option> lub <option>-ao esd</option>,
aby <application>MPlayer</application> używał ARTS lub ESD.
Możliwe jest też że masz uruchomione ALSA bez emulacji OSD, spróbuj załadować
moduły jądra ALSA OSS lub dodaj <option>-ao alsa</option> do wiersza poleceń
żeby bezpośrednio używać sterownika wyjścia dźwięku ALSA.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co jest ze sterownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć!
</para></question>
<answer><para>
<filename>./configure</filename> automatycznie wykrywa Twój sterownik DGA.
Jeżeli <option>-vo help</option> nie wyświetla DGA to coś jest nie tak z
Twoją instalacją X. Spróbuj
<command>./configure --enable-dga</command> i przeczytaj sekcję
<link linkend="dga">DGA</link>. Możesz również wypróbować sterownik SDL DGA,
używając opcji <option>-vo sdl:dga</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
OK, <option>-vo help</option> wyświetla sterownik DGA, lecz narzeka na
uprawnienia. Pomocy!
</para></question>
<answer><para>
Sterownik działa tylko gdy uruchamiany jako root! Jest to ograniczenie DGA. Powinieneś
stać się rootem (<command>su -</command>) i spróbować jeszcze raz.
Innym rozwiązaniem jest ustawienia bitu SUID na <application>MPlayerze</application>
ale nie jest to zalecane!
<screen>
chown root /usr/local/bin/mplayer
chmod 755 /usr/local/bin/mplayer
chmod +s /usr/local/bin/mplayer
</screen>
<warning><para>
Jest to <emphasis role="bold">duże</emphasis> zagrożenie bezpieczeństwa!
<emphasis role="bold">Nigdy</emphasis> nie rób tego na serwerze lub komuterze,
którego nie jesteś w stanie całkowicie kontrolować, ponieważ inni użytkownicy
mogą zdobyć uprawnienia roota poprzez SUID root
<application>MPlayera</application>.
<emphasis role="bold">Zostałeś ostrzeżony</emphasis>.
</para></warning>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Podczas używania Xvideo mój Voodoo 3/Banshee mówi:
<screen>
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
Serial number of failed request: 26
Current serial number in output stream:27
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Sterownik <systemitem>tdfx</systemitem> w XFree86 4.0.2/4.0.3 miał ten błąd. Zostało to
rozwiązane przez
<ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">
poprawkę #621 z logu CVS XFree86 4.1.0</ulink>.
Zaktualizuj więc XFree86 do 4.1.0 lub nowszego.
Możesz także ściągnąć DRI w wersji (przynajmniej) 0.6 ze
<ulink url="http://dri.sf.net">strony DRI</ulink> lub użyj DRI z CVSu.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Wyjście OpenGL (<option>-vo gl</option>) nie działa (zwis/czarne okno/błedy X11/...).
</para></question>
<answer><para>
Twój sterownik OpenGL nie obsługuje dynamicznych zmian tekstur (glTexSubImage).
Wiadomo, że nie działa z binarnym śmietnikiem nVidii. Działa z kartami
Utah-GLX/DRI i Matrox G400, jak również z DRI i kartami Radeon. Nie będzie działać z
DRI i innymi kartami. Z kartami 3DFX nie będzie działać z powodu ograniczenia
rozmiaru tekstur do 256x256.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam kartę nVidia TNT/TNT2. Mam pasek z dziwnymi kolorami zaraz pod filmem!
Czyja to wina?
</para></question>
<answer><para>
Jest to błąd w binarnych sterownikach X nVidii. Te błędy ujawniają się TYLKO
przy kartach TNT/TNT2 i nie możemy nic z tym zrobić. Aby naprawić problem
zaktualizuj binarne sterowniki do najnowszej wersji. Jeżeli ciągle jest
źle, wyżalaj się nVidii!
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mam kartę nVidia XYZ. Gdy klikam na okno wyświetlania GUI, aby włączyć panel GUI,
pojawia się czarny kwadrat w miejscu, w którym kliknąłem. Mam najnowsze
sterowniki.
</para></question>
<answer><para>
Tak, nVidia naprawiła poprzedni błąd (powyżej) i przedstawiła nam nowy.
Pogratulujmy im. AKTUALIZACJA: Według <link linkend="nvidia">nVidii</link>,
błąd został już naprawiony.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Ależ ten świat okrutny...! SDL obsługuje <systemitem>x11</systemitem> ale nie
<systemitem>xv</systemitem>!
</para></question>
<answer><para>
Jeszcze raz spróbuj z <systemitem>x11</systemitem>. Teraz wypróbuj
<option>-vo x11 -fs -zoom</option>. Widzisz róznicę? Nie?! OK, oto nadchodzi
oświecenie:
SDL przy wyborze <systemitem>x11</systemitem> używa xv gdy jest to możliwe, nie musisz się
tym martwić... Zauważ że z SDL możesz wymusić/wyłączyć używanie Xv poprzez
<option>-forcexv</option> oraz <option>-noxv</option>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-dvd">
<title>Odtwarzanie DVD</title>
<qandaentry>
<question><para>
Co z nawigacją/menu DVD?
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> nie obsługuje menu DVD ze względu na poważne
ograniczenia konstrukcyjne, które uniemożliwiają poprawną obsługę stałych obrazów
i treści interaktywnej. Jeżeli chcesz mieć fajne menu, będziesz musiał użyć innego
odtwarzacza, takiego jak <application>xine</application>,
<application>vlc</application> lub <application>Ogle</application>.
Jeżeli chcesz nawigacji DVD w <application>MPlayerze</application>, to będziesz musiał
sam ją zaimplementować. Bierz jednak pod uwagę, że jest to poważne przedsięwzięcie.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Napotkałem na taki błąd przy odtwarzaniu DVD:
<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen>
</para></question>
<answer><para>
Jest to znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
który jest obecny w źródłach <application>MPlayera</application> i jest używany
domyślnie.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Czy mogę skompilować libdvdread oraz libdvdcss na moim słodkim SPARCu pod
Solarisem?
</para></question>
<answer><para>
Kto wie... Mówią, że działa, więc proszę przetestuj to i przyślij nam
informacje. Zajrzyj do dokumentacji libdvdread oraz jego strony domowej. Nie
jesteśmy autorami libdvdread. Używaj <emphasis
role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, który jest obecny w źródłach
<application>MPlayera</application> i jest używany domyślnie.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co z napisami? Czy <application>MPlayer</application> może je wyświetlać?
</para></question>
<answer><para>
Tak. Spójrz do rozdziału <link linkend="dvd">DVD</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę ustawić kod regionu w moim napędzie DVD? Nie mam Windowsów!
</para></question>
<answer><para>
Użyj <ulink
url="http://linvdr.org/projects/regionset/">narzędzia regionset</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Czy muszę mieć uprawnienia użytkownika (setuid) root, aby móc odtwarzać DVD?
</para></question>
<answer><para>
Nie. Jednakże musisz mieć poprawne prawa ustawione dla wpisu urządzenia DVD
(w <filename class="directory">/dev/</filename>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Skąd mam wziąć paczki libdvdread oraz libdvdcss?
</para></question>
<answer><para>
Nie ma takiej potrzeby. Użwaj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
który jest obecny w źródłach i używany jest domyślnie.
Wspomniane paczki znajdują się na <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">stronie Ogle</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Czy jest możliwe odtwarzanie/kodowanie tylko wybranych rozdziałów?
</para></question>
<answer><para>
Tak, spróbuj użyć opcji <option>-chapter</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Odtwarzanie DVD jest bardzo wolne!
</para></question>
<answer><para>
Użyj opcji <option>-cache</option> (opisana na stronie man) i spróbuj włączyć DMA
dla napędu DVD, używając narzędzia <command>hdparm</command> (opisane w rozdziale
<link linkend="drives">CD</link>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Skopiowałem DVD używając vobcopy. Jak mogę je odtworzyć/zakodować z dysku
twardego?
</para></question>
<answer><para>
Użyj opcji <option>-dvd-device</option> aby odwołać się do katalogu zawierającego
pliki:
<screen>
mplayer dvd://1 -dvd-device /ścieżka/do/katalogu
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-features">
<title>Prośby o wprowadzenie nowych możliwości</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jeżeli <application>MPlayer</application> jest zatrzymany i próbuję przewijać lub
nacisnę jakikolwiek klawisz, <application>MPlayer</application> z powrotem wraca
do odtwarzania. Chciałbym móc przwijać zatrzymany film.
</para></question>
<answer><para>
Zaimplementowanie tego bez utraty synchronizacji A/V jest bardzo podchwytliwe.
Wszelkie próby do tej pory zakończyły się porażką. Łatki mile widziane.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Chciałbym przewijać o +/- 1 ramkę zamiast 10 sekund.
</para></question>
<answer><para>
Możesz przejść w przód o jedną klatkę przez naciśnięcie
<keycap>.</keycap>. Film zostanie zatrzymany (po szczegóły zajrzyj do
strony man). Wątpliwe jest, żeby przechodzenie w tył zostało
zaimplementowane w najbliższym czasie.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę zmusić <application>MPlayera</application> aby zapamiętał opcje jakich
użyłem dla danego pliku, n.p. <filename>film.avi</filename>?
</para></question>
<answer><para>
Stwórz plik <filename>film.avi.conf</filename> z opcjami specyficznymi dla
pliku i umieść go w <filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub w tym
samym katalogu co plik.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Kodowanie</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę kodować?
</para></question>
<answer><para>
Przeczytaj sekcję o <link linkend="mencoder"><application>MEncoderze</application></link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę tworzyć VCD?
</para></question>
<answer><para>
Wypróbuj skrypt <filename>mencvcd</filename> z podkatalogu <filename
class="directory">TOOLS</filename>. Korzystając z niego, możesz kodować DVD lub
inne filmy do formatu VCD lub SVCD, a nawet wypalać bezpośrednio na CD.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę połączyć dwa pliki video?
</para></question>
<answer><para>
Przy odrobinie szczęścia zbiory MPEG można połączyć (zkonkatenować).
Do zbiorów AVI możesz używać obsługi wielu zbiorów
<application>MEncodera</application> w następujący sposób:
<screen>
mencoder -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi plik1.avi plik2.avi
</screen>
Zadziała to tylko jeśli zbiory mają tę samą rozdzielczość i kodek.
Możesz też spróbować
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> i
<application>avimerge</application> (część zestawu narzędzi
<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę naprawić pliki AVI z popsutym indeksem lub przeplotem?
</para></question>
<answer><para>
Po prostu skopiuj strumienie audio i video do nowego zbioru,
a <application>MEncoder</application> wygeneruje indeks.
Oczywiście to nie może naprawić ewentualnych błędów w strumieniach audio i/lub
video. Naprawia to też pliki z popsutym przeplotem, więc opcja
<option>ni</option> nie będzie już potrzebna.
<screen>
mencoder -idx <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nie mogę zakodować napisów z DVD do AVI!
</para></question>
<answer><para>
Musisz poprawnie określić opcję <option>-sid</option>!
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę zakodować tylko wybrane rozdziały z DVD?
</para></question>
<answer><para>
Użyj poprawnie opcji <option>-chapter</option>, na przykład: <option>-chapter 5-7</option>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Próbuję pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa?
</para></question>
<answer><para>
Nie, VFAT nie obsługuje plików 2GB+.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Dlaczego zalecany bitrate wypisywany przez <application>MEncodera</application>
jest ujemny?
</para></question>
<answer><para>
Ponieważ bitrate (ilość bitów na sekundę) z którym zakodowałeś audio jest za duże, aby film się zmieścił
na jakimkolwiek CD. Sprawdź czy libmp3lame jest zainstalowana poprawnie.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nie mogę zakodować pliku ASF do AVI/DivX, ponieważ ma on 1000 fps?
</para></question>
<answer><para>
Ponieważ ASF używa zmiennego frame rate (ilość ramek na sekundę), a AVI używa
ustalonej wartości, musisz ustawić ją ręcznie używając <option>-ofps</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mogę wstawić napisy do pliku wynikowego?
</para></question>
<answer><para>
Po prostu przekaż opcję <option>-sub &lt;nazwa_pliku&gt;</option>
(lub odpowiednio <option>-sid</option>) do <application>MEncodera</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak zakodować wyłącznie dźwięk z teledysku?
</para></question>
<answer><para>
Nie jest to możliwe bezpośrednio lecz możesz sprówować następującego
sposobu (zwróć uwagę na znak
<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> na końcu polecenia
<command>mplayer</command>):
<screen>
mkfifo encode
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
lame <replaceable>your_opts</replaceable> encode music.mp3
rm encode
</screen>
Ten sposób pozwala na użycie dowolnego kodera, nie tylko
<application>LAME</application>.
Po prostu zamień <command>lame</command> w powyższym poleceniu
na swój ulubiony koder audio.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
</qandaset>
</chapter>