mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-24 07:42:17 +00:00
56b270ce90
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10375 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
802 lines
38 KiB
HTML
802 lines
38 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML>
|
|
|
|
<HEAD>
|
|
<TITLE>FAQ - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
|
|
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<STYLE TYPE="text/css">
|
|
dt {
|
|
font-weight : bold;
|
|
}
|
|
</STYLE>
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
<BODY>
|
|
|
|
|
|
<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI><A HREF="#development">5.1 Développement</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#compilation">5.2 Compilation</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#general">5.3 Questions Générales</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#playback">5.4 Problèmes de lecture</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#driver">5.5 Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#dvd">5.6 lecture DVD</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#features">5.7 Demandes de fonctionnalités</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#encoding">5.8 Encodage</A></LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="development">5.1 Développement</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je créer un patch correct pour MPlayer ?</DT>
|
|
<DD>A: Envoyez un diff <B>unifié</B> (<CODE>diff -u</CODE>) de vos changements
|
|
par rapport à la version CVS de MPlayer sur la liste de diffusion
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>.
|
|
Nous avons écrit un <A HREF="../tech/patches.txt">court document</A>
|
|
contenant plus de détails. Veuillez suivre ces instructions.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je aider au développement de MPlayer ?</DT>
|
|
<DD>A: Nous sommes plus qu'heureux d'accepter vos
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">dons</A>
|
|
logiciels et matériels. Ils nous aident à améliorer continuellement
|
|
MPlayer.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je devenir un développeur MPlayer ?</DT>
|
|
<DD>A: Nous accueillons toujours les codeurs et les documenteurs. Lisez la
|
|
<A HREF="../tech/">documentation technique</A> pour avoir un premier
|
|
aperçu. Ensuite vous devriez vous inscrire à la liste de diffusion
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
|
|
et commençer à coder.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Pourquoi n'utilisez-vous pas autoconf/automake ?</DT>
|
|
<DD>A: Nous avons un système modulaire écrit à la main. Il fait un travail
|
|
relativement bon, donc pourquoi changer ? Nous n'aimons pas les outils auto*,
|
|
comme d'<A HREF="http://freshmeat.net/articles/view/889/">autres gens</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="compilation">5.2 Compilation</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Y-a-t'il des paquets binaires (RPM/deb) de MPlayer?</DT>
|
|
<DD>A: Voir les sections
|
|
<A HREF="documentation.html#debian">Debian</A> et
|
|
<A HREF="documentation.html#rpm">RPM</A> pour plus de détails.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: La compilation s'arrête avec un message d'erreur similaire à celui-ci:
|
|
<PRE>
|
|
In file included from mplayer.c:34:
|
|
mw.h: In function `mplMainDraw':
|
|
mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
|
|
Please submit a full bug report,
|
|
with preprocessed source if appropriate.
|
|
</PRE>
|
|
</DT>
|
|
<DD>A: C'est un problème connu de gcc 3.0.4, upgradez en 3.1 pour résoudre le
|
|
problème. Comment installer gcc est décrit dans la section
|
|
<A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas!<BR>
|
|
<CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
|
|
</DT>
|
|
<DD>A: Votre gcc n'est pas installé correctement, voir le fichier <CODE>config.log</CODE>
|
|
pour plus de détails.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Quel est le problème avec gcc 2.96?</DT>
|
|
<DD>A: <B>Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96!</B><BR>
|
|
Lisez <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ce</A> document (en anglais)
|
|
pour avoir des détails sur pourquoi Red Hat à diffusé gcc 2.96 et quel est le problème
|
|
avec. Si vous voulez toujours réellement l'utiliser, soyez sûr d'obtenir la dernière
|
|
version et indiquez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> à
|
|
configure. Rappelez-vous que vous êtes seul sur ce point. Ne demandez <B>pas</B>
|
|
de rapports de bogue, ne demandez <B>pas</B> d'aide sur les listes de diffusion.
|
|
Nous ne fournirons <B>pas</B> de support au cas où vous rencontrez des problèmes.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Génial, J'ai le gcc 3.0.1 fournit avec Red Hat/Mandrake, donc je suis tranquille!</DT>
|
|
<DD>A: Non, car il y a (eu) des problèmes avec ces compilateurs également.
|
|
Pour vérifier l'état des compilateurs gcc pour MPlayer, voyez la section
|
|
<A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai essayé de compiler MPlayer, mais j'obtiens ce résultat:
|
|
<PRE>
|
|
In file include from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
|
|
from /usr/include/g++-v3/string:31,
|
|
from libwin32.h:36,
|
|
from DS_AudioDecoder.h:4,
|
|
from DS_AudioDec.cpp:5:
|
|
/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
|
|
wchar_t**, int)':
|
|
/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
|
|
`const
|
|
</PRE>
|
|
</DT>
|
|
<DD>A: Upgradez votre glibc à la dernière version. Sur Mandrake, utilisez 2.2.4-8mdk.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Oui, certaines personnes CONTINUENT de nous insulter à propos de gcc 2.96!)</DT>
|
|
<DD>A: Cité d'un
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A>
|
|
que A'rpi a envoyé à la liste
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
|
(le mot 'ideg' est décrit ci-dessous):
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<P>Et nous avons des idegs. Et notre compteur d'ideg à été dépassé encore et encore.</P>
|
|
|
|
<P>Malheureusement MPlayer est hors de contrôle. Il est utilisé par des lamers,
|
|
des utilisateurs Linux qui ne peuvent même pas utiliser Windows, et n'ont jamais
|
|
essayé de compiler un noyau. Ils ont installé (avec les options par défaut) une
|
|
Mandrake ou une Red Hat ou une SuSE, et sans lire le manuel ils envoient des messages
|
|
disant 'cela ne marche pas! aidez-moi ! SVP! je suis nouveau sous Linux! de l'aide!
|
|
oh! aidez-moi!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous les forçons à lire
|
|
le manuel et à lire les messages de ./configure et mplayer.</P>
|
|
|
|
<P>Et vous gens intelligents venez et nous insultez à propos de gcc 2.96 et des paquetages binaires.
|
|
Au lieu d'aider les utilisateurs ou de faire des patches pour aider à la résolution de problèmes.</P>
|
|
|
|
<P>La moitié de notre temps libre est passé à répondre aux mails idiots ici
|
|
et à faire de nouvelles astuces et des vérifications pour la configuration pour
|
|
éviter de tels mails.</P>
|
|
|
|
<P>Et il y a un équilibre. D'un côté c'est vous, gens intelligents, qui dites que
|
|
nous sommes très mauvais parce que nous n'aimons pas le gcc 2.96 boggué, et d'un autre coté
|
|
il y a les gens 'nouveau en Linux' qui nous montrent que gcc 2.96 est boggué.</P>
|
|
|
|
<P>Conclusion: Nous ne pouvons être bons. La moitié des personnes nous dira toujours que nous sommes mauvais.</P>
|
|
|
|
<P>Peut-être que nous devrions fermer le projet, le rendre closed source, commercial, et
|
|
fournir un support d'installation pour lui. ensuite nous pourrions quitter notre travail actuel, donc
|
|
le développement pourrait être plus rapide, et nous pourrions gagner beaucoup d'argent avec et acheter
|
|
une grande maison, etc etc. Le voulez-vous vraiment? Il semblerait.</P>
|
|
</BLOCKQUOTE>
|
|
</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: La sortie SDL ne fonctionne ou ne compile pas. Le problème est ...</DT>
|
|
<DD>A: Testé et fonctionnel avec SDL 1.2.x et devrait fonctionner sur SDL 1.1.7+.
|
|
Il ne fonctionne <B>pas</B> avec les versions antérieures. Donc si vous choisissez d'utiliser
|
|
une telle version, vous serez seul.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai toujours des ennuis pour compiler le support SDL. gcc dit
|
|
quelques chose comme "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Que
|
|
faire?</DT>
|
|
<DD>A: Où avez-vous installé la librairie SDL? Si vous l'avez installé dans /usr/local
|
|
(par défaut) alors éditez le fichier config.mak à la racine et ajoutez
|
|
"-L/usr/local/lib" après "X_LIBS=". Maintenant tapez make. C'est prêt!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Cela ne compile pas, il manque un uint64_t inttypes.h ou des choses
|
|
similaires...</DT>
|
|
<DD>A: Copiez etc/inttypes.h dans le répertoire MPlayer
|
|
(<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) et essayez de nouveau ...</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai un Linux tournant sur un Pentium III mais <CODE>./configure</CODE>
|
|
ne détecte pas SSE ...</DT>
|
|
<DD>A: Seuls les noyaux de version 2.4.x supportent SSE (ou essayez le 2.2.19 ou supérieur, mais
|
|
préparez-vous à des problèmes).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai une Matrox G200/G400/G450/G550, comment puis-je compiler et utiliser le pilote mga_vid?</DT>
|
|
<DD>A: Lisez la section <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Hmm, etrange. Quand je charge le module noyau mga_vid.o, je trouve
|
|
ceci dans les logs:<BR>
|
|
<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Les derniers modutils noyau requièrent un flag indiquant la licence
|
|
(principalement pour éviter que les hackers noyau déboguent des modules closed source).
|
|
Mettez à jour vos noyau, modutils et MPlayer.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Pendant 'make', MPlayer se plaint à propose de librairies X11. Je ne comprends pas
|
|
J'ai VRAIMENT installé X!?</DT>
|
|
<DD>A: ... mais vous n'avez pas installé les paquets de développement. Ou pas
|
|
correctement. C'est appelé XFree86-devel* sous Red Hat, et xlibs-dev sous
|
|
Debian. Vérifiez également que les liens symboliques <CODE>/usr/X11</CODE> et <CODE>/usr/include/X11</CODE>
|
|
existent (cela peut poser un problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créés
|
|
avec ces commandes:<BR>
|
|
<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
|
|
<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
|
|
Votre distribution peut différer de la
|
|
<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Hiérarchie de système de Fichier Standard</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Je ne peut pas compiler SVGAlib. J'utilise le noyau 2.3/2.4 ...</DT>
|
|
<DD>A: Vous devez éditer le Makefile.cfg de SVGAlib et décommenter
|
|
<CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai compilé MPlayer avec le support libdvdcss/libdivxdecore, mais quand j'essaie
|
|
de lancer, il dit:<BR>
|
|
<CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
|
|
shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
|
|
J'ai vérifié le ficher et il EST dans <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...</DT>
|
|
<DD>A: Ajoutez <CODE>/usr/local/lib</CODE> à <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et exécutez
|
|
<CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: En compilant MEncoder, il provoque un segfault au linkage!</DT>
|
|
<DD>A: C'est un problème de linker. Upgradez les binutils peut aider (2.11.92.*
|
|
ou plus récent devrait aller). Puisque ce n'est pas de notre faute, merci de ne <B>pas</B>
|
|
faire de rapport!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer meurt avec une segmentation fault sur la vérification de pthread!</DT>
|
|
<DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Je voudrais compiler MPlayer sur Minix!</DT>
|
|
<DD>A: Moi aussi. :)</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="general">5.3 Questions générales</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Y-a-t'il des listes de diffusion sur MPlayer?</DT>
|
|
<DD>A: Oui. Voir la section
|
|
<A HREF="documentation.html#mailing_lists">listes de diffusion</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée!
|
|
Qui dois-je informer?</DT>
|
|
<DD>A: Veuillez lire les <A HREF="bugreports.html">comment rapporter un bogue</A>
|
|
et suivez les instructions.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je les utiliser?</DT>
|
|
<DD>A: Regardez l'
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">état des codecs</A>,
|
|
si il ne contient pas votre codec, lisez la
|
|
<A HREF="codecs.html">documentation des codecs</A>, surtout le
|
|
<A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importation des codecs</A> et contactez-nous.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:<BR>
|
|
<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Vous avez besoin des droits root ou un noyau configuré spécialement
|
|
pour utiliser le nouveau code de timing. Pour les détails voir la
|
|
<A HREF="documentation.html#rtc">section RTC</A> de la documentation.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Il y a un chronomètre dans le coin supérieur gauche. Comment puis-je m'en débarrasser?</DT>
|
|
<DD>A: Pressez <CODE>o</CODE> et essayez l'option <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Les options <CODE>-xy</CODE> ou <CODE>-fs</CODE> ne fonctionnent pas avec
|
|
le pilote x11 (<CODE>-vo x11</CODE>) ...</DT>
|
|
<DD>A: Ils fonctionnent, mais vous devez spécifier explicitement le zoom logiciel (très
|
|
lent) avec l'option <CODE>-zoom</CODE>. Vous feriez mieux d'utiliser le support XF86VidMode:
|
|
Vous devez spécifier les options <CODE>-vm</CODE> et <CODE>-fs</CODE>, et c'est bon.
|
|
Assurez vous d'avoir les bons modelines dans votre fichier
|
|
XF86Config, et essayez de faire fonctionner les <A HREF="video.html#dga">pilotes DGA</A>
|
|
et <A HREF="video.html#sdl">pilote DGA de SDL</A>.
|
|
C'est bien plus rapide. Si le DGA de SDL fonctionne, utilisez-le, ce sera encore plus rapide.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande?</DT>
|
|
<DD>A: Exemple:
|
|
<CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE>
|
|
<UL>
|
|
<LI>A: position audio en secondes</LI>
|
|
<LI>V: position vidéo en secondes</LI>
|
|
<LI>A-V: différence audio-video en secondes (décalage)</LI>
|
|
<LI>ct: correction de synchro A-V faite</LI>
|
|
<LI>trames lues (à partir du dernier déplacement)</LI>
|
|
<LI>trames décodées (à partir du dernier déplacement)</LI>
|
|
<LI>usage cpu du codec vidéo en pourcents (pour les tranches et DR ceci inclut
|
|
video_out)</LI>
|
|
<LI>utilisation cpu de video_out</LI>
|
|
<LI>utilisation cpu du codec audio en pourcents</LI>
|
|
<LI>nombre de trames a sauter pour maintenir la synchro A-V</LI>
|
|
<LI>niveau actuel de postprocessing (en utilisant <CODE>-autoq</CODE>)</LI>
|
|
<LI>taille actuelle du cache (environ 50% est normal)</LI>
|
|
</UL>
|
|
La plupart d'entre eux sont là pour des raisons de déboggage et seront
|
|
retirés à un moment ou un autre.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Que faire si je ne veux pas qu'ils apparaissent?</DT>
|
|
<DD>A: Utilisez l'option <CODE>-quiet</CODE> et lisez la page de man.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Pourquoi l'utilisation cpu de video_out est-elle à zéro (0%) pour certains fichiers ?</DT>
|
|
<DD>A1: Ce n'est pas zéro, mais comme il est appelé à partir du codec il ne peut être
|
|
mesuré séparément. Vous devriez essayez de lire le fichier avec
|
|
<CODE>-vo null</CODE> puis avec <CODE>-vo ...</CODE> et vérifier la
|
|
la différence pour voir la vitesse de video_out.</DD>
|
|
<DD>A2: Vous utilisez le rendu direct, où le codec rends la vidéo à la mémoire vidéo
|
|
elle-même. Dans ce cas, le pourcentage de décodage contient également le pourcentage
|
|
d'affichage.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Il a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé
|
|
<CODE>/usr/local/lib/codecs/</CODE> ...</DT>
|
|
<DD>A: Téléchargez les codecs Win32 sur notre
|
|
<A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>
|
|
(c'est le paquetage de codecs avifile mais avec un ensemble de DLL différent)
|
|
et installez-les.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Puis-je lancer plusieurs instances de MPlayer ?</DT>
|
|
<DD>A: Oui. Certains pilotes de sortie vidéo comme xv, dga ou (x)mga sont exclusifs, certains
|
|
sont exclusifs en combinaison avec certaines cartes graphique et pilotes. Vous
|
|
ne pourrez pas lancer plus d'une instance de MPlayer avec l'un de ces pilotes.
|
|
A un degré moindre cela s'applique également aux pilotes audio.
|
|
Ils ne permettent pas tous la lecture de flux multiples sur le même périphérique.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Umm, qu'est ce que le "IdegCounter "?</DT>
|
|
<DD>A: Une combinaison de mots hongrois et anglais (NdT: "counter" signifiant compteur).
|
|
"Ideg" en hongrois signifie la même chose que "nerf" en français, et se prononce à peu près
|
|
"ydaegh". Il a été utilisé pour la première fois pour mesurer le niveau de nervosité de A'rpi,
|
|
après certaines (umm) "mystérieuses" disparitions de code CVS ;)</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Et qu'est ce que le "Faszom(C)ounter" ?</DT>
|
|
<DD>A: "Fasz" est un mot hongrois dont vous ne voulez pas connaître la signification, les autres sont
|
|
connectés à l'esprit pervers des développeurs de MPlayer.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: LIRC ne fonctionne pas, parce que ...</DT>
|
|
<DD>A: Êtes-vous sûr d'utiliser <CODE>mplayer</CODE> au lieu de
|
|
<CODE>mplayer_lirc</CODE>? Notez que c'était <CODE>mplayer_lirc</CODE> pendant
|
|
un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été remis en
|
|
<CODE>mplayer</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils ralentissent
|
|
la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...</DT>
|
|
<DD>A: Après avoir exécuté <CODE>./configure</CODE>, éditez <CODE>config.h</CODE> et
|
|
remplacez <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> par <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
|
|
Ensuite recompilez.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: L'on-screen display (OSD) tremblote!</DT>
|
|
<DD>A: Vous utilisez le pilote vo avec un cache simple (x11,xv). Avec xv,
|
|
utilisez l'option <CODE>-double</CODE>. Essayez également <CODE>-vf expand</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: libavcodec, c'est quoi exactement ?</DT>
|
|
<DD>A: Voir la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Mais configure me dit "Checking for libavcodec ... no" !</DT>
|
|
<DD>A: Vous avez besoin d'obtenir libavcodec depuis le CVS de FFmpeg. Lisez les instructions dans
|
|
la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: La barre des tâches d'Icewm continue de couvrir le film en mode plein écran!</DT>
|
|
<DD>A: Cela ne devrait plus arriver, si c'est toujours le cas utilisez l'option
|
|
<CODE>-fstype layer</CODE> et rapportez son résultat à la liste de diffusion
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Je ne peut pas accéder au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la sourie, mais je ne peut
|
|
pas accéder aux éléments du menu!</DT>
|
|
<DD>A: Utilisez-vous FVWM? Essayez cela:<BR>
|
|
Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR>
|
|
Mettez "Use Applications position hints" à "Yes".</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond ?</DT>
|
|
<DD>A: Utilisez: <CODE>mplayer <options> <nomfichier> < /dev/null &</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="playback">5.4 Problèmes de lecture</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: ... fonctionne avec xine/avifile/... mais pas avec MPlayer.</DT>
|
|
<DD>A: MPlayer n'est pas xine/avifile/... Bien que ces lecteurs aient
|
|
du code en commun, l'ensemble des codecs (DLL), la synchronisation,
|
|
le démultiplexage etc. sont différents et ne devraient pas être comparés.
|
|
Si vous avez un fichier que MPlayer n'arrive pas à lire mais qui
|
|
fonctionne avec un autre lecteur, veuillez lire les
|
|
<A HREF="bugreports.html">directives de rapport de bogue</A> et uploader
|
|
le fichier sur notre serveur FTP.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: L'audio se désynchronise pendant la lecture d'un fichier AVI.</DT>
|
|
<DD>A: Essayez l'option <CODE>-bps</CODE> ou <CODE>-nobps</CODE>. Si cela ne s'améliore pas,
|
|
lisez <A HREF="bugreports.html">cela</A> et uploadez le fichier en FTP.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer se termine par des erreurs pendant l'utilisation de l3codeca.acm.</DT>
|
|
<DD>A: Vérifiez la sortie de <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Si elle contient<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
|
|
ou "?" est un chiffre alors tout va bien, l'erreur n'est pas là. Si y a:<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
|
|
alors il y a un problème avec votre noyau/libc. Peut être que vous utilisez certains patches
|
|
de sécurité (par exemple le patch OpenWall de Solar Designer) qui
|
|
force le chargement des librairies à une adresse très basse.
|
|
Comme l3codeca.acm est une DLL non-relogeable, elle doit être chargée en
|
|
0x00400000, nous ne pouvons pas changer ça. Vous devriez utiliser un noyau non-patché,
|
|
ou utiliser l'option de MPlayer <CODE>-afm 1</CODE> pour désactiver l'utilisation de
|
|
l3codeca.acm.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Mon ordinateur joue des MS DivX AVIs avec résolution de ~640x300 et son stéréo
|
|
mp3 trop lentement. Quand j'utilise l'option -nosound, tout est OK (mais
|
|
silencieux).</DT>
|
|
<DD>A: Votre machine est trop lente ou le pilote de votre carte son est cassé. Consultez
|
|
la documentation pour voir si vous pouvez améliorer les performances.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer meurt avec "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
|
|
decode_video".</DT>
|
|
<DD>A: Essayez d'exécuter MPlayer sur la machine où vous l'avez compilé. Ou recompilez
|
|
avec "runtime CPU detection"
|
|
(<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). N'utilisez
|
|
pas MPlayer sur un CPU différent de celui sur lequel il a été compilé,
|
|
sans utiliser cette option.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtres] et les modes plein
|
|
écran xv/xmga/sdl/x11 ...</DT>
|
|
<DD>A: Lisez <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A> et
|
|
envoyez-nous un rapport de bogue.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'obtiens ceci quand je lis des fichiers MPEG: Can't find codec for video format
|
|
0x10000001!</DT>
|
|
<DD>A: Vous avez une ancienne version de codecs.conf dans <CODE>~/.mplayer/</CODE>.
|
|
Upgradez-le depuis <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
|
|
<B>OU</B> vous avez l'option <CODE>vc=</CODE> ou quelque chose de similaire dans
|
|
votre (vos) fichier(s) de config.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Quand je lance MPlayer sous KDE Je n'obtient qu'un écran noir et rien ne se passe.
|
|
Après environ une minute la vidéo commence à défiler.</DT>
|
|
<DD>A: Le démon arts de KDE bloque le périphérique son. Attendez que la vidéo se lance
|
|
ou désactivez le démon arts dans le centre de contrôle KDE. Si vous voulez
|
|
utiliser le son arts, spécifiez la sortie audio via notre pilote arts audio natif
|
|
(<CODE>-ao arts</CODE>). Si il échoue ou qu'il n'est pas compilé, essayez SDL
|
|
(<CODE>-ao sdl</CODE>) et assurez-vous que SDL puisse gérer le son arts. Un autre
|
|
option est de lancer MPlayer avec artsdsp.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai un AVI qui produit un écran gris quand il est joué avec
|
|
<CODE>-vc odivx</CODE> et un vert avec <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT>
|
|
<DD>A: Ce n'est pas un fichier DivX, mais un MS MPEG4v3. Mettez à jour votre codecs.conf.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer plante
|
|
avec le message suivant:<BR>
|
|
<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Il peut y avoir plusieurs raisons.
|
|
<UL>
|
|
<LI>Votre CPU <B>et/ou</B> votre carte graphique <B>et/ou</B> votre bus est trop lent.
|
|
MPlayer affiche un message si c'est le cas (et le compteur de trames sautées grandit vite).</LI>
|
|
<LI>Si c'est un AVI, peut-être qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez l'option
|
|
<CODE>-ni</CODE>.</LI>
|
|
<LI>Votre pilote son est boggué, ou vous utilisez ALSA 0.5 avec <CODE>-ao oss</CODE>.
|
|
Voir la <A HREF="sound.html">section cartes sons</A>.</LI>
|
|
<LI>L'AVI a un mauvais entête, essayez l'option <CODE>-nobps</CODE>, et/ou
|
|
<CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
|
|
</UL></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai un fichier MJPEG qui fonctionne avec les autres lecteurs mais n'affiche qu'une
|
|
image noire dans MPlayer.</DT>
|
|
<DD>A: Désactivez la DLL Windows dans <CODE>codecs.conf</CODE>, ou utilisez l'option
|
|
<CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (compilez MPlayer avec libavcodec pour que cela
|
|
fonctionne).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Quand j'essaie de capturer à partir de mon tuner, ça marche, mais les couleurs sont étranges.
|
|
Elles sont normales avec les autres applications.</DT>
|
|
<DD>A: Votre carte rapporte probablement mal sa palette. Essayez avec YUY2
|
|
au lieu du YV12 par défaut (voir la <A HREF="documentation.html#tv">
|
|
section TV</A>).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais d'autres
|
|
sont lus à double vitesse!</DT>
|
|
<DD>A: Vous avez une carte son/pilote boguée. Elle est certainement fixé à 44100Hz,
|
|
et vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio à 22050Hz. Essayez le plugin resample.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Tous les fichiers WMV (ou d'autres..) que je lis créent une fenêtre verte/grise et il
|
|
n'y a que le son! MPlayer affiche:<BR>
|
|
<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Mettez à jour votre <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'obtiens un pourcentage très étrange (bien trop grand) en lisant des fichiers
|
|
sur mon notebook.</DT>
|
|
<DD>A: C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre
|
|
notebook (BIOS, pas noyau). Branchez l'alimentation secteur
|
|
<B>avant</B> d'allumer votre notebook. Vous pouvez aussi voir si
|
|
<A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (une interface SpeedStep
|
|
pour Linux) vous aide.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: l'audio/video se désynchronise complètement quand je lance MPlayer en root sur
|
|
mon notebook. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant qu'utilisateur.</DT>
|
|
<DD>A: C'est là encore un effet de la gestion d'énergie (voir ci-dessus). Branchez l'alimentation secteur
|
|
<B>avant</B> d'allumer votre notebook ou utilisez l'option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Pendant la lecture d'un film tout deviens sale et j'obtiens le message
|
|
suivant:<BR>
|
|
<CODE>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</CODE>
|
|
<DD>A: Les films mal entrelacés et <CODE>-cache</CODE> ne vont pas bien ensemble.
|
|
Essayez <CODE>-nocache</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="driver">5.5 Problèmes de pilotes Vidéo/audio (vo/ao)</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages similaires
|
|
à celui ci:
|
|
<PRE>
|
|
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
|
|
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
|
|
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
|
|
Audio: no sound!!!
|
|
Start playing...
|
|
</PRE>
|
|
</DT>
|
|
<DD>A: Vous êtes sous KDE ou GNOME avec le démon son ARTS ou ESD? Essayez de
|
|
désactiver le démon son, ou utilisez l'option <CODE>-ao arts</CODE> pour faire
|
|
utiliser ARTS ou ESD à MPlayer.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Et a propos du pilote DGA? Je ne peut pas le trouver!</DT>
|
|
<DD>A: <CODE>./configure</CODE> autodetecte votre pilote DGA. si
|
|
<CODE>-vo help</CODE> ne montre pas DGA, alors il y a un problème avec votre installation
|
|
de X. Essayez <CODE>./configure --enable-dga</CODE> et lisez la
|
|
documentation <A HREF="video.html#dga">DGA</A>. Vous pouvez également utiliser le pilote DGA
|
|
de SDL avec l'option <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> montre le pilote DGA, mais il se plaint à propos des
|
|
permissions. Aidez-moi!</DT>
|
|
<DD>A: Il ne fonctionne qu'en root! C'est une limitation de DGA.
|
|
Vous devriez devenir root (<CODE>su -</CODE>), et réessayer.
|
|
Une autre solution est de rendre MPlayer SUID root, mais ce n'est
|
|
<B>pas recommandé!</B><BR>
|
|
<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<B>Attention: faille de sécurité</B><BR>
|
|
Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B>
|
|
ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que
|
|
vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer.
|
|
</BLOCKQUOTE>
|
|
</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Quand j'utilise Xvideo, ma Voodoo 3/Banshee dit:<BR>
|
|
<CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private
|
|
resource denied)<BR>
|
|
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
|
|
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
|
|
Serial number of failed request: 26<BR>
|
|
Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
|
|
<DD>A: Le pilote "tdfx" de XFree86 4.0.2/4.0.3 a ce bogue. I a été résolu
|
|
par <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">le bugfix #621 du log CVS de
|
|
XFree86 4.1.0</A>. Donc upgradez en XFree86 4.1.0 ou supérieur.
|
|
Sinon, vous pouvez soit télécharger (au moins) DRI version 0.6 depuis la
|
|
<A HREF="http://dri.sourceforge.net">homepage DRI</A>, soit utiliser DRI CVS.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: La sortie OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) ne fonctionne pas (blocage/fenêtre noire/erreurs
|
|
X11/...).</DT>
|
|
<DD>A: Votre pilote OpenGL ne supporte pas les changements de texture dynamiques
|
|
(glTexSubImage). Cela ne fonctionne théoriquement pas sur les binaires de nVidia.
|
|
Cela fonctionne théoriquement sur les cartes Utah-GLX/DRI et Matrox G400. Également avec
|
|
les cartes DRI et Radeon. Cela ne fonctionne pas avec DRI et les autres cartes.
|
|
Cela ne fonctionnera pas sur les cartes 3DFX à cause de la limite de 256x256 de la taille de texture.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai une carte nVidia TNT/TNT2, et j'ai une bande avec des couleurs étranges
|
|
juste en dessous du film! A qui la faute?</DT>
|
|
<DD>A: C'est un bogue du pilote binaire X de nVidia. Ces bogues n'apparaissent QUE sur les cartes
|
|
TNT/TNT2, et nous ne pouvons rien faire contre cela. Pour réparer le problème,
|
|
upgradez à la dernière version des pilotes binaires de nVidia. Si c'est toujours mauvais, plaignez-vous
|
|
à nVidia!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'ai une carte nVidia XYZ, et quand je clique sur la fenêtre d'affichage de la GUI
|
|
pour basculer l'affichage du panneau GUI, un carré noir apparaît là où j'ai cliqué.
|
|
J'ai les pilotes les plus récents.</DT>
|
|
<DD>A: Oui, nVidia à corrigé le bug précédent (plus haut), et en a introduit un nouveau.
|
|
Félicitons-les. UPDATE: D'après
|
|
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, cela a déjà été corrigé.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Oh le monde est cruel ...! SDL n'a qu'une destination <CODE>x11</CODE>, mais
|
|
pas de <CODE>xv</CODE>!</DT>
|
|
<DD>A: Testez si <CODE>x11</CODE> fonctionne toujours. Maintenant essayez
|
|
<CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Vous voyez la différence? Non?! OK, voici quelques
|
|
éclaircissements: la destination <CODE>x11</CODE> SDL utilise xv si disponible, vous
|
|
n'avez pas à vous en soucier... Note: vous pouvez forcer/désactiver Xv via SDL
|
|
en utilisant <CODE>-forcexv</CODE> et <CODE>-noxv</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="dvd">5.6 Lecture DVD</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Et a propos de la navigation DVD ?</DT>
|
|
<DD>A: Le support pour dvdnav dans MPlayer est actuellement cassé, bien que la lecture normale
|
|
fonctionne. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous devrez utiliser
|
|
un autre lecteur comme <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> ou
|
|
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Si vous vous souciez de la
|
|
navigation DVD, envoyez un <A HREF="tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Pendant la lecture d'un DVD, Je rencontre cette erreur:<BR>
|
|
<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
|
|
nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
|
|
<DD>A: C'est un bogue connu de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>,
|
|
qui est présent dans le source MPlayer, et est utilisé par défaut.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Puis-je compiler libdvdread et libdvdcss sur mon doux SPARC sous
|
|
Solaris?</DT>
|
|
<DD>A: Qui sait ... Il semble fonctionner, donc testez SVP et envoyez nous vos retours.
|
|
Référez-vous à la documentation de libdvdread et à sa homepage. Nous ne sommes pas
|
|
les auteurs de libdvdread. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
|
|
et est utilisé par défaut.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Et à propos des sous-titres ? Est-ce que MPlayer peut les afficher ?</DT>
|
|
<DD>A: Oui. Voir le <A HREF="cd-dvd.html#dvd">chapitre DVD</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD? Je n'ai pas
|
|
Windows!</DT>
|
|
<DD>A: Utilisez
|
|
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">l'outil regionset</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Dois-je être en (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire
|
|
un DVD ?</DT>
|
|
<DD>A: Non, uniquement pour l'ancienne méthode DVD. Par contre vous devez avoir les droits
|
|
appropriés sur le périphérique DVD (dans <CODE>/dev/</CODE>).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Où puis-je trouver les paquets libdvdread et libdvdcss ?</DT>
|
|
<DD>A: Vous n'en n'avez pas besoin. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
|
|
et est utilisé par défaut. Vous pouvez obtenir les paquetages mentionnés sur le
|
|
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">site d'Ogle</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres ?</DT>
|
|
<DD>A: Oui, essayez l'option <CODE>-chapter</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: La lecture de DVD est très lente!</DT>
|
|
<DD>A: Utilisez l'option <CODE>-cache</CODE> (décrite dans la page de man)
|
|
et essayez d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil hdparm (décrit dans
|
|
le <A HREF="cd-dvd.html#cd">chapitre CD</A>).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="features">5.7 Demandes de fonctionnalités</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser
|
|
n'importe quelle touche, MPlayer sort de pause. Je voudrais être capable de me
|
|
déplacer dans la vidéo en pause.</DT>
|
|
<DD>A: C'est très compliqué a implémenter sans perdre la synchronisation A/V.
|
|
Toutes les tentatives ont échouées jusqu'à présent, mais les patches sont les bienvenus.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'aimerais me déplacer de +/- 1 trames au lieu de 10 secondes.</DT>
|
|
<DD>A: Cela ne peut pas être réalisé. Cela l'était, mais foutait en l'air la synchro A/V. Vous êtes
|
|
libre de l'implémenter, et d'envoyer un patch. Ne le demandez pas.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je faire pour que MPlayer se rappelle des options que
|
|
j'utilise pour ce fichier en particulier ?</DT>
|
|
<DD>A: Créez un fichier nommé <CODE>movie.avi.conf</CODE> avec les options
|
|
spécifiques à l'intérieur et placez-le dans le même répertoire que le
|
|
fichier.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="encoding">5.8 Encodage</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je encoder ?</DT>
|
|
<DD>A: Lisez la section <A HREF="encoding.html">Mencoder</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je créer des VCDs ?</DT>
|
|
<DD>A: Essayez le script <CODE>mencvcd</CODE> du sous-répertoire <CODE>TOOLS</CODE>.
|
|
Avec lui vous pourrez encoder des DVDs ou d'autres films en format VCD ou SVCD
|
|
et même les graver directement sur un CD.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je joindre deux fichiers vidéo ?</DT>
|
|
<DD>A: Cela à été le sujet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archives</A>
|
|
pour une réponse complète. C'est un sujet compliqué et votre résultat pourra beaucoup varier
|
|
suivant le type de fichiers que vous voulez lier. Les MPEGs peuvent être concaténés
|
|
dans un fichier unique avec de la chance. Pour les AVIs il y a deux outils,
|
|
<A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
|
|
et avimerge (partie de l'ensemble d'outils
|
|
<A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
|
|
disponibles qui peuvent faire le travail. Vous pouvez également essayer MEncoder si
|
|
si vous avez deux fichiers partageant les mêmes dimensions et même codec. Essayez<BR>
|
|
<CODE>cat fichier1 fichier2 > fichier3</CODE><BR>
|
|
<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -forceidx fichier3.avi</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Mon tuner fonctionne, Je peut entendre le son et voir la vidéo avec MPlayer,
|
|
mais MEncoder est incapable d'encoder l'audio!</DT>
|
|
<DD>A: L'encodage audio TV pour Linux n'est actuellement pas implémenté, nous travaillons
|
|
dessus. Pour le moment cela ne fonctionne que sur BSD.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!</DT>
|
|
<DD>A: Vous devez spécifier l'option <CODE>-sid</CODE> correctement!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MEncoder provoque une segfault au démarrage!</DT>
|
|
<DD>A: Mettez à jour DivX4Linux.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?</DT>
|
|
<DD>A: Utilisez l'option <CODE>-chapter</CODE> correctement, comme:
|
|
<CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?</DT>
|
|
<DD>A: Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Pourquoi le bitrate affiché par MEncoder est négatif?</DT>
|
|
<DD>A: Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir
|
|
le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|