mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
2604 lines
94 KiB
XML
2604 lines
94 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!-- synced with 1.51 -->
|
|
<sect2 id="video-dev">
|
|
<title>Dispositivos de salida de video</title>
|
|
|
|
<sect3 id="mtrr">
|
|
<title>Configurando MTRR</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Es MUY recomendable comprobar si los registros MTRR están
|
|
correctamente establecidos, porque pueden proporcionar un
|
|
aumento considerable de rendimiento.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Haga <command>cat /proc/mtrr</command>:
|
|
<screen>
|
|
<prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr
|
|
reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9
|
|
reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Esto es lo correcto, muestra mi Matrox G400 con 16MB de memoria.
|
|
Tengo esto por usar XFree 4.x.x, que configura los registros MTRR
|
|
automáticamente.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si no funciona, deberá hacerlo de manera manual. Primero, debe encontrar
|
|
la dirección base. Tiene 3 formas de encontrarla:
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
desde los mensajes de inicio de X11, por ejemplo:
|
|
<screen>
|
|
(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000
|
|
(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
de <filename>/proc/pci</filename> (use la órden <command>lspci -v</command>):
|
|
<screen>
|
|
01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525
|
|
Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)
|
|
</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
de los mensajes del controlador del kernel mga_vid kernel (use <command>dmesg</command>):
|
|
<screen>mga_mem_base = d8000000</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Después encuentre el tamaño de la memoria. Esto es muy fácil, convierta el
|
|
tamaño de la memoria RAM de video a hexadecimal, o use esta tabla:
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row>
|
|
<row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row>
|
|
<row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row>
|
|
<row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row>
|
|
<row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row>
|
|
<row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ahora ya conoce la dirección base y el tamaño de la memoria, ¡vamos
|
|
a configurar los registros MTRR!
|
|
Por ejemplo, para la tarjeta Matrox de antes (<literal>base=0xd8000000</literal>)
|
|
con 32MB ram (<literal>size=0x2000000</literal>) ejecute:
|
|
<screen>
|
|
echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
No todas las CPUs soportan MTRRs. Por ejemplo K6-2's antiguos (alrededor
|
|
de 266MHz, stepping 0) no soportan MTRR, pero stepping 12's lo
|
|
soportan
|
|
(<command>cat /proc/cpuinfo</command> para comprobarlo).
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="output-trad">
|
|
<title>Salidas de video para tarjetas de video tradicionales</title>
|
|
<sect4 id="xv">
|
|
<title>Xv</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Bajo XFree86 4.0.2 o posterior, puede usar las rutinas de hardware YUV de su
|
|
tarjeta gráfica usando la extensión XVideo. Esto es lo que usa la opción
|
|
<option>-vo xv</option>. Además, este controlador soporta ajustes de
|
|
brillo/contraste/saturación/etc (a menos que use el antiguo, lento codec
|
|
DirectShow DivX, que tiene soporte siempre), vea la página de manual.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Para que esto funcione, asegúrese de comprobar lo siguiente:
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Tiene que usar XFree86 4.0.2 o posterior (otras versiones no tienen XVideo)
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Su tarjeta actualmente soporta aceleración hardware (las modernas lo hacen)
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
X carga la extensión XVideo, esto es algo como:
|
|
<programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting>
|
|
en <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>
|
|
<note><para>
|
|
Esto carga solo la extensión de XFree86. En una instalación buena, siempre
|
|
es cargado, y no importa si el soporte XVideo para la
|
|
<emphasis role="bold">tarjeta</emphasis> ha sido cargado!
|
|
</para></note>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Su tarjeta tiene soporte Xv bajo Linux. Para comprobarlo, pruebe
|
|
<command>xvinfo</command>, es parte de la distribucióno XFree86. Debe mostrar
|
|
un texto largo, similar a éste:
|
|
<screen>
|
|
X-Video Extension version 2.2
|
|
screen #0
|
|
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
|
|
number of ports: 1
|
|
port base: 43
|
|
operations supported: PutImage
|
|
supported visuals:
|
|
depth 16, visualID 0x22
|
|
depth 16, visualID 0x23
|
|
number of attributes: 5
|
|
(...)
|
|
Number of image formats: 7
|
|
id: 0x32595559 (YUY2)
|
|
guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: YUV (packed)
|
|
id: 0x32315659 (YV12)
|
|
guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 12
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (planar)
|
|
(...etc...)<!--
|
|
--></screen>
|
|
Debe soportar formatos de pixel YUY2 packed, y YV12 planar para ser
|
|
usables con <application>MPlayer</application>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Y finalmente, compruebe si <application>MPlayer</application> fue
|
|
compilado con soporte 'xv'.
|
|
Haga <command>mplayer -vo help | grep xv</command>. Si fue compilado
|
|
con soporte 'xv', aparecerá una línea similar a:
|
|
<screen>
|
|
xv X11/Xv<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect5 id="tdfx">
|
|
<title>Tarjetas 3dfx</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Controladores antiguos 3dfx se sabe que tienen problemas con la aceleración
|
|
XVideo, no soportan ni YUY2 ni YV12, ni nada. Verifique que tiene XFree86
|
|
versión 4.2.0 o posterior, este funciona bien con YV12 y YUY2. Versiones
|
|
previas, incluyendo 4.1.0, <emphasis role="bold">falla con YV12</emphasis>.
|
|
Si experiencia efectos extraños usando <option>-vo xv</option>, pruebe SDL
|
|
(tiene XVideo también) y vea si eso puede ayudarle. Compruebe la
|
|
sección <link linkend="sdl">SDL</link> para más detalles.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
¡<emphasis role="bold">O</emphasis>, pruebe el NUEVO controlador
|
|
<option>-vo tdfxfb</option>! Vea la sección <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>.
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
|
|
<sect5 id="s3">
|
|
<title>Tarjetas S3</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Las S3 Savage3D deben funcionar bien, pero para Savage4, use XFree86 version 4.0.3
|
|
o posterior (en caso de problemas con la imagen, pruebe 16bpp). Como para
|
|
S3 Virge: hay soporte xv, pero la tarjeta es lenta por sí misma, será mejor que
|
|
la venda.
|
|
</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>
|
|
Actualmente no está claro qué modelos de Savage carecen de soporte YV12, y
|
|
convierten por controlador (lento). Si sospecha de su tarjeta, obtenga un
|
|
controlador nuevo, o pregunte de forma correcta en la lista de correo
|
|
mplayer-users por un controlador con soporte para MMX/3DNow.
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
|
|
<sect5 id="nvidia">
|
|
<title>Tarjetas nVidia</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
nVidia no es siempre una buena elección bajo Linux (de acuerdo con nVidia esto
|
|
<link linkend="nvidia-opinions">no es verdad</link>)... El controlador de
|
|
código abierto de XFree86 tiene soporte en la mayoría de los casos, pero para
|
|
algunas tarjetas, tiene que usar un controlador de código-cerrado de nVidia,
|
|
disponible en
|
|
<ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">el sitio web de nVidia</ulink>.
|
|
Siempre necesitará ese controlador de todos modos si quiere también aceleración 3D.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Las tarjetas Riva128 no tienen soporte XVideo con el controlador nVidia de
|
|
XFree86 :( Las quejas a nVidia.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Sin embargo, <application>MPlayer</application> contiene un controlador
|
|
<link linkend="vidix">VIDIX</link> para la mayoría de las tarjetas nVidia.
|
|
Actualmente está en estado beta, y tiene algunos problemas. Para más
|
|
información, vea la sección <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>.
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
|
|
<sect5 id="ati">
|
|
<title>Tarjetas ATI</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
El <ulink url="http://www.linuxvideo.org/gatos">controlador GATOS</ulink>
|
|
(que es el que debería de usar, a menos que tenga una Rage128 o Radeon) tiene
|
|
VSYNC activado por defecto. Esto significa que tiene velocidad de decodificación (!)
|
|
sincronizado con la tasa de refresco del monitor. Si la reproducción es lenta, pruebe
|
|
a desactivar VSYNC, o establezca una tasa de refresco a n*(fps de la película) Hz.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Radeon VE - si necesita X, use XFree86 4.2.0 o posterior para esta tarjeta.
|
|
No tiene soporte de salida de TV. Por supuesto con <application>MPlayer</application>
|
|
puede felizmente obtener gráficos <emphasis role="bold">acelerados</emphasis>, con o
|
|
sin <emphasis role="bold">salida TV</emphasis>, y no se necesitan bibliotecas o X.
|
|
Lea la sección <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
|
|
<sect5 id="neomagic">
|
|
<title>Tarjetas NeoMagic</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Estas tarjetas se pueden encontrar en algunos portátiles. Debe usar XFree86 4.3.0 o
|
|
posterior, o incluso los controladores de Stefan Seyfried
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-capable</ulink>.
|
|
Elija el que corresponda a su versión de XFree86.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
XFree86 4.3.0 incluye soporte Xv, a pesar de eso Bohdan Horst envió un pequeño
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">parche</ulink>
|
|
contra los fuentes de XFree86 que aceleran las operaciones de framebuffer (y XVideo por tanto)
|
|
hasta cuatro veces. El parche ha sido incluido en XFree86 CVS y deberá estar en la
|
|
siguiente liberación después de la 4.3.0.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Para permitir reproducción de contenido de tamaño de DVD cambie su XF86Config como este:
|
|
<programlisting>
|
|
Section "Device"
|
|
[...]
|
|
Driver "neomagic"
|
|
<emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis>
|
|
[...]
|
|
EndSection<!--
|
|
--></programlisting>
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
|
|
<sect5 id="trident">
|
|
<title>Tarjetas Trident</title>
|
|
<para>
|
|
Si quiere usar xv con una tarjeta trident, sepa que no funciona con
|
|
4.1.0, instale XFree 4.2.0. 4.2.0 añade soporte para Xv en pantalla completa
|
|
con la tarjeta Cyberblade XP.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Alternativamente, <application>MPlayer</application> contiene un controlador
|
|
<link linkend="vidix">VIDIX</link> para la tarjeta Cyberblade/i1.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect5>
|
|
|
|
|
|
<sect5 id="kyro">
|
|
<title>Tarjetas Kyro/PowerVR</title>
|
|
<para>
|
|
Si quiere usar Xv con una tarjeta basada en Kyro (por ejemplo Hercules
|
|
Prophet 4000XT), debe descargar los controladores desde
|
|
<ulink url="http://www.powervr.com/">el sitio de PowerVR</ulink>
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
<sect4 id="dga">
|
|
<title>DGA</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>PREÁMBULO</title>
|
|
<para>
|
|
Este documento intenta explicar en pocas palabras que es DGA en general
|
|
y que puede hacer el controlador de video DGA de <application>MPlayer</application>
|
|
(y qué no puede hacer).
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>QUÉ ES DGA</title>
|
|
<para>
|
|
<acronym>DGA</acronym> es una abreviatura para <emphasis>Direct Graphics
|
|
Access</emphasis> y eso significa que es un programa que pasa por alto
|
|
el servidor X y modifica directamente la memoria de framebuffer. Técnicamente
|
|
hablando esto se hace mapeando la memoria del framebuffer en el rango de
|
|
memoria de su proceso. Esto es permitido por el kernel solo si tiene privilegios
|
|
de superusuario. Puede obtenerlos identificandose como
|
|
<systemitem class="username">root</systemitem> o estableciendo el bit SUID en
|
|
el ejecutable de <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">no
|
|
recomendado</emphasis>).
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
<para>
|
|
Hay dos versiones de DGA: DGA1 es usado por XFree 3.x.x y DGA2 fue
|
|
introducido con Xfree 4.0.1.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
DGA1 provee solo acceso directo al framebuffer como se describe más arriba.
|
|
Para cambiar la resolución de la señal de video debe apoyarse en la extensión
|
|
XVidMode.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
DGA2 incorpora las características de la extensión XVidMode y también
|
|
permite cambiar la profundidad de color de la pantalla. Con eso puede,
|
|
básicamente ejecutar un servidor X con profundidad de color de 32 bit,
|
|
cambiando a una profundidad de 15 bits y viceversa.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Sin embargo DGA tiene algunos problemas. Parece ser muy dependiente del
|
|
chip gráfico que usa en la implementación del controlador de video en
|
|
el servidor X que controla a este chip. Por eso no funciona en todos los
|
|
sistemas...
|
|
</para>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>INSTALANDO SOPORTE DGA PARA <application>MPlayer</application></title>
|
|
|
|
<para>Primero asegura que X carga la extensión DGA, mira en
|
|
<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>:
|
|
|
|
<programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting>
|
|
|
|
Vea, ¡XFree86 4.0.x o posterior es <emphasis role="bold">altamente recomendado</emphasis>!
|
|
El controlador DGA de <application>MPlayer</application> es autodetectado
|
|
por <filename>./configure</filename>, o puede forzarlo con <option>--enable-dga</option>.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si el controlador no puede cambiar a una resolución menor, experimente
|
|
con opciones <option>-vm</option> (solo con X 3.3.x), <option>-fs</option>,
|
|
<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> para encontrar un modo de
|
|
video donde quepa la película. No hay un conversor bueno por ahora :(
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Hágase <systemitem class="username">root</systemitem>. DGA necesita acceso
|
|
root para permitir escribir directamente en la memoria de video. Si quiere
|
|
ejecutarlo como usuario, entonces instale <application>MPlayer</application>
|
|
SUID root:
|
|
|
|
<screen>
|
|
chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
|
|
chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
|
|
chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
|
|
Ahora funciona como usuario simple, también.
|
|
</para>
|
|
|
|
<caution>
|
|
<title>Riesgos de seguridad</title>
|
|
<para>
|
|
¡Esto es un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad!
|
|
<emphasis role="bold">Nunca</emphasis> haga esto en un servidor o en un ordenador
|
|
que pueda ser accedido por otra gente porque pueden ganar privilegios de root
|
|
a través del <application>MPlayer</application> SUID root.
|
|
</para>
|
|
</caution>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ahora use la opción <option>-vo dga</option>, y ya debe ir! (espero :) También
|
|
debe probar si la opción <option>-vo sdl:dga</option> funciona para usted!
|
|
¡Esto es mucho más rápido!
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<formalpara id="dga-modelines">
|
|
<title>CAMBIOS DE RESOLUCIÓN</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
El controlador DGA le permite cambiar la resolución de la señal de salida.
|
|
Esto evita tener que hacer escalado por software (lento) y al mismo tiempo
|
|
provee imagen a pantalla completa. Idealmente debe cambiarse a la resolución
|
|
exacta (excepto para respetar relación de aspecto) de los datos de video, pero
|
|
el servidor X solo permite cambiar resoluciones predefinidas en
|
|
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>
|
|
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>
|
|
(<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para XFree 4.X.X respectivamente).
|
|
Estas son definidas por las llamadas modelines y dependen de las capacidades
|
|
de su hardware de video. El servidor X escanea este archivo de configuración
|
|
durante el inicio y desactiva los modelines que no sirvan para su hardware.
|
|
Puede encontrar que modos sobreviven en el archivo de historial de X11. Puede
|
|
encontrarse en: <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Se sabe que estas entradas funcionan bien con un chip Riva128, usando el
|
|
modulo de controlador nv.o del servidor X.
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para><programlisting>
|
|
Section "Modes"
|
|
Identifier "Modes[0]"
|
|
Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628
|
|
Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425
|
|
Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525
|
|
Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan
|
|
Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310
|
|
Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan
|
|
Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan
|
|
EndSection
|
|
</programlisting></para>
|
|
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>DGA & <application>MPlayer</application></title>
|
|
<para>
|
|
DGA es usado en dos lugares con <application>MPlayer</application>: El
|
|
controlador SDL puede prepararse para que lo use (<option>-vo sdl:dga</option>)
|
|
y el controlador DGA (<option>-vo dga</option>. Lo mencionado más arriba es
|
|
correcto para ambos; en las siguientes secciones explicaré cómo funciona
|
|
el controlador DGA para <application>MPlayer</application>.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>CARACTERISTICAS</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
El controlador DGA es invocado especificando <option>-vo dga</option> en la
|
|
línea de órdenes. El comportamiento por defecto es cambiar a una resolución
|
|
que coincida con la resolución original del video o tan cercana como sea
|
|
posible. De forma deliberada ignora las opciones <option>-vm</option> y
|
|
<option>-fs</option> (activando el cambio de modo de video y pantalla
|
|
completa) - siempre intenta cubrir tanta área de su pantalla como sea
|
|
posible cambiando el modo de video, lo que lo hace usar un ciclo adicional
|
|
de su CPU para escalar la imagen. Si no le gusta este modo que elije puede
|
|
forzar que se elija el modo que se ajuste más a la resolución especificada
|
|
por <option>-x</option> y <option>-y</option>. Proporcionando la opción
|
|
<option>-v</option>, el controlador DGA imprimirá, junto con otro montón
|
|
de cosas, una lista de todas las resoluciones soportadas por su archivo
|
|
<filename>XF86Config</filename> actual. Teniendo DGA2 también puede forzar
|
|
que se use cierta profundidad de color usando la opción <option>-bpp</option>.
|
|
Profundidades de color válidas son 15, 16, 24 y 32. Depende de su hardware
|
|
que estén soportadas de manera nativa o que se hagan mediante una conversión
|
|
por software (posiblemente lento).
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
<para>
|
|
Si tiene la suerte suficiente para tener memoria fuera de pantalla restante
|
|
donde colocar una imagen entera, el controlador DGA usará doblebuffering,
|
|
lo que puede resultar en una reproducción de la película mucho más suave.
|
|
Le informará de cuándo está activado o no el doble-buffer.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Doblebuffering significa que el siguiente marco de su video está siendo
|
|
dibujado en alguna zona de memoria fuera de la pantalla mientras se muestra
|
|
el marco actual. Cuando el siguiente marco está listo, el chip de gráficos
|
|
solo dice la posición en memoria donde se encuentra y muestra los datos
|
|
que hay allí. Mientras tanto el otro buffer en memoria es rellenado de nuevo
|
|
con nuevos datos de video.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Doblebuffering puede ser activado usando la opción <option>-double</option>
|
|
y desactivado con <option>-nodouble</option>. Actualmente la opción por
|
|
defecto es doblebuffering desactivado. Cuando use el controlador DGA,
|
|
la información en pantalla (OSD) solo funciona si está el doblebuffering activado.
|
|
Sin embargo, activar doblebufferint puede resultar en una falta grande
|
|
de velocidad (en mi K6-II+ 525 usa un 20% adicional de tiempo de CPU!) dependiendo
|
|
de la implementación de DGA para su hardware.
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>ASUNTOS SOBRE VELOCIDAD</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Generalmente hablando, el acceso DGA al framebuffer debe ser al menos tan
|
|
rápido como usar el controlador X11 con el beneficio adicional de obtener
|
|
una imagen a pantalla completa. Los porcentajes de velocidad son impresos por
|
|
<application>MPlayer</application> y se tienen que interpretar con cuidado,
|
|
por ejemplo, con el controlador X11 no se incluye el tiempo usado por
|
|
el servidor X necesario para realizar el dibujo en pantalla. Conecte un
|
|
terminal serie a su equipo e inicie <command>top</command> para ver qué
|
|
es realmente lo que está ocurriendo en su equipo.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Generalmente hablando, el aumento de velocidad por usar DGA frente al uso
|
|
'normal' usando X11 depende en gran medida de su tarjeta gráfica y de cómo
|
|
de optimizado esté el módulo del servidor X.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si tiene un sistema lento, mejor use 15 o 16 bit de profundidad de color porque
|
|
requieren solo la mitad de ancho de banda de memoria que una pantalla de 32 bit.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Usar una profundidad de color de 24 bit sigue siendo incluso buena idea aunque
|
|
su tarjeta soporte 32 bit de forma nativa porque transfiere 25% menos datos que
|
|
el modo 32/32.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
He visto algunos archivos AVI reproducidos en un Pentium MMX 266. Las CPUs
|
|
AMD K6-2 deben funcionar a 400 MHz o superior.
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>FALLOS CONOCIDOS</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Bien, de acuerdo con algunos desarrolladores de XFree, DGA es bastante
|
|
bestia. Ellos aconsejan que es mejor no usarlo. Su implementación no
|
|
funciona bien con todos los controladores de chipsets para XFree existentes.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Con XFree 4.0.3 y <filename>nv.o</filename> hay un fallo que resulta en
|
|
extraños colores.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
El controlador ATI requiere cambiar el modo original más de una vez una
|
|
vez finaliza el uso de DGA.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Algunos controladores símplemente fallan al volver a la resolución
|
|
normal (use
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> y
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
|
|
para volver al modo normal de manera manual).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Algunos controladores símplemente muestran colores extraños.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Algunos controladores se quejan de la cantidad de memoria que intenta
|
|
mapear el espacio de direcciones del proceso, incluso cuando vo_dga no
|
|
quiere usar doblebuffering (¿SIS?).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Algunos controladores parecen fallar informando de un único modo
|
|
válido. En este caso el controlador DGA falla diciendole que no tiene
|
|
sentido el modo 100000x100000 o algo así.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
OSD solo funciona con doblebuffering activado (si no parpadea).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
<!--</sect3>-->
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
<sect4 id="sdl">
|
|
<title>SDL</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) es básicamente una
|
|
interfaz unificada de video/audio. Los programas que la usan solo tienen
|
|
que preocuparse de SDL, y no del controlador de video o audio que SDL esté
|
|
usando. Por ejemplo una versión de Doom que use SDL puede usarse en
|
|
svgalib, aalib, X, fbdev, y otros, solo tiene que especificar el (por
|
|
ejemplo) controlador de video a usar con la variable de entorno
|
|
<envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Bueno, teóricamente.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Con <application>MPlayer</application>, se usa la característica del escalador
|
|
software del controlador X11 para tarjetas/controladores que no soportan
|
|
XVideo, hasta que hagamos nuestro propio (más rápido, más bonito) escalador
|
|
por software. También usamos su salida aalib, pero ahora tenemos el nuestro propio
|
|
que es más confortable. Su modo DGA fue mejor que el nuestro, hasta hace poco.
|
|
¿Lo quiere probar ahora? :)
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
También ayuda con algunos controladores/tarjetas con fallos si el video va
|
|
a saltos (sin ser un problema de sistema lento), o el audio va con retardo.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La salida de video SDL permite mostrar los subtítulos debajo de la película,
|
|
en la (si está presente) banda negra.
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Hay varias opciones en la línea de órdenes para SDL:</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-vo sdl:<replaceable>nombre</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
especifica el controlador de SDL de video a usar (i.e. <literal>aalib</literal>,
|
|
<literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-ao sdl:<replaceable>nombre</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
especifica el controlador de SDL de audio a usar (i.e. <literal>dsp</literal>,
|
|
<literal>esd</literal>, <literal>arts</literal>)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-noxv</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
desactiva la aceleración hardware XVideo
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-forcexv</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
intenta forzar la aceleración XVideo
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title>Teclas solo para SDL</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry>
|
|
cambia entre los modos de pantalla completa disponibles
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>
|
|
regresa al modo normal
|
|
</entry></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title>Fallos conocidos:</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Al pulsar teclas bajo una consola sdl:aalib el controlador la repite
|
|
indefinidamente. (¡Mejor use la opción <option>-vo aa</option>!) Es un
|
|
fallo de SDL, yo no puedo cambiarlo (probado con SDL 1.2.1).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
¡NO USE SDL con GUI! El comportamiento no será el esperado.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="svgalib">
|
|
<title>SVGAlib</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>INSTALACIÓN</title>
|
|
<para>
|
|
Debe instalar svgalib y su paquete de desarrollo para construir
|
|
<application>MPlayer</application> con el controlador SVGAlib (es autodetectado,
|
|
aunque también puede forzarse), y no se olvide de editar
|
|
<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> para configurar su tarjeta y su
|
|
monitor.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>
|
|
Asegúrese de no usar la opción <option>-fs</option>, porque cambia el estado
|
|
del uso del escalador software, y es lento. Si realmente lo necesita, use
|
|
la opción <option>-sws 4</option> lo que le producirá peor calidad, pero
|
|
es algo más rápido.
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<formalpara><title>SOPORTE EGA (4BPP)</title>
|
|
<para>
|
|
SVGAlib incorpora EGAlib, y <application>MPlayer</application> tiene la
|
|
posibilidad de mostrar cualquier película en 16 colores, de manera que se
|
|
puede usar con las siguientes configuraciones de equipos:
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Tarjeta EGA con monitor EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Tarjeta EGA con monitor CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
El valor bpp (bits por pixel) debe establecerse a 4 manualmente:
|
|
<option>-bpp 4</option>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La película probablemente deberá ser escalada para ajustarse al modo EGA:
|
|
<screen>-vf scale=640:350</screen>
|
|
o
|
|
<screen>-vf scale=320:200</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Para eso se necesita una rutina de escalado de mala calidad pero rápida:
|
|
<screen>-sws 4</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Quizá la corrección automática de relación de aspecto deberá desactivarse:
|
|
<screen>-noaspect</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
De acuerdo con mi experiencia la mejor calidad de imagen
|
|
en pantallas EGA puede obtenerse decrementando el brillo un poco:
|
|
<option>-vf eq=-20:0</option>. También necesité bajar la tasa de
|
|
muestreo en mi equipo, porque el sonido no funcionaba a 44kHz:
|
|
<option>-srate 22050</option>.
|
|
</para></note>
|
|
|
|
<para>
|
|
Puede activar OSD y subtítulos solo con el filtro <option>expand</option>,
|
|
vea la página de manual para los parámetros concretos.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="fbdev">
|
|
<title>Salida en framebuffer (FBdev)</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si se construye o no el objetivo FBdev es autodetectado durante el
|
|
<filename>./configure</filename>. Lea la documentación del framebuffer en
|
|
los fuentes del núcleo (<filename>Documentation/fb/*</filename>) para más
|
|
información.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si su tarjeta no soporta el estándar VBE 2.0 (tarjetas ISA/PCI antiguas, tales
|
|
como S3 Trio64), solo VBE 1.2 (¿o anterior?): Bueno, VESAfb sigue funcionando,
|
|
pero necesitará cargar SciTech Display Doctor (formalmente UniVBE) antes de
|
|
iniciar Linux. Use un disco de inicio DOS o similar. Y no olvide registrar
|
|
UniVBE ;))
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La salida FBdev toma parámetros adicionales sobre los otros:
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-fb</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
especifica el dispositivo framebuffer a usar (<filename>/dev/fb0</filename>)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-fbmode</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
nombre del modo a usar (de acuerdo con <filename>/etc/fb.modes</filename>)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-fbmodeconfig</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
archivo de configuración de modos (por defecto <filename>/etc/fb.modes</filename>)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-monitor-hfreq</option></term>
|
|
<term><option>-monitor-vfreq</option></term>
|
|
<term><option>-monitor-dotclock</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
valores importantes <emphasis role="bold">important</emphasis>, vea
|
|
<filename>example.conf</filename>
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si desea cambiar a un modo específico, use
|
|
<screen>
|
|
mplayer -vm -fbmode <replaceable>nombre_del_modo</replaceable> <replaceable>nombrearchivo</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<option>-vm</option> sin más opciones elije el mejor modo desde
|
|
<filename>/etc/fb.modes</filename>. Puede usarse junto con
|
|
las opciones <option>-x</option> y <option>-y</option> también. La opción
|
|
<option>-flip</option> está soportada solo si el formato de pixel de la
|
|
película coincide con el formato de pixel del modo de video. Preste atención
|
|
al valor bpp, el controlador fbdev intentará usar el actual, o si especifica
|
|
uno con la opción <option>-bpp</option>, pues ese.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
La opción <option>-zoom</option> no está soportada (use <option>-vf scale</option>).
|
|
No puede usar modos de 8bpp (o menos).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Posiblemente quiera desactivar el cursor:
|
|
<screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
|
|
o
|
|
<screen>setterm -cursor off</screen>
|
|
y el protector de pantalla:
|
|
<screen>setterm -blank 0</screen>
|
|
Para volver a activar el cursor:
|
|
<screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
|
|
o
|
|
<screen>setterm -cursor on</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>
|
|
Los cambios de modo de video para FBdev <emphasis>no funcionan</emphasis> con
|
|
el framebuffer VESA, y no nos pida que funcione, porque no es una limitación
|
|
de <application>MPlayer</application>.
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="mga_vid">
|
|
<title>Framebuffer de Matrox (mga_vid)</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Esta sección se encarga de describir el soporte de Matrox
|
|
G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler), el controlador del núcleo mga_vid.
|
|
Está en activo desarrollo poro A'rpi, y tiene soporte de VSYNC por hardware
|
|
con triple buffering. Funciona tanto en consola con frambuffer como bajo X.
|
|
</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>
|
|
¡Esto es solo en Linux! En sistemas no-Linux (probado en FreeBSD), puede
|
|
usar en su lugar <link linkend="vidix">VIDIX</link>!
|
|
</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<title>Instalación:</title>
|
|
<step><para>
|
|
Para usarlo, primero tendrá que compilar <filename>mga_vid.o</filename>:
|
|
<screen>
|
|
cd drivers
|
|
make<!--
|
|
--></screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Cree ahora el dispositivo <filename>/dev/mga_vid</filename>:
|
|
<screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen>
|
|
y cargue el controlador con
|
|
<screen>insmod mga_vid.o</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Deberá verificar la autodetección del tamaño de memoria
|
|
usando la órden <command>dmesg</command>. Si es incorrecta,
|
|
use la opción <option>mga_ram_size</option> (antes haga
|
|
<command>rmmod mga_vid</command>), especifique el tamaño
|
|
de la memoria de la tarjeta gráfica en MB:
|
|
<screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Para que se cargue/descargue automáticamente cuando sea necesario,
|
|
primero inserte la siguiente línea al final de
|
|
<filename>/etc/modules.conf</filename>:
|
|
|
|
<programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting>
|
|
|
|
Después copie el módulo <filename>mga_vid.o</filename> al lugar
|
|
apropiado bajo <filename>/lib/modules<replaceable>versión de
|
|
kernel</replaceable>/<replaceable>dondesea</replaceable></filename>.
|
|
</para><para>
|
|
Y después ejecute
|
|
<screen>depmod -a</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Ahora deberá (re)compilar <application>MPlayer</application>,
|
|
<filename>./configure</filename> detectará
|
|
<filename>/dev/mga_vid</filename> y construirá el controlador 'mga'.
|
|
Luego lo podrá usar con <application>MPlayer</application> mediante
|
|
<option>-vo mga</option> si tiene una consola matroxfb, o
|
|
<option>-vo xmga</option> bajo XFree86 3.x.x ó 4.x.x.
|
|
</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>
|
|
El controlador mga_vid coopera con Xv.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
El archivo de dispositivo <filename>/dev/mga_vid</filename> puede ser leído
|
|
para obtener informaión, por ejemplo mediante <screen>cat /dev/mga_vid</screen>
|
|
y puede se escrito para realizar cambios en el brillo:
|
|
<screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
|
<title>Soporte 3Dfx YUV</title>
|
|
<para>
|
|
Este controlador usa el controlador framebuffer del kernel tdfx para
|
|
reproducir las películas con aceleración YUV. Necesita un kernel con
|
|
soporte tdfxfb, y recompilar con
|
|
<screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="opengl">
|
|
<title>Salida OpenGL</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> permite mostrar películas usando OpenGL,
|
|
pero si su plataforma/controlador soporta xv como es el caso en un PC con
|
|
Linux, usa xv en su lugar, el rendimiento en OpenGL es considerablemente
|
|
peor. Si tiene una implementación de X11 sin soporte para xv, OpenGL es una
|
|
alternativa viable.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Desafortunadamente no todos los controladores soportan esta característica.
|
|
Los controladores Utah-GLX (para XFree86 3.3.6) lo soportan para todas las
|
|
tarjetas.
|
|
Vea <ulink url="http://utah-glx.sourceforge.net"/> para detalles sobre su
|
|
instalación.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
XFree86(DRI) 4.0.3 o posterior soportan OpenGL con tarjetas Matrox y Radeon,
|
|
4.2.0 o posterior soportan Rage128.
|
|
Vea <ulink url="http://dri.sourceforge.net"/> para instrucciones de descarga
|
|
e instalación.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Un consejo de uno de nuestros usuarios: la salida de video GL puede usarse
|
|
para obtener salida de TV con sincronización vertical. Puede establecer
|
|
una variable de entorno (por lo menos con nVidia):
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<command>export $__GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="aalib">
|
|
<title>AAlib - reproduciendo en modo texto</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
AAlib es una biblioteca para mostrar gráficos en modo texto, usando un
|
|
render ASCII potente. Hay <emphasis>montones</emphasis> de programas que
|
|
tienen soporte para AAlib, como Doom, Quake, etc.
|
|
<application>MPlayer</application> contiene un controlador que funciona
|
|
bastante bien para ello. Si <filename>./configure</filename> detecta
|
|
que aalib está instalado, el controlador aalib libvo será compilado.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Puede usar algunas teclas en la ventana AA para cambiar las opciones
|
|
de renderizado:
|
|
</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>
|
|
reducir contraste
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>
|
|
aumentar contraste
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>
|
|
reducir brillo
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>
|
|
aumentar brillo
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>
|
|
cambiar renderizado rápido activado/desactivado
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry>
|
|
establece el modo de difuminado (ninguno, distribución de error,
|
|
Floyd Steinberg)
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry>
|
|
invierte la imagen
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry>
|
|
cambia entre control de aa y <application>MPlayer</application>
|
|
</entry></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Pueden usarse las siguientes opciones en la línea de órdenes:</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
cambia el color OSD
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
cambia el color de los subtítulos
|
|
</para><para>
|
|
donde <replaceable>V</replaceable> puede ser:
|
|
<literal>0</literal> (normal),
|
|
<literal>1</literal> (oscuro),
|
|
<literal>2</literal> (negrita),
|
|
<literal>3</literal> (tipografía negrita),
|
|
<literal>4</literal> (invertido),
|
|
<literal>5</literal> (especial).
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>AAlib provee por sí mismo una gran cantidad de opciones. Aquí están
|
|
algunas de las más importantes:</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-aadriver</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
establecer el controlador aa recomendado (X11, curses, Linux)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-aaextended</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
usar los 256 caracteres
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-aaeight</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
usar ASCII de ocho bit
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-aahelp</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
muestra todas las opciones de aalib
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>
|
|
El renderizado hace un uso intensivo de la CPU, especialmente usando
|
|
AA-en-X (usando aalib bajo X), y hace un uso menos intenso de CPU en
|
|
una consola estándar, sin framebuffer. Use SVGATextMode para establecer
|
|
un modo texto grande, ¡y disfrútelo! (en las tarjetas Hercules con
|
|
pantalla secundaria queda muy bien :)) (pero en mi humilde opinión
|
|
puede usar la opción <option>-vf 1bpp</option> para obtener gráficos
|
|
en hgafb :)
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>
|
|
Use la opción <option>-framedrop</option> si su ordenador no es lo
|
|
suficientemente rápido para renderizar todos los marcos!
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Al reproducir en un terminal puede obtener mejor velocidad y calidad
|
|
usando el controlador Linux, en lugar del curses (<option>-aadriver linux</option>).
|
|
Pero lo malo es que necesita permisos de escritura en
|
|
<filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>!
|
|
Esto no es automáticamente detectado por aalib, pero vo_aa intenta encontrar
|
|
el mejor modo.
|
|
Vea <ulink url="http://aa-project.sourceforge.net/tune"/> para más detalles
|
|
y ajustes.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="caca">
|
|
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Biblioteca de Arte AsCii
|
|
en color</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
La biblioteca <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink>
|
|
es una biblioteca gráfica que tiene como salida texto en lugar de pixels, de modo
|
|
que funicona en cualquier tarjeta gráfica antigua o en terminales de texto.
|
|
No es como la famosa biblioteca <systemitem class="library">AAlib</systemitem>.
|
|
<systemitem class="library">libcaca</systemitem> necesita un terminal para funcionar,
|
|
esto es funciona en todo sistema Unix (incluyendo Mac OS X) usando bien la biblioteca
|
|
<systemitem class="library">slang</systemitem> o bien la biblioteca
|
|
<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, en DOS usando la biblioteca
|
|
<systemitem class="library">conio.h</systemitem>, y en sistemas Windows usando bien
|
|
<systemitem class="library">slang</systemitem> o
|
|
<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (a través de emulación Cygwin) o
|
|
<systemitem class="library">conio.h</systemitem>. Si <filename>./configure</filename>
|
|
detecta <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, el controlador de salida
|
|
caca libvo será construido.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title>Las diferencias con <systemitem class="library">AAlib</systemitem> son las
|
|
siguientes:</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
16 colores disponibles para la salida de caracteres (256 pares de colores)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
difuminado del color de la imagen
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title>Pero <systemitem class="library">libcaca</systemitem> también tiene las siguientes
|
|
limitaciones:</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
no soporta brillo, contraste, gamma
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Puede usar algunas teclas en la ventana caca para cambiar opciones de renderizado:
|
|
</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row><entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>
|
|
Cambia los métodos de difuminado de <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry>
|
|
Cambia el antialiasing en <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
|
|
</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry>
|
|
Cambia el fondo en <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
|
|
</entry></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> también mira algunas
|
|
variables de entorno:</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>CACA_DRIVER</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Establece el controlador caca recomendado, e.g. ncurses, slang, x11.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>CACA_GEOMETRY (solo X11)</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Especifica el número de filas y columnas. e.g. 128x50.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>CACA_FONT (solo X11)</option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Especifica la tipografía a usar. e.g. fixed, nexus.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Use la opción <option>-framedrop</option> si su ordenador no es suficientemente
|
|
rápido para renderizar todos los marcos de imagen.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="vesa">
|
|
<title>VESA - salida en VESA BIOS</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Este controlador fue diseñado e introducido como un
|
|
<emphasis role="bold">controlador genérico</emphasis> para cualquier tarjeta
|
|
gráfica que tenga una BIOS compatible con VESA VBE 2.0. Otra ventaja
|
|
de este controlador es que intenta forzar la activación de la salida
|
|
de TV.
|
|
<citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Fecha: 16 de Septiembre,
|
|
1998</citetitle> (Página 70) dice:
|
|
</para>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<formalpara><title>Diseños de controlador-dual</title>
|
|
<para>
|
|
VBE 3.0 soporta el diseño de controlador-dual asumiendo que ambos controladores
|
|
norlmanmente son proporcionados por el mismo OEM, bajo el control de una ROM
|
|
BIOS única en la misma tarjeta gráfica, es posible esconder el hecho
|
|
de que hay dos controladores presentes para la aplicación. Esto tiene la
|
|
limitación de prevenir el uso simultáneo de controladores independientes,
|
|
pero permite a las aplicaciones que se hayan desarrollado antes de la liberación
|
|
de VBE 3.0 operar normalmente. La función VBE 00h (Devuelve Información sobre
|
|
el Controlador) devuelve información combinada de ambos controladores, incluyendo
|
|
una lista combinada de los modos disponibles. Cada una de las funciones VBE
|
|
restantes operan en el controlador activo.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<para>
|
|
Por ello puede hacer que la salida-TV funcione usando este controlador.
|
|
(Yo creo que la salida-TV normalmente tiene una cabeza individual o
|
|
al menos una salida individual.)
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist spacing="compact">
|
|
<title>VENTAJAS</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Le permite ver sus películas <emphasis role="bold">incluso si Linux no
|
|
conoce</emphasis> su hardware de video.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
No necesita tener instalado nada relacionado con gráficos en su Linux
|
|
(como X11 (también conocido como XFree86), fbdev ni nada por el estilo).
|
|
Este controlador puede funcionar en <emphasis role="bold">modo-texto</emphasis>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Puede hacer <emphasis role="bold">funcionar la salida-TV</emphasis>.
|
|
(Esto es conocido al menos para las tarjetas ATI).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Este controlador llama al manejador <function>int 10h</function> y no
|
|
realiza una emulación - hace llamas <emphasis role="bold">reales</emphasis>
|
|
de BIOS <emphasis>real</emphasis> en <emphasis>modo-real</emphasis>.
|
|
(actualmente en modo vm86).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Puede usar VIDIX con él, obteniendo pantalla de gráficos acelerados
|
|
<emphasis role="bold">y</emphasis> salida TV al mismo tiempo!
|
|
(Recomendado para tarjetas ATI.)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Si tiene VESA VBE 3.0+, y especifica
|
|
<systemitem>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</systemitem> en
|
|
algún sitio (archivo de configuración, o línea de órdenes) podrá obtener
|
|
la tasa de refresco mayor posible. (Usando la Fórmula de Temporización General).
|
|
Para activar ésta característica debe especificar <emphasis role="bold">todas</emphasis>
|
|
las opciones de su monitor.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<itemizedlist spacing="compact">
|
|
<title>DESVENTAJAS</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Solo funciona en <emphasis role="bold">sistemas x86</emphasis>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Solo puede ser usado por <systemitem class="username">root</systemitem>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
En la actualidad solo está disponible para <emphasis role="bold">Linux</emphasis>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<important>
|
|
<para>
|
|
No use este controlador con <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>!
|
|
¡No funcionará!
|
|
</para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>OPCIONES EN LA LÍNEA DE ÓRDENES PARA VESA</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
reconocidas actualmente: <literal>dga</literal> para forzar el modo dga
|
|
y <literal>nodga</literal> para desactivar el modo dga. En modo dga puede
|
|
activar doble buffering mediante la opción <option>-double</option>. Nota:
|
|
puede omitir estos parámetros activando
|
|
<emphasis role="bold">autodetección</emphasis> del modo dga.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<itemizedlist spacing="compact">
|
|
<title>PROBLEMAS CONOCIDOS Y SUS SOLUCIONES</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Si tiene instalada una tipografía <emphasis role="bold">NLS</emphasis> en
|
|
su equipo Linux y ejecuta el controlador VESA en modo-texto entonces después
|
|
de terminar <application>MPlayer</application> tendrá cargada una
|
|
<emphasis role="bold">tipografía ROM</emphasis> en lugar de la nacional.
|
|
Puede cargar de nuevo la tipografía nacional usando la utilidad
|
|
<command>setsysfont</command> de la distribución Mandrake por ejemplo.
|
|
(<emphasis role="bold">Consejo</emphasis>: La misma utilidad se usa para
|
|
la localización de fbdev).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Algunos <emphasis role="bold">controladores gráficos para Linux</emphasis>
|
|
no actualizan el <emphasis role="bold">modo BIOS</emphasis> activo en la
|
|
memoria DOS. Si tiene ese problema - use siempre el controlador VESA solo
|
|
en <emphasis role="bold">modo-texto</emphasis>. De otro modo
|
|
el modo texto (#03) será activado de todas maneras y tendrá que reiniciar
|
|
la computadora.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Además puede obtener una pantalla <emphasis role="bold">negra</emphasis> cuando
|
|
el controlador VESA termine. Para volver al estado original de la pantalla -
|
|
símplemente cambie a otra consola (pulsando <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap>)
|
|
y vuelva a la consola original del mismo modo.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Para hacer que <emphasis role="bold">funcione la salida-TV</emphasis> deberá
|
|
tener conectado el conector de TV antes de iniciar el PC porque la BIOS de video
|
|
lo inicia automáticamente durante el proceso POST.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="x11">
|
|
<title>X11</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Evite usarlo si es posible. La salida a X11 (usa la extensión de memoria
|
|
compartida), sin ninguna aceleración hardware. Soporta (acelerado por
|
|
MMX/3DNow/SSE, pero sigue siendo lento) escalado por software, use las
|
|
opciones <option>-fs -zoom</option>. La mayoría de las tarjetas tienen
|
|
soporte de escalado por hardware, use la salida <option>-vo xv</option>
|
|
para obtenerlo, o <option>-vo xmga</option> para las Matrox.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
El problema es que la mayoría de los controladores de las tarjetas no
|
|
soportan aceleración hardware en un monitor/TV secundario. En esos casos,
|
|
puede ver una ventana de color verde/azul en lugar de la película. Aquí es
|
|
donde entra en escena este controlador, pero necesitará una CPU potente
|
|
para escalar por software. No use el escalador+salida por software de SDL,
|
|
¡obtendrá una peor calidad de imagen!
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
El escalado por software es muy lento, mejor pruebe a cambiar el modo de video.
|
|
Es muy simple. Vea los <link linkend="dga-modelines">la sección de modos de
|
|
DGA</link>, e insertela en su <filename>XF86Config</filename>.
|
|
|
|
<itemizedlist spacing="compact">
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Si tiene XFree86 4.x.x: use la opcioón <option>-vm</option>. Esto cambiará
|
|
a una resolución donde la película se ajuste. Si no lo hace:
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Con XFree86 3.x.x: tiene que cambiar entre las resoluciones disponibles
|
|
con las teclas
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plus</keycap>
|
|
y
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minus</keycap>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si no puede encontrar los modos que ha insertado, consule la salida de
|
|
XFree86. Algunos controladores no pueden usar pixelclocks bajos que son
|
|
necesarios para modos de video de baja resolución.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="vidix">
|
|
<title>VIDIX</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>PREÁMBULO</title>
|
|
<para>
|
|
<acronym>VIDIX</acronym> es la abreviatura para
|
|
<emphasis role="bold">VID</emphasis>eo<emphasis role="bold">I</emphasis>nterface
|
|
para *ni<emphasis role="bold">X</emphasis>.
|
|
VIDIX ha sido diseñado e introducido como una interfaz para los controladores de
|
|
espacio de usuario que proveen tanto rendimiento de video como mga_vid lo hace para
|
|
las tarjetas Matrox. También es muy portable.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
<para>
|
|
Esta interfaz ha sido diseñada como un intento por ajustar las interfaces
|
|
de aceleración de video existentes (conocidas como mga_vid, rage128_vid, radeon_vid,
|
|
pm3_vid) en un esquema fijo. Provee una interfaz de alto nivel a los chips
|
|
que es conocida como BES (BackEnd scalers) u OV (Video Overlays). No provee
|
|
interfaz a bajo nivel de cosas conocidas por los servidores gráficos.
|
|
(No quiero competir con el equipo X11 en el cambio de modos de gráfidcos).
|
|
Es decir, el principal objetivo de esta interfaz es maximizar la velocidad
|
|
de la reproducción de video.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist spacing="compact">
|
|
<title>USO</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Puede usar un controlador de salida de video individual:
|
|
<option>-vo xvidix</option>. Este controlador ha sido desarrollado como u
|
|
front end de X11 a la tecnología VIDIX. Requiere un servidor X y puede funcionar
|
|
solo bajo un servidor X. Note que, como accede directamente al hardware y
|
|
no usa el controlador X, los mapas de pixels en caché en la memoria de la
|
|
tarjeta gráfica pueden estar corruptos. Puede prevenir esto limitando la
|
|
cantidad de memoria de video usada por X con la opción "VideoRam" de
|
|
XF86Config en la sección device. Debe establecer el valor a la cantidad de
|
|
memoria instalada en su tarjeta menos 4MB. Si tiene menos de 8MB de ram de
|
|
video, puede usar la opción "XaaNoPixmapCache" en la sección screen en su lugar.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Hay un controlador de consola VIDIX: <option>-vo cvidix</option>.
|
|
Requiere un framebuffer inicializado y funcionando para muchas tarjetas (o
|
|
fastidiará su pantalla), y obtendrá un efecto similar al que se obtiene con
|
|
<option>-vo mga</option> o <option>-vo fbdev</option>. Las tarjetas nVidia, sin
|
|
embargo, son capaces de mostrar gráficos reales de video sobre una consola
|
|
de texto real. Vea la sección <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link>
|
|
para más información.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Puede usar el subdispositivo VIDIX aplicado a varios controladores de salida
|
|
de video, tales como: <option>-vo vesa:vidix</option>
|
|
(<emphasis role="bold">solo en Linux</emphasis>) y <option>-vo fbdev:vidix</option>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Como ve no impora qué controlador de salida de video se usa con
|
|
<emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist spacing="compact">
|
|
<title>REQUISITOS</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
La tarjeta gráfica debe estar en modo gráfico (excepto las tarjetas nVidia
|
|
con el controlador de salida <option>-vo cvidix</option>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
El controlador de salida de video de <application>MPlayer</application> debe
|
|
conocer el modo de video activo y ser capaz de decir al subdispositivo
|
|
VIDIX algunas características de video del servidor.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>MODOS DE USO</title>
|
|
<para>
|
|
Cuando VIDIX se usa como <emphasis role="bold">subdispositivo</emphasis>
|
|
(<option>-vo vesa:vidix</option>) entonces la configuración del modo de video
|
|
es hecha por el dispositivo de salida de video (<emphasis role="bold">vo_server</emphasis>
|
|
en pocas palabras). Por ese motivo puede pasar en la línea de órdenes de
|
|
<application>MPlayer</application> las mismas teclas que para vo_server.
|
|
Además entiende <option>-double</option> como un parámetro visible globalmente.
|
|
(Recomiendo usar esto con VIDIX por lo menos en tarjetas ATI). Como para
|
|
<option>-vo xvidix</option>, actualmente reconoce las siguientes opciones:
|
|
<option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
<para>
|
|
También puede especificar el controlador VIDIX directamente con un tercer
|
|
argumento en la línea de órdenes:
|
|
|
|
<screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>archivo.avi</replaceable></screen>
|
|
o
|
|
<screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>archivo.avi</replaceable></screen>
|
|
|
|
Pero esto es peligroso, y no debería hacerlo. En ese caso el controlador
|
|
se ve forzado y el resultado puede ser impredicible (puede incluso
|
|
<emphasis role="bold">dejar colgado</emphasis> su ordenador). Debe hacerlo
|
|
SOLO si está absolutamente seguro de que funciona, y
|
|
<application>MPlayer</application> no lo hace automáticamente. Por favor
|
|
en ese caso dígaselo a los desarrolladores. La manera correcta de usar VIDIX es
|
|
sin argumentos para activar la autodetección del controlador.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
VIDIX es una tecnología nueva y es extremadamente posible que en su
|
|
sistema no funcione. En ese caso la única solución para usted es
|
|
portarlo (principalmente con libdha). Pero se supone que debe de funcionar
|
|
en los sistemas en los que funciona X11.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Debido a que VIDIX requiere acceso directo al hardware puede ejecutarlo
|
|
como root o establecer el bit SUID en el binario de
|
|
<application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">Advertencia:
|
|
¡eso es un riesgo de seguridad!</emphasis>). De manera alternativa,
|
|
puede usar un módulo especial del kernel, como esto:
|
|
</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>
|
|
Descargue la <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">versión de desarrollo</ulink>
|
|
de svgalib (por ejemplo 1.9.17), <emphasis role="bold">O</emphasis>
|
|
descargue una versión hecha por Alex especialmente para usar con
|
|
<application>MPlayer</application> (no necesita el código fuente de svgalib para
|
|
compilar) desde
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">aquí</ulink>.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Compile el módulo en el directorio <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
|
|
(puede encontrarse dentro del directorio
|
|
<filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> si ha descargado el
|
|
código fuente del sitio de svgalib) e insmodéelo.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Para crear los dispositivos necesarios en el directorio
|
|
<filename class="directory">/dev</filename>, haga un <screen>make device</screen>
|
|
en el directorio <filename class="directory">svgalib_helper</filename> como root.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Mueva el directorio <filename class="directory">svgalib_helper</filename> a
|
|
<filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Requerido si descarga el código fuente desde el sitio de svgalib: Borre el comentario
|
|
antes de la línea CFLAGS que contiene la cadena "svgalib_helper" en
|
|
<filename class="directory">libdha/Makefile</filename>.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Recompile e instale libdha.
|
|
</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<sect5 id="vidix-ati">
|
|
<title>Tarjetas ATI</title>
|
|
<para>
|
|
Actualmente la mayoría de las tarjetas ATI están soportadas de manera nativa,
|
|
desde la Mach64 hasta las más nuevas Radeons.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Hay dos binarios compilados: <filename>radeon_vid</filename> para Radeon y
|
|
<filename>rage128_vid</filename> para tarjetas Rage 128. Puede forzar uno
|
|
o dejar que el sistema VIDIX pruebe automáticamente todos los controladores
|
|
disponibles.
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
<sect5 id="vidix-mga">
|
|
<title>Tarjetas Matrox</title>
|
|
<para>
|
|
Hemos sido informados de que funcionan Matrox G200, G400, G450 y G550.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
El controlador soporta ecualizadores de video y debe ser casi tan rápido como el
|
|
<link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
<sect5 id="vidix-trident">
|
|
<title>Tarjetas Trident</title>
|
|
<para>
|
|
Hay un controlador disponible para los chipset Trident Ciberblade/i1, que
|
|
puede ser encontrado en las placas base VIA Epia.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
El controlador ha sido escrito y es mantenido por,
|
|
<ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M.
|
|
Robinson</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
<sect5 id="vidix-3dlabs">
|
|
<title>Tarjetas 3DLabs</title>
|
|
<para>
|
|
Aunque hay un controlador para los chips 3DLabs GLINT R3 y Permedia3, ninguno
|
|
ha sido probado, así que cualquier comentario o informe será bienvenido.
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
<sect5 id="vidix-nvidia">
|
|
<title>Tarjetas nVidia</title>
|
|
<para>
|
|
Hay controladores para nVidia relativamente recientes, se sabe que funcionan bien
|
|
con los chipset Riva 128, TNT y GeForce2, también se nos ha informado de que funciona
|
|
con otros.
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist spacing="compact">
|
|
<title>LIMITACIONES</title>
|
|
<listitem><para>
|
|
Es recomendable usar los controladores binarios de nVidia para X antes de usar el
|
|
controlador VIDIX, porque algunos de los registros que es necesario inicializar
|
|
aún no han sido descubiertos, por lo que probablemente falle con el controlador
|
|
de Código Abierto de XFree86 <filename>nv.o</filename>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Actualmente solo los codecs que tienen salida en el espacio de color UYVY son los
|
|
que funcionan junto con este controlador. Desafortunadamente, esto excluye
|
|
todo decodificador simple de la familia <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
|
|
Esto nos deja con los siguientes codecs populares usables:
|
|
<systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem> y algunos otros.
|
|
Por favor tenga en cuenta que esto es solo algo temporal.
|
|
La sintaxis de uso es la siguiente:
|
|
<screen>
|
|
mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>archivodivx3.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Una característica única del controlador nvidia_vid es la habilidad de mostrar
|
|
video en <emphasis role="bold">una consola de texto solo, plano y puro</emphasis>
|
|
- sin framebuffer o X magic ni nada. Para conseguir esto, se ha de usar la
|
|
salida de video <option>cvidix</option>, como muestra el siguiente ejemplo:
|
|
<screen>
|
|
mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix ejemplo.avi
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
¡Esperamos que nos informe!
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
|
|
<sect5 id="vidix-sis">
|
|
<title>Tarjetas SiS</title>
|
|
<para>
|
|
Se trata de un código muy experimental, al igual que el nvidia_vid.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ha sido probado en SiS 650/651/740 (los chipset más comunes usados en las versiones
|
|
SiS de las placas base "Shuttle XPC")
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
¡Esperamos que nos informe!
|
|
</para>
|
|
</sect5>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="directfb">
|
|
<title>DirectFB</title>
|
|
<blockquote><para>
|
|
"DirectFB es una biblioteca de gráficos que ha sido diseñada
|
|
con los sistemas embebidos en mente. Ofrece el máximo rendimientdo en
|
|
aceleración hardware con el mínimo uso de recursos y sobrecarga." -
|
|
cita de <ulink url="http://www.directfb.org"/>
|
|
</para></blockquote>
|
|
|
|
<para>No incluiré las características de DirectFB en esta sección.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Aunque <application>MPlayer</application> no está reconocido como un "proveedor
|
|
de video" en DirectFB, este controlador de salida debe activar la reproducción
|
|
de video a través del DirectFB. Tiene - por supuesto - aceleración, en mi Matrox
|
|
G400 la velocidad para DirectFB es la misma que con XVideo.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Intente usar siempre la versión más reciente de DirectFB. Puede usar las opciones
|
|
de DirectFB en la línea de órdenes, usando la opción <option>-dfbopts</option>.
|
|
La capa de selección puede hacerse con el método de subdispositivo, p.e.:
|
|
<option>-vo directfb:2</option> (la capa -1 se usa por defecto: autodetectado)
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="dfbmga">
|
|
<title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
|
|
<para>
|
|
Lea por favor la sección <link linkend="directfb">principal de DirectFB</link> para
|
|
información general.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Este controlador de salida de video activa CRTC2 (en un segundo monitor) en la
|
|
tarjeta G400/G450/G550, mostrando video <emphasis role="bold">independiente</emphasis>
|
|
en el monitor principal.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ville Syrjala tiene un
|
|
<ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">LEAME</ulink>
|
|
y un
|
|
<ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox_tv-out_howto">COMO</ulink>
|
|
en su página web que explica cómo sacar salida de TV con DirectFB en tarjetas
|
|
Matrox.
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>USO</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>(no)bes</option></term>
|
|
<listitem><para>activa el uso de Matrox BES (backend scaler).
|
|
Da resultados muy buenos en cuanto a velocidad y calidad de salida como procesado
|
|
de imágenes interpoladas por hardware. Funciona solo en la salida primaria.
|
|
Por defecto: desactivado</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>(no)spic</option></term>
|
|
<listitem><para>hace uso de la capa de sub imagen para mostrar el OSD de
|
|
<application>MPlayer</application>.
|
|
Por defecto: activado</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>(no)crtc2</option></term>
|
|
<listitem><para>activa la salida TV en la segunda salida. La calidad de la salida
|
|
es sorprendente ya que da una imagen completamente entrelazada con sincronización
|
|
correcta en cada campo par/impar. Por defecto: activada</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>(no)input</option></term>
|
|
<listitem><para>usa el código de teclado de DirectFB en lugar del código de
|
|
teclado normal de <application>MPlayer</application>. Por defecto:
|
|
desactivado</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>buffermode=single|double|triple</option></term>
|
|
<listitem><para>Doble y triple buffer da mejores resultados si quiere evitar problemas
|
|
de desgarramientos de imagen. Triple buffer es más eficiente que el doble buffer ya que no
|
|
bloquea <application>MPlayer</application> mientras que espera al refresco vertical.
|
|
El buffer simple debe evitarse. Por defecto: triple</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>fieldparity=top|bottom</option></term>
|
|
<listitem><para>controla el orden de salida de los marcos de imagen entrelazados.
|
|
Valores válidos son top = campos superiores primero, bottom = campos inferiores primero.
|
|
Esta opción no tiene efecto en material de película progresivo como lo son las
|
|
películas MPEG. Necesitará activar esta opción si tiene problema de desgarros de imagen
|
|
o movimiento no suave mientras ve material entrelazado. (Buenos ejemplos de material
|
|
filmográfico entrelazado en DVD son Star Trek Enterprise y Star Trek DS9)
|
|
Por defecto: desactivado (no establecido)</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>tvnorm=pal|ntsc|auto</option></term>
|
|
<listitem><para>establece la norma de TV en las tarjetas Matrox sin la necesidad
|
|
de modificar /etc/directfbrc. Normas válidas son pal = PAL, ntsc = NTSC.
|
|
Una norma especial es auto (auto-ajuste usando PAL/NTSC) porque decide
|
|
qué norma usar mirando la tasa de imágenes por segundo de la película.
|
|
Por defecto: desactivado (no establecido)</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note><para>
|
|
La primera versión de DirectFB que hace que esto funcione fue 0.9.17 (tiene fallos,
|
|
necesita el parche <systemitem>surfacemanager</systemitem> de la URL de más arriba).
|
|
De todos modos se está trabajando para portar el código de CRTC2 a
|
|
<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>.
|
|
</para></note>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="mpeg_decoders">
|
|
<title>Decodificadores MPEG</title>
|
|
|
|
<sect4 id="dvb">
|
|
<title>DVB salida y entrada</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> soporta tarjetas con el chipset Siemens DVB
|
|
de vendedores como Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge. Los últimos
|
|
controladores DVB están disponibles en
|
|
<ulink url="http://www.linuxtv.org">el sitio de Linux TV</ulink>. Si quiere hacer
|
|
transcoding de software deberá usar al menos una CPU de 1GHz.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<filename>configure</filename>debe detectar su tarjeta DVB. Si no lo hace,
|
|
fuerce la detección con
|
|
</para>
|
|
|
|
<para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para>
|
|
|
|
<para>Si tiene cabeceras ost en una ruta no estándar, establezca la ruta con</para>
|
|
|
|
<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>directorio de fuentes de DVB</replaceable>/ost/include
|
|
</screen></para>
|
|
|
|
<para>Y luego compile e instale del modo habitual.</para>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>USO</title>
|
|
<para>
|
|
Decodificación por hardware (reproducción de archivos estándar MPEG1/2) puede hacerse
|
|
con esta órden:
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>archivo.mpg|vob</replaceable></screen></para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Decodificación software o transcoding de formatos diferentes a MPEG1 puede hacerse
|
|
usando una órden como esta:
|
|
</para>
|
|
<para><screen>
|
|
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>suarchivo.ext</replaceable>
|
|
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable>
|
|
</screen></para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Tenga en cuenta que las tarjetas DVB solo soportan altugas de 288 y 576 para PAL o
|
|
240 y 480 para NTSC. Usted <emphasis role="bold">debe</emphasis> escalar para
|
|
otras alturas añadiendo <option>scale=ancho:alto</option> con el ancho y el alto
|
|
que quiera para la opción <option>-vf</option>. Las tarjetas DVB aceptan varios
|
|
anchos, como 720, 704, 640, 512, 480, 352 etc y hacen el escalado por hardware
|
|
en dirección horizontal, de modo que no necesita escalar horizontalmente en
|
|
la mayoría de los casos. Para un DivX de 512x384 (aspecto 4:3) pruebe:
|
|
</para>
|
|
|
|
<para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para>
|
|
|
|
<para>Si tiene una película widescreen y no quiere escalar a altura completa,
|
|
puede usar el filtro <option>expand=w:h</option> para añadir bandas negras.
|
|
Para ver un DivX de 640x384, pruebe:
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>
|
|
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>archivo.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Si su CPU es demasiado lenta para un DivX de tamaño completo de 720x576,
|
|
pruebe a subescalar:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>
|
|
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>archivo.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Si la velocidad no mejora, pruebe a subescalar verticalmente, también:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen>
|
|
mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>archivo.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
For OSD and subtitles use the OSD feature of the expand filter. So, instead of
|
|
Para OSD y subtítulos use la característica OSD del filtro expand. Para ello, en lugar de
|
|
<option>expand=w:h</option> o <option>expand=w:h:x:y</option>, use
|
|
<option>expand=w:h:x:y:1</option> (el 5º parámetro <option>:1</option>
|
|
al final habilitará el renderizado OSD). Puede que quiera mover la imagen hacia arriba
|
|
un poco para obtener una zona negra más grande para los subtítulos. También puede mover
|
|
los subtítulos hacia arriba, si quedan fuera de la pantalla de TV, use la
|
|
opción <option>-subpos <0-100></option> para ajustar esto (<option>-subpos 80</option>)
|
|
es una buena elección).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Para reproducir películas que no sean de 25fps en una TV PAL o con una CPU lenta,
|
|
añada la opción <option>-framedrop</option>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Para mantener la razón de aspecto de los archivos DivX y obtener los
|
|
parámtros óptimos de escalado (escalado horizontal por hardware y
|
|
escalado vertical por software manteniendo la razón de aspecto correcta),
|
|
use el filtro dvbscale:
|
|
</para>
|
|
|
|
<para><screen>
|
|
para una TV 4:3: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
|
|
para una TV 16:9: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
|
|
</screen></para>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>TV Digital (módulo de entrada DVB)</title>
|
|
<para>Puede usar su tarjeta DVB para ver TV Digital.</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
Tiene que tener los programas <command>scan</command> y
|
|
<command>szap/tzap/czap</command> intalados; estos están incluidos
|
|
en el paquete de controladores.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Verifique que sus controladores están funcionando correctamente con un
|
|
programa como
|
|
<ulink url="http://www.sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink>
|
|
(que es la base del módulo de entrada DVB).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ahora debe compilar un archivo <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>,
|
|
con la sintaxis aceptada por <command>szap/tzap/czap</command>, o tener
|
|
<command>scan</command> compilado por usted mismo.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si tiene más de un tipo de tarjeta (e.g. Satélite, Terrestre y Cable)
|
|
puede guardar sus archivos de canales como
|
|
<filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>,
|
|
<filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>
|
|
y <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>,
|
|
respectivamente, de ese modo se indica implícitamente a
|
|
<application>MPlayer</application> que uso esos archivos en lugar de
|
|
<filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>,
|
|
y solo tiene que especificar qué tarjeta usar.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Asegúrese de que tiene <emphasis>solo</emphasis> canales Free to Air en su
|
|
archivo <filename>channels.conf</filename>, o <application>MPlayer</application>
|
|
intentará saltar al siguiente visible, pero puede tardar mucho si hay varios
|
|
canales consecutivos encriptados.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Para mostrar el primero de los canales presentes en su lista, ejecute
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
mplayer dvb://
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si quiere ver un canal específico, tal como R1, ejecute
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
mplayer dvb://R1
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Para cambiar canales pulse la teclas <keycap>h</keycap> (siguiente) y
|
|
<keycap>k</keycap> (previo), o use el menú OSD (requiere un
|
|
<link linkend="subosd">subsistema OSD</link> funcionando).
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si su <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> contiene una entrada
|
|
<literal><dvbsel></literal>, como una del archivo de ejemplo
|
|
<filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (el cual puede usar para
|
|
sobreescribir <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>),el menú
|
|
principal mostrará una entrada de un submenú que le permitirá elegir
|
|
uno de los canales presentes en su <filename>channels.conf</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si quiere grabar un programa en disco puede usar
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
mplayer -dumpfile r1.ts -dumpstream dvb://R1
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
si quiere grabar en un formato diferente (re-codificando) en su lugar
|
|
puede usar una órden como
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
mencoder -o r1.avi -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://R1
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Lea la página de manual para una lista de opciones que puede pasar al módulo
|
|
de entrada de DVB.
|
|
</para>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>FUTURO</title>
|
|
<para>
|
|
Si tiene alguna pregunta o desea oir anuncios sobre características futuas
|
|
y tomar parte en discusiones acerca de estos asuntos, únase a nuestra lista
|
|
de correo
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink>
|
|
Por favor, recuerde que el idioma en la lista de correo es el Inglés.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<para>
|
|
En el futuro puede esperar la habilidad de mostrar OSD y subtítulos usando
|
|
las características nativas de OSD de las tarjetas DVB, así como una
|
|
reproducción más fluida de películas que no estén a 25fps y transcoding en
|
|
tiempo real entre MPEG2 y MPEG4 (descompresión parcial).
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="dxr2">
|
|
<title>DXR2</title>
|
|
<para><application>MPlayer</application> soporta reproducción acelerada por
|
|
hardware con la tarjeta Creative DXR2.</para>
|
|
<para>
|
|
Lo primero que necesita tener es los controladores DRX2 correctamente instalados. Puede
|
|
encontrar estos controladores e instrucciones para su instalación en el sitio
|
|
<ulink url="http://dxr2.sourceforge.net/">DXR2 Resource Center</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>USO</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-vo dxr2</option></term>
|
|
<listitem><para>activa la salida TV</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-vo dxr2:x11</option> o <option>-vo dxr2:xv</option></term>
|
|
<listitem><para>activa la salida Overlay en X11</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-dxr2 <opción1:opción2:...></option></term>
|
|
<listitem><para>Esta opción se usa para manejar el controlador DXR2.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>
|
|
El chipset de overlay usado en DXR2 tiene una calidad bastante mala pero
|
|
la configuración por defecto debe funcionar para todo el mundo. El OSD puede
|
|
ser usable con overlay (no en una TV) dibujando sobre el colorkey. Con la
|
|
configuración de colorkey por defecto puede obtener resultados variables, normalmente
|
|
verá el colorkey alrededor de los caracteres o algún otro efecto divertido. Pero
|
|
si ajusta bien la configuración del colorkey debe ser capaz de obtener resultados
|
|
aceptables.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Por favor, vea la página de manual para ver las opciones disponibles.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="dxr3">
|
|
<title>DXR3/Hollywood+</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> soporta reproducción acelerada por hardware
|
|
con las tarjetas Creative DXR3 y Sigma Designs Hollywood. Ambas tarjetas usan
|
|
el chip decodificador em8300 MPEG de Sigma Designs.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Lo primero que necesita es tener el controlador DXR3/H+ correctamente instalado,
|
|
versión 0.12.0 o posterior. Puede encontrar estos controladores e instrucciones
|
|
para su instalación en el sitio
|
|
<ulink url="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus para Linux</ulink>.
|
|
<filename>configure</filename> debe detectar su tarjeta automáticamente, y la compilación
|
|
debe funcionar sin problemas.
|
|
</para>
|
|
|
|
<!-- FIXME: encontrar una presentación más clara -->
|
|
<variablelist>
|
|
<title>USO</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>dispositivo</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
<option>overlay</option> activa overlay en lugar de TVOut. Requiere que tenga
|
|
una configuración de overlay que funcione correctamente. La manera facil de
|
|
configurar el overlay es iniciar primero autocal. Después ejecute
|
|
<application>MPlayer</application> con salida dxr3 y sin overlay, ejecute
|
|
dxr3view. En dxr3view puede tocar la configuración de overlay y ver los
|
|
efectos en tiempo real, quizá esta característica esté soportada en el GUI de
|
|
<application>MPlayer</application> en el futuro. Cuando overlay está
|
|
correctamente configurado ya no necesitará usar más dxr3view.
|
|
<option>prebuf</option> activa el prebuffering. Prebuffering es una
|
|
característica del chip em8300 que se activa para mantener más de un marco
|
|
por video al mismo tiempo. Esto significa que cuando está ejecutando con
|
|
prebufferint <application>MPlayer</application> intentará mantener lleno
|
|
el buffer de video con datos todo el tiempo. Si está en una máquina lenta
|
|
<application>MPlayer</application> probablemente usa un valor cercano a,
|
|
o totalmente de 100% de CPU. Esto ocurre normalemente si reproduce flujos
|
|
MPEG (como DVDs, SVCDs a.s.o.) ya que <application>MPlayer</application> no
|
|
tiene recodificador a MPEG y llena el buffer muy rápido.
|
|
Con reproducción de video con prebufferint es <emphasis role="bold">
|
|
mucho</emphasis> menos sensible a otros programas que quieran uso de CPU,
|
|
no elimina marcos a menos que alguna aplicación aproveche la CPU un largo
|
|
periodo de tiempo. Cuando ejecuta sin prebuffering el em8300 es mucho más
|
|
sensible a cargar la CPU, por lo que le sugerimos que active en
|
|
<application>MPlayer</application> la opción <option>-framedrop</option>
|
|
para evitar posibles pérdidas de sincronización.
|
|
<option>sync</option> activa el nuevo motor de sincronización. Esta es
|
|
actualmente una característica experimental. Con la característica de
|
|
sincronización activada en el reloj interno de em8300 se monitoriza todas
|
|
las veces, si comienza a desviarse del reloj de
|
|
<application>MPlayer</application> es puesto a cero causando que em8300
|
|
se salte algunos marcos que están comenzando a tener retardo.
|
|
<option>norm=x</option> establece la norma de TV de la tarjeta DXR3 sin la
|
|
necesidad de herramientas externas como em8300setup. Normas válidas son
|
|
5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. Normas especiales son 2 (auto-ajuste usando
|
|
PAL/PAL-60) y 1 (auto-ajuste usando PAL/NTSC) porque deciden qué norma usar
|
|
consultando la tasa de imágenes por segundo de la película. norm = 0 (por
|
|
defecto) no cambia la norma actual.
|
|
<option><replaceable>dispositivo</replaceable></option> = número de dispositivo
|
|
a usar si tiene más de una tarjeta em8300.
|
|
Cualquiera de esas opciones se pueden dejar sin especificar.
|
|
<option>:prebuf:sync</option> parece que se obtiene un mejor funcionamiento cuando
|
|
se reproducen películas DivX. La gente ha informado sobre problemas usando la
|
|
opción prebuf mientras se reproducían archivos MPEG1/2. Puede que desee intentar
|
|
la reproducción sin ninguna opción primero, y si tiene problemas de sincronía,
|
|
o problemas con los subtítulos, probar con la opción <option>:sync</option>.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Para la salida de audio, donde <replaceable>X</replaceable> es el número de dispositivo
|
|
(0 si hay una tarjeta).
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-aop list=resample:fout=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
El em8300 no puede reproducir tasas de muestreo menores de 44100Hz. Si la tasa
|
|
de muestreo es mejor que 44100Hz elija 44100Hz o 48000Hz dependiendo de cual
|
|
se ajuste mejor. P.e. si la pelíula usa 22050Hz use 44100Hz ya que
|
|
44100 / 2 = 22050, si es 24000Hz use 48000Hz porque 48000 / 2 = 24000 y de ese
|
|
modo con cualquier valor que tenga. Esto no funciona con salida de audio
|
|
digital (<option>-ac hwac3</option>).
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-vf lavc/fame</option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Para ver contenido no-MPEG en el em8300 (p.e. DivX o RealVideo) deberá especificar
|
|
un filtro de video MPEG1 como <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
(lavc) o libfame (fame).
|
|
Actualmente lavc es más rápido y da mejor calidad de imagen, por lo que le sugerimos que lo
|
|
use a menos que tenga algún problema con él. Vea la página de manual para más
|
|
información acerca de <option>-vf lavc/fame</option>.
|
|
El uso de lavc es altamente recomendado. Actualmente no hay manera de establecer
|
|
los fps del em8300 lo que significa que son fijos a 29.97fps. Debido a esto es
|
|
altamente recomendable que use <option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option>
|
|
especialmente si está usando prebuffering. ¿Y por qué 25 y no 29.97? bien, el motivo
|
|
es que cuando usa 29.97 la imagen se vuelve un poco saltarina. La razón de por qué
|
|
ocurre esto no la conocemos. Si establece un valor entre 25 y 27 la imagen se vuelve
|
|
estable. Por ahora todo lo que puede haer es aceptar esto sin preguntarse por qué.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
A pesar de que el controlador DXR3 puede poner OSD en el video MPEG1/2/4, tiene
|
|
una calidad mucho peor que el tradicional OSD de <application>MPlayer</application>,
|
|
además de varios problemas de refresco. La línea de órdenes de arriba convertirá
|
|
primero la entrada de video a MPEG4 (esto es obligatorio, lo siento), y después
|
|
aplicará un filtro de expansión que no expandirá nada (-1: por defecto), pero
|
|
servirá para aplicar OSD normal sobre la imagen (esto es lo que hace el "1" del
|
|
final).
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-ac hwac3</option></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
El em8300 permite la reproducción de audio AC3 (sonido surround) a través de
|
|
la salida de audio digital de la tarjeta. Vea la opción <option>-ao oss</option>
|
|
de más arriba, debe usarse para especificar salida DXR3 en lugar de una tarjeta
|
|
de sonido.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="other">
|
|
<title>Otro hardware de visualización</title>
|
|
|
|
<sect4 id="zr">
|
|
<title>Zr</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Se trata de un controlador de pantalla (<option>-vo zr</option>) para un número
|
|
de tarjetas de captura/reproducción de MJPEG (probado con DC10+ y Buz, y también
|
|
debe funcionar con LML33, el DC10). El controlador funciona codificando el marco
|
|
a JPEG y enviándolo luego a la tarjeta. Para la codificación JPEG se usa
|
|
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, y además es obligatorio usarlo. Con el modo
|
|
especial <emphasis>cinerama</emphasis>, puede ver películas en wide screen real
|
|
suponiendo que tiene dos proyectores y dos tarjetas MJPEG. Dependiendo de la
|
|
configuración de resolución y calidad, este controlador puede requerir una gran
|
|
cantidad de potencia de CPU, recuerde especificar <option>-framedrop</option>
|
|
si su máquina es demasiado lenta. Nota: Mi AMD K6-2 350MHz es (con
|
|
<option>-framedrop</option>) bastante adecuada para reproducir material del
|
|
tamaño de VCD y escalar a menor tamaño del original las películas.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Este controlador se comunica con el controlador del kernel disponible en
|
|
<ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net"/>, por eso
|
|
antes de nada deberá tener este funcionando. La presencia de una tarjeta MJPEG
|
|
es autodetectada por el script <filename>configure</filename>, si la autodetección
|
|
falla, fuércela con
|
|
<screen>./configure --enable-zr</screen>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
La salida puede ser controlada con varias opciones, una descripción larga
|
|
de las opciones puede encontrarse en la página de manual, una lista corta de
|
|
las opciones puede verse ejecutando
|
|
<screen>mplayer -zrhelp</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Piense que el escalado y el OSD (información en pantalla) no son manejados
|
|
por este controlador pero pueden hacerse usando filtros de video. Por ejemplo,
|
|
suponta que tiene una película con una resolución de 512x272 y desea verla
|
|
en pantalla completa con su DC10+. Hay tres posibilidades principalmente, puede
|
|
escalar la película a un ancho de 768, 384 o 192. Por motivos de rendimiento
|
|
y calidad, puede que quiera elegir escalar la película a 384x204 usando el
|
|
escalador por software rápido bilineal. La línea de órdenes es
|
|
<screen>mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>película.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Se puede recortar con el filtro <option>crop</option> y también
|
|
por este controlador directamente. Supongamos que tenemos una película que
|
|
es demasiado ancha para mostrarla en su Buz y que quiere usar <option>-zrcrop</option>
|
|
para hacer la película menos ancha, entonces puede que le sea útil la siguiente
|
|
órden
|
|
<screen>mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
si quiere usar el filtro <option>crop</option>, puede que desee hacer
|
|
<screen>mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si aparece <option>-zrcrop</option> más veces invoca el modo
|
|
<emphasis>cinerama</emphasis>, p.e. si quiere distribuir la película en varias
|
|
TV's o proyectores para crear una pantalla más grande. Supongamos que tiene
|
|
dos proyectores. Uno lo conecta a su Buz en <filename>/dev/video1</filename>
|
|
y el otro lo conecta a su DC10+ en <filename>/dev/video0</filename>. La película
|
|
tiene una resolución de 704x288. Supongamos también que que quiere el proyector de
|
|
la derecha en blanco y negro y el otro debe tener imágenes JPEG con calidad 10, para
|
|
todo esto deberá usar la siguiente órden
|
|
<screen>
|
|
mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
|
|
-zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \
|
|
<replaceable>movie.avi</replaceable>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Puede ver que las opciones que aparecen antes del segundo <option>-zrcrop</option>
|
|
solo se aplican al DC10+ y que las opciones después del segundo
|
|
<option>-zrcrop</option> se aplican al Buz. El número máximo de tarjetas
|
|
MJPEG que pueden participar en el modo <emphasis>cinerama</emphasis> es cuatro,
|
|
de modo que puede construirse una pantalla de 2x2.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Finalmente un apunte importante: No inicie o pare XawTV en el dispositivo de
|
|
reproduccion durante la misma, porque puede colgar su ordenador. Sin embargo
|
|
sí va bien si <emphasis role="bold">PRIMERO</emphasis> inicia XawTV,
|
|
<emphasis role="bold">DESPUÉS</emphasis> inicia <application>MPlayer</application>,
|
|
espera a que <application>MPlayer</application> termine y
|
|
<emphasis role="bold">DESPUÉS</emphasis> detiene XawTV.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="blinkenlights">
|
|
<title>Blinkenlights</title>
|
|
<para>
|
|
Este controlador permite la reproducción usando el protocolo UDP Blinkenlinghts. Si no
|
|
sabe qué es <ulink url="http://www.blinkenlinghts.de/">Blinkenlinghts</ulink>
|
|
no necesita este controlador.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="tvout">
|
|
<title>Soporte de salida-TV</title>
|
|
|
|
<sect4 id="tvout-mga-g400">
|
|
<title>Tarjetas Matrox G400</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Bajo Linux tiene dos maneras de que la salida de TV de la G400 funcione:
|
|
</para>
|
|
|
|
<important>
|
|
<para>
|
|
para instrucciones sobre salida-TV de Matrox G450/G550 , ¡vaya a la sección siguiente!
|
|
</para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>XFree86</term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Usando el controladoro y el módulo HAL, disponible en
|
|
<ulink url="http://www.matrox.com">el sitio web de Matrox</ulink>.
|
|
Esto hará que tenga salida de TV bajo X.
|
|
</para><para>
|
|
<emphasis role="bold">Este método no obtiene reproducción acelerada</emphasis>
|
|
¡como bajo Windows! La segunda salida tiene solo framebuffer YUV, el
|
|
<emphasis>BES</emphasis> (Back End Scaler, el escalador YUV en las tarjetas
|
|
G200/G400/G450/G550) no funciona allí! El controlador de windows arregla esto
|
|
de algún modo, probablemente usando el motor 3D para el zoom, y el framebuffer
|
|
YUV para mostrar la imagen ampliada. Si realmente desea usar X, use
|
|
las opciones <option>-vo x11 -fs -zoom</option>, pero irá
|
|
<emphasis role="bold">LENTO</emphasis>, y tendrá la protección de
|
|
<emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> activada (puede saltarse la
|
|
protección de Macrovisión usando éste
|
|
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">script en perl</ulink>).
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Framebuffer</term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Usando los <emphasis role="bold">módulos matroxfb</emphasis> en los kernel 2.4.
|
|
Los kernel 2.2 no tienen la característica de TVout, por lo que no se pueden
|
|
usar para esto. Tiene que activar todas las características específicas de
|
|
matroxfb durante la compilación (excepto MultiHead), ¡y compilarlo como
|
|
<emphasis role="bold">módulos</emphasis>! También necesita activar I2C.
|
|
</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>
|
|
Entre en <filename class="directory">TVout</filename> y escriba
|
|
<command>./compile.sh</command>. Instale
|
|
<filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>
|
|
en cualquier lugar de su <envar>PATH</envar>.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Si no tiene <command>fbset</command> instalado, ponga
|
|
<filename>TVout/fbset/fbset</filename>
|
|
en cualquier lugar de su <envar>PATH</envar>.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Si no tiene <command>con2fb</command> instalado, ponga
|
|
<filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>
|
|
en cualquier lugar de su <envar>PATH</envar>.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Después entre en el directorio <filename class="directory">TVout/</filename>
|
|
de los fuentes de <application>MPlayer</application>, y ejecute
|
|
<filename>./modules</filename> como root. Su consola de modo-texto
|
|
entrará en modo framebuffer (¡no hay marcha atrás!).
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
A continuación, EDITE y ejecute el script <filename>./matroxtv</filename>.
|
|
Esto mostrará un menú muy simple. Pulse <keycap>2</keycap> y
|
|
<keycap>Enter</keycap>. Ahora debe tener la misma imagen en su monitor,
|
|
y TV. Si la imagen TV (PAL por defecto) tiene algunos efectos extraños,
|
|
el script no ha sido capaz de establecer la resolución correcta (a 640x512
|
|
por defecto). Pruebe otras resoluciones desde el menúo experimente un poco
|
|
con fbset.
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Bueno. La siguiente tarea es hacer que el cursor en tty1 (o donde sea)
|
|
desaparezca, y desactive el apagado automático del monitor. Ejecute
|
|
las siguientes órdenes:
|
|
|
|
<screen>
|
|
echo -e '\033[?25l'
|
|
setterm -blank 0<!--
|
|
--></screen>
|
|
or
|
|
<screen>
|
|
setterm -cursor off
|
|
setterm -blank 0<!--
|
|
--></screen>
|
|
|
|
Probablemente desee poner lo de arriba en un script, y también limpiar
|
|
la pantalla. Para hacer que regrese el cursor:
|
|
<screen>echo -e '\033[?25h'</screen> o
|
|
<screen>setterm -cursor on</screen>
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
Muy bien chaval. Inicie la reproducción con
|
|
<screen>
|
|
mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>nombrearchivo</replaceable><!--
|
|
--></screen>
|
|
|
|
(Si usa X, ahora cambie a matroxfb con por ejemplo
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap>.)
|
|
Cambie <literal>640</literal> y <literal>512</literal> si establece
|
|
otra resolución...
|
|
</para></step>
|
|
<step><para>
|
|
<emphasis role="bold">¡Disfrute de la salida de TV ultra-rápida ultra-buena
|
|
de Matrox (mejor que Xv)!</emphasis>
|
|
</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Fabricando un cable de salida de TV para Matrox</title>
|
|
<para>
|
|
Nadie se hace responsable, ni se ofrece ninguna garantía por ningún
|
|
daño causado por esta documentación.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Cable para G400</title>
|
|
<para>
|
|
El conector de cuatro contactos de CRTC2 es una señal de video compuesto.
|
|
La toma de tierra son los contactos sexto, séptimo y octavo. (información
|
|
proporcionada por Balázs Rácz)
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Cable para G450</title>
|
|
<para>
|
|
Los cuatro primeros contactos del conector CRTC2 son la señal de video
|
|
compuesto. La tierra es el quinto, sexto, séptimo, y decimoquinto contactos
|
|
(5, 6, 7, 15). (información proporcionada por Balázs Kerekes)
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="tv-out_matrox_g450">
|
|
<title>Tarjetas Matrox G450/G550</title>
|
|
<para>
|
|
El soporte para salida de TV en estas tarjetas ha sido introducido recientemente,
|
|
y aún no está en la rama principal del kernel. Actualmente el
|
|
módulo <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> no puede usarse AFAIK, porque
|
|
el controlador de G450/G550 funciona solo en una configuración: el primer chip
|
|
CRTC (con muchas más características) en la primera pantalla (en el monitor),
|
|
y el segundo CRTC (no <emphasis role="bold">BES</emphasis> - para explicación
|
|
sobre BES, vea la sección de G400 más arriba) en TV. Actualmente solo puede
|
|
usar el controlador de salida <emphasis>fbdev</emphasis> de
|
|
<application>MPlayer</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Actualmente el primer CRTC no puede ser enrutado hacia el segundo monitor. El
|
|
autor del controlador del kernel matroxfb - Petr Vandrovec - quizá añada soporte
|
|
para ello, mostrando la salida del CRTC primario en ambas pantallas al mismo
|
|
tiempo, como recomendamos actualmente para G400, vea la sección anterior.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
El parche para el kernel necesario y un 'como' detallado es descargable desde
|
|
<ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/>
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="tvout-ati">
|
|
<title>Tarjetas ATI</title>
|
|
|
|
<formalpara>
|
|
<title>PREÁMBULO</title>
|
|
<para>
|
|
Actualmente ATI no soporta ningún chip de salida de TV bajo Linux,
|
|
debido a los problemas de licencia de la tecnología Macrovision.
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title>ESTADO DE LA SALIDA DE TV DE LAS TARJETAS ATI EN LINUX</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>:
|
|
soportado por <ulink url="http://gatos.sf.net">gatos</ulink>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>:
|
|
soportado por <ulink url="http://gatos.sf.net">gatos</ulink>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">Radeon</emphasis> y <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>:
|
|
soportados por <application>MPlayer</application>!
|
|
Consulte el <link linkend="vesa">controlador VESA</link> y la secciones
|
|
<link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>:
|
|
soportado por <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
En otras tarjetas, use el controlador <link linkend="vesa">VESA</link>,
|
|
sin VIDIX. Lo malo es que se necesita una CPU potente.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Lo único que necesita hacer - <emphasis role="bold">Tener el conector
|
|
de TV conectado antes de iniciar su PC</emphasis> porque la BIOS de video
|
|
se inicializa por sí misma solo una vez durante el proceso POST.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="tvout-voodoo">
|
|
<title>Voodoo 3</title>
|
|
<para>
|
|
Consulte <ulink url="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">esta URL</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="tvout-nvidia">
|
|
<title>nVidia</title>
|
|
<para>
|
|
Lo primero, DEBE descargar los controladores de fuente-cerrada desde
|
|
<ulink url="http://nvidia.com"/>. No voy a describir el proceso de instalación y configuración
|
|
porque no es el objetivo que pretende cubrir esta documentación.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Después de que XFree86, XVideo, y la aceleración 3D estén funcionando correctamente,
|
|
edite su sección Devide sobre la tarjeta en el archivo <filename>XF86Config</filename>,
|
|
de acuerdo con el siguiente ejemplo (adaptado para su tarjeta/TV):
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
Section "Device"
|
|
Identifier "GeForce"
|
|
VendorName "ASUS"
|
|
BoardName "nVidia GeForce2/MX 400"
|
|
Driver "nvidia"
|
|
#Option "NvAGP" "1"
|
|
Option "NoLogo"
|
|
Option "CursorShadow" "on"
|
|
|
|
Option "TwinView"
|
|
Option "TwinViewOrientation" "Clone"
|
|
Option "MetaModes" "1024x768,640x480"
|
|
Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
|
|
Option "TVStandard" "PAL-B"
|
|
Option "TVOutFormat" "Composite"
|
|
|
|
EndSection
|
|
</programlisting>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Por supuesto lo importante es la parte del TwinView.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="tvout-neomagic">
|
|
<title>Neomagic</title>
|
|
<para>
|
|
Probado en un Toshiba Tecra 8000. Su chip de salida de TV es una cagada miserable.
|
|
Evítelo si es posible.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Debe usar <option>-vo vesa</option>. El chip probado tiene capacidad solo para
|
|
una relación de aspecto 1.333333, por lo que debe asegurarse de que usa
|
|
las opciones <option>-x</option>, <option>-y</option> y/o los filtros
|
|
<option>-vf scale,crop,expand</option> si la imagen no le deja habilitar
|
|
la salida de TV. La resolución máxima es 720*576 a 16bpp.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Problemas conocidos: solo-VESA, limitación 1.33333, la imagen no está siempre
|
|
centrada, la película aparece en 4bpp cada 10 minutos, y se queda de esa forma.
|
|
Cuelgues frecuentes de hardware, problemas de representación en pantalla LCD.
|
|
</para>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|