1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2024-12-14 19:05:33 +00:00
mpv/DOCS/French/documentation.html
nicolas 4d93c659df sync
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@8728 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
2003-01-02 22:31:26 +00:00

1956 lines
95 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Documentation - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
</HEAD>
<BODY>
<H1 ALIGN="center">MPlayer - Le Lecteur vidéo pour LINUX</H1>
<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
<P ALIGN="center">
<A HREF="../documentation.html">[ Anglais ]</A>
<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hongrois ]</A>
<A HREF="../German/documentation.html">[ Allemand ]</A>
[ Français ]
<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polonais ]</A>
<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italien ]</A>
<A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinois ]</A></P></P>
<HR>
<H2>Table des matières</H2>
<HR>
<UL>
<LI><A HREF="#reading">0. Comment lire cette documentation</A></LI>
<LI><A HREF="#introduction">1. Introduction</A>
<UL>
<LI><A HREF="#history">1.1 Histoire</A></LI>
<LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI>
<LI><A HREF="#gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></LI>
<LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A>
<UL>
<LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></LI>
<LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></LI>
<LI><A HREF="#menu">1.4.3 Menu OSD</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#features">2. Fonctionnalités</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html">2.1 Formats supportés</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEG</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVOs</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.12 Fichiers SDP</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Formats audio</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 Fichiers WAV</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG (Vorbis)</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="codecs.html">2.2 Codecs supportés</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Codecs audio</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 Support libmad</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Codecs Qualcomm</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 HOWTO importation des codecs Win32</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 Codecs DirectShow</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#output">2.3 Périphériques de sortie</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html">2.3.1 Sorties vidéo </A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 reglage MTRR</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Cartes nVidia</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 Cartes ATI</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Cartes NeoMagic</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Cartes Trident</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#dga_summary">2.3.1.2.2.1 A propos de ce document</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Qu'est-ce que DGA</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_installation">2.3.1.2.2.3 Installer un support DGA pour MPlayer</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Changer la résolution</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_mplayer">2.3.1.2.2.5 DGA &amp; MPlayer</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_features">2.3.1.2.2.6 Fonctionnalités du driver DGA</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_speed">2.3.1.2.2.7 Problèmes de vitesse</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_bugs">2.3.1.2.2.8 Bogues connus</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_future">2.3.1.2.2.9 Améliorations prévues</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_modelines">2.3.1.2.2.A Quelques modelines</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B Rapport de bogue</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Sortie Framebuffer (FBdev)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 Support de YUV avec la 3dfx (tdfxfb)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 Sortie OpenGL</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - affichage en mode texte</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - sortie sur BIOS VESA</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 décodeurs MPEG</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Autre matériel vidéo</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Décodeurs JPEG Zoran</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Sorties audio</A>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.1 Trucs, astuces et recommendations sur les cartes son</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.2 Plugins Audio</A>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.2.2 Surround Sound decoding</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.2.3 Sample format converter</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.2.4 Delay</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.2.5 Software volume control</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="encoding.html">2.4 Encodage avec MEncoder</A>
<UL>
<LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 Encodage 2 ou 3-passes DivX4</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Redimensionnement du film</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Copie de flux</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs ou PNGs)</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#aspect">2.4.8 Préserver l'aspect ratio</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#tv">2.5 Entrée TV</A>
<UL>
<LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Compilation</A></LI>
<LI><A HREF="#tv_tips">2.5.2 Astuces d'utilisation</A></LI>
<LI><A HREF="#tv_examples">2.5.2 Exemples</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#edl">2.6 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A>
<UL>
<LI><A HREF="#edl_using">2.6.1 Utiliser un fichier EDL</A></LI>
<LI><A HREF="#edl_making">2.6.2 Faire un fichier EDL</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#usage">3. Utilisation</A>
<UL>
<LI><A HREF="#command_line">3.1 Ligne de commande</A></LI>
<LI><A HREF="#control">3.2 Contrôle</A>
<UL>
<LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A>
<UL>
<LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Nom des touches</A></LI>
<LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Commandes</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></LI>
<LI><A HREF="#slave">3.2.3 Mode esclave</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html">4. Section CD/DVD</A>
<UL>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 Lecteurs CD/DVD</A></LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 Lecture de DVDs</A></LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="faq.html">5. Section FAQ</A>
<UL>
<LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilation</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Questions Génériques</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Problèmes de lecture des fichiers</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Problèmes de drivers vidéo/audio</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 Lecture de DVDs</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Demande de fonctionnalités</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodage</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#ports">6. Portages</A>
<UL>
<LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
<UL>
<LI><A HREF="#debian">6.1.1 paquets Debian</A></LI>
<LI><A HREF="#rpm">6.1.2 paquets RPM</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#freebsd">6.2 *BSD</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
<LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
<LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI>
<LI><A HREF="#sgi">6.5 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
<LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI>
<LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></LI>
<LI><A HREF="bugreports.html">Appendice B - Comment reporter un bogue</A>
<UL>
<LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice B2 - Comment envoyer des patches (en anglais)</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></LI>
<LI><A HREF="skin-fr.html">Appendice D - Format de skin de MPlayer</A></LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentations du Développeur</A>
<UL>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Distribution Binaire</A></LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<HR>
<H1><A NAME="reading">0. Comment lire cette documentation</A></H1>
<P>Si c'est votre première installation, assurez-vous de tout lire d'ici
jusqu'à la fin de la section Installation, et de suivre tous les liens que vous
pourrez trouver. Si vous avez d'autres questions, retournez à la table des
matières, lisez la <A HREF="faq.html">FAQ</A>, ou faites une recherche dans
ces fichiers.</P>
<P>Règle principale de cette documentation: si ce n'est pas documenté, cela
<U>n'existe pas</U>. Si je ne dit pas que vous encodez l'audio à partir du tuner
TV, c'est que vous ne pouvez pas. Cependant, une bonne quantité de talents combinés
est la bienvenue. Bonne chance. Vous en aurez besoin :) Et pour un autre
bon conseil, laissez-moi citer Chris Phillips sur la liste de diffusion
<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>:</P>
<BLOCKQUOTE>
J'ai dit il y a quelque temps qu'il y avait une énorme différence entre
être novice et être idiot. Peu importe ce que vous pensez réellement
maitriser (que ce soit à propos de linux, des voitures ou des femmes :D)
vous devriez TOUJOURS être capable de prendre du recul et d'être objectif.
Sinon vous etes juste idiot, à mon humble avis. Une fille avec qui j'habite
pensait que l'apirateur etait cassé car il n'aspirait plus rien.
Elle n'a jamais pensé à remplacer le sac car elle ne l'avait jamais fait.
Ok, ça c'est juste bête, pas un exemple de méconnaissance...Simplement ne pas
être si familiarisé avec votre environnement n'est pas une excuse pour être
a) faineant b) ignorant. Il a tellement de personnes qui voient le mot "erreur"
et s'arretent là....Quelque uns seulement semblent *lire* les mots qui SUIVENT.
</BLOCKQUOTE>
<H1><A NAME="introduction">1. Introduction</A></H1>
<p>MPlayer est un lecteur de vid&eacute;os pour GNU/Linux (fonctionne sur
de nombreux autres Un*x, et processeurs <B>non-x86</B>, voir
<A HREF="#ports">section ports</A>). Il lit la majorit&eacute; des fichiers MPEG,
VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
FILM, RoQ, PVA support&eacute;s par de nombreux codecs natifs, XAnim et les
DLLs Win32. Vous pouvez voir les <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
<B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B>,ainsi que les vid&eacute;os <B>DivX</B> (et vous
n'avez même pas besoin de la bibliothèque avifile pour cela!). L'autre point fort
de MPlayer est le grand nombre de sorties vid&eacute;o support&eacute;es.
Il fonctionne avec X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB
mais vous pouvez également utiliser les fonctions et drivers des bibliothèques
GGI et SDL, plus certains drivers de bas niveau, sp&eacute;cifiques aux cartes
(pour Matrox, 3Dfx et Radeon, Mach64, Permedia3)! La majorit&eacute; d'entre eux
supportent le redimensionnement mat&eacute;riel et/ou logiciel, pour que vous
puissiez appr&eacute;cier la vid&eacute;o plein &eacute;cran. MPlayer supporte
la décompression matérielle fournie par certaines cartes MPEG, telles que la
<B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> et la <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>.
Et que dire de ces superbes sous-titres anti-alias&eacute;s (<B>10 types support&eacute;s</B>)
avec des polices européennes/ISO 8859-1,2(Hongrois, Anglais, tch&egrave;que, etc.)
Cyrilliques, Cor&eacute;ennes, ainsi que de l'OnScreenDisplay (OSD)?</P>
<P>Ce lecteur peut lire les fichiers MPEGS endommagés (utile pour certains VCDs),
ainsi que les mauvais fichiers AVI qui ne sont pas lisibles par le célèbre
windows média player. Même les fichiers AVI sans index sont lisibles, et
vous pouvez recontruire ses indexes soit temporairement avec l'option <CODE>-idx</CODE>,
soit de manière définitive avec MEncoder, authorisant ainsi l'avance/retour rapide !
Comme vous pouvez le constater, le stabilit&eacute; et la qualit&eacute; sont mes
objectifs prioritaires, m&ecirc;me si la vitesse est aussi consid&eacute;r&eacute;e
comme importante.</P>
<P>MEncoder (MPlayer's Movie Encoder) est un simple encodeur de vidéos,
conçu pour encoder des vidéos jouables par MPlayer
(<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) dans d'autres
formats jouables par MPlayer (voir plus bas). Il peut encoder avec des codecs variés,
comme <B>DivX4</B> (1 ou 2 passes), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> audio.
Il possède également un puissant système de plugins pour la manipulation vidéo.</P>
<H4>Fonctionnalités de MEncoder</H4>
<UL>
<LI>encodage à partir de la grande variété de formats de fichiers et de décodeurs de MPlayer</LI>
<LI>encodage dans tous les codecs
<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> de ffmpeg</LI>
<LI>encodage vidéo depuis <B>les tuners TV compatibles V4L</B></LI>
<LI>encodage/multiplexage vers fichiers AVI entrelacés avec index propre</LI>
<LI>création de fichiers à partir de flux audio externes</LI>
<LI>encodage 1, 2 ou 3 passes </LI>
<LI>audio MP3 <B>VBR</B> - <B>NOTE IMPORTANTE:</B> l'audio MP3 VBR ne peut pas toujours
être bien lu sur les lecteurs Windows! D'un autre côté, actuellement
L'encodage CBR de MEncoder est complètement cassé sur les lecteurs Win32 :)</LI>
<LI>audio PCM</LI>
<LI>copie de flux (stream)</LI>
<LI>synchronisation A/V de la source (basé sur PTS, peut être désactivé avec l'option -mc 0)</LI>
<LI>correction FPS avec l'otpion <CODE>-ofps</CODE> (utile pour l'encodage d'un VOB
29.97fps en AVI 24fps)</LI>
<LI>utilise notre très puissant système de plugins (crop, expand, flip, postprocess,
rotate, scale, conversion rgb/yuv)</LI>
<LI>peut encoder les sous-titres DVD/VOBsub <B>ET</B> texte dans le fichier de destination</LI>
<LI>peut ripper les sous-titres DVD en format Vobsub</LI>
</UL>
<H4>Fonctionnalités prévues</H4>
<UL>
<LI>variété encore plus importante de formats/codecs disponibles
(création de fichiers VOB avec des flux DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI>
</UL>
<P>MPlayer et MEncoder peuvent être distribués selon les termes de la GNU General
Public License Version 2.</P>
<H2><A NAME="history">1.1 Histoire</A></H2>
<P>Cela a commenc&eacute; un an auparavant...
J'ai (A'rpi) essay&eacute; de nombreux lecteurs de vid&eacute;os sous GNU/Linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN,
xine,xanim,avifile,xmmp) mais il pr&eacute;sentaient tous des d&eacute;fauts, particuli&egrave;rement sur
certains fichiers ou avec la synchronisation audio/video. La plupart &eacute;taient incapables de lire &agrave;
la fois les fichiers MPEG1, MPEG2 et AVI (DivX). De plus ils avaient des probl&egrave;mes de vitesse/qualit&eacute;
d'images. J'ai donc d&eacute;cid&eacute; d'en &eacute;crire/modifier un...</P>
<UL>
<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> 22-25 Sep 2000<BR>
Le premier essai, r&eacute;alis&eacute; en une demi-heure !
J'ai utilis&eacute; libmpeg3 de www.heroinewarrior.com dans sa version 0.3,
mais il pr&eacute;sentait des probl&egrave;mes de vitesse/qualit&eacute; d'images.</LI>
<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> 28 Sep-20 Oct 2000<BR>
Le codec Mpeg a &eacute;t&eacute; remplac&eacute; par DVDview de Dirk Farin, du bon boulot,
mais c'&eacute;tait lent et &eacute;crit en C++ (je d&eacute;teste le C++!!!)</LI>
<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> 21 Oct-2 Nov 2000<BR>
Le codec mpeg &eacute;tait libmpeg2 (mpeg2dec) par Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
Il est excellent, un code C rapide et bien optimis&eacute; avec une qualit&eacute; d'image parfaite
et 100% compatible avec les standards MPEG.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.01:</B> 11 Nov 2000<BR>
Le premier MPlayer.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> 18 Nov-4 Dec 2000<BR>
Un condens&eacute; de deux programmes: mpg12playv0.95pre6 et mon nouveau lecteur de AVI 'avip'
bas&eacute; sur le chargeur de DLL Win32 de avifile.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.10:</B> 1er Jan 2001<BR>
Les lecteurs MPEG et AVI dans un seul binaire !</LI>
<LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR>
De nouveaux d&eacute;veloppeurs ont joint le projet et depuis la version 0.11 le projet
mplayer est un travail d'&eacute;quipe ! Ajout&eacute; le support des fichiers .ASF, et
de l'encodage/d&eacute;codage OpenDivX (c.f. <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>).</LI>
<LI><B>MPlayer v0.17 &quot;The IdegCounter&quot;</B> 27 Avr 2001<BR>
La finalisation de la version 0.11pre apr&egrave;s 4 mois de d&eacute;veloppement intensif !
Essayez la, et soyez conquis ! Des dizaines de nouvelles fonctionnalit&eacute;s...
et bien s&ucirc;r le code existant a &eacute;t&eacute; am&eacute;lior&eacute;,
les bogues fix&eacute;s, etc...</LI>
<LI><B>MPlayer 0.18 &quot;The BugCounter&quot;</B> 9 Juillet 2001<BR>
Deux mois apr&egrave;s la 0.17, une nouvelle parution.. Compl&eacute;t&eacute; le support ASF,
plus de formats pour les sous-titres, introduction de libao (similaire &agrave; libvo pour l'audio),
encore plus stable et performant.... C'est un MUST !</LI>
<LI><B>MPlayer 0.50 &quot;The Faszom(C)ounter&quot;</B> 8 Oct 2001<BR>
Hmm. Une nouvelle sortie. Des tonnes de nouvelles fonctionnalit&eacute;s, une GUI en version
b&ecirc;ta, des bogues fix&eacute;s, de nouveaux drivers vo et ao,port&eacute;
sur de nombreux syst&egrave;mes, incluant les codecs DivX Open-Source, et bien plus
encore... Essayez le !</LI>
<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> 3 Jan 2002<BR>
Support des formats de fichier MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, CRAM natif, Cinepak,
codecs ADPCM, et support des codecs XAnim binaires; support des sous-titres DVD,
première sortie de MEncoder, capture TV, cache, liba52, réparations innombrables.</LI>
<LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> 11 Nov 2002<BR>
Bien que ce ne soit pas une version officielle, Je la mentionne parce qu'elle est sortie 2 ans
après MPlayer v0.01. Joyeux anniversaire, MPlayer!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> 7 Dec 2002<BR>
Là encore, pas une version officielle, mais après l'ajout du support Sorenson 3 (QuickTime)
et Windows Media 9, MPlayer est le premier lecteur de film au monde qui supporte
tous les formats vidéos connus!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Date encore inconnue</LI>
</UL>
<H2><A NAME="installation">1.2 Installation</A></H2>
<P>Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation
et la configuration de MPlayer. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile
non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications,
cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les
et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut VRAIMENT le coup.</P>
<P>Vous aurez besoin d'un système relativement réçent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont recommendés.</P>
<H4>Logiciels nécessaires:</H4>
<UL>
<LI><B>binutils</B> - version conseill&eacute;e : <B>2.11.x</B> . Ce programme g&eacute;n&egrave;re
les instructions sp&eacute;cifiques MMX/3DNow!, donc tr&egrave;s important.</LI>
<LI><B>gcc</B> - versions conseill&eacute;es : <B>2.95.3</B>, <B>2.95.4</B> et <B>3.1</B>.
N'utilisez <B>JAMAIS</B> 2.96 ou 3.x.x !!! Il g&eacute;n&egrave;rent des erreurs de code.
Si vous décidez de changer votre gcc 2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x
uniquement parce qu'il sera plus rescent! Les premières versions des 3.0.x
étaient encore plus boguées que 2.96. Donc downgradez vers 2.95.x (downgradez
libstdc++ également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne
changez pas du tout (mais dans ce cas, préparez-vous à des problèmes lors
de l'éxecution). Si vous optez pour un 3.x.x, essayez toujours la dernière
version, les plus anciennes avaient des bogues variés, donc assurez-vous
d'utiliser au moins 3.1, il est testé et fonctionnel. Pour de plus amples
informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne sont toujours PAS fixés, il
ont été CONTOURNE dans MPlayer!), voir la section <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>
et la <A HREF="faq.html">FAQ</A>.</LI>
<LI><B>XFree86</B> - version conseill&eacute;e : <B>toujours la plus r&eacute;cente (4.2.1)</B>.
Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86
contient l'extension <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> (parfois appelé <B>Xv</B>)
qui est nécessaire pour activer l'accélération YUV matérielle (affichage rapide)
des cartes qui le supportent.<BR>
Assurez-vous que les <B>paquets de développement</B> sont également installés, sinon cela
ne fonctionnera pas.<BR>
Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste ci-dessous.</LI>
<LI><B>make</B> - version conseill&eacute;e : <B></B>toujours la plus r&eacute;cente (au moins 3.79.x).
Ceci n'est en général pas très important.</LI>
<LI><B>SDL</B> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio,
cartes vidéo qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus r&eacute;cente
(à partir de 1.2.x).</LI>
<LI><B>libjpeg</B> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par -mf et certains fichiers QT MOV.
Utile pour Mplayer et Mencoder si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg.</LI>
<LI><B>libpng</B> - recommendé et décodeur (M)PNG par défaut. Requis pour la GUI.
Utile pour MPlayer et MEncoder.</LI>
<LI><B>lame</B> - recommendé, requis pour l'encodage MP3 audio avec MEncoder,
version conseill&eacute;e : <B>toujours la plus r&eacute;cente</B> (au moins 3.90).</LI>
<LI><B>libogg</B> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.</LI>
<LI><B>libvorbis</B> - optionnel, requis pour lire du OGG Vorbis audio.</LI>
<LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B>
- optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP.</LI>
<LI><B>directfb</B> - optionnel, depuis
<A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
<LI><B>cdparanoia</B> - optionnel, pour le support CDDA</LI>
<LI><B>libfreetype</B> - optionnel, pour le support des fontes TTF. Au moins 2.0.9 est
requis.</LI>
</UL>
<H4>Codecs:</H4>
<UL>
<LI><B>libavcodec</B>: Ce paquet de codecs est capable de décoder les flux
encodés en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1, sur
plusieurs platformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette
tâche.
Voir la section <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> pour de plus amples détails.
Fonctionnalités:<BR>
<UL>
<LI>ajoute le décodage des vidéos mentionnées plus haut, sur des machines non-x86</LI>
<LI>encodage avec la plupart des codecs mentionnés</LI>
<LI>ce codec est le <B>plus rapide codec disponible</B> pour les formats DivX/3/4/5 et
autres MPEG4. Recommendé!</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>codecs Win32</B>: Si vous prévoyez d'utiliser MPlayer sur une architecture non x86,
vous en aurez probablement besoin. Téléchargez et dézipez w32codecs.zip
dans /usr/lib/win32 <B>AVANT</B> de compiler MPlayer, sinon aucun support Win32
ne sera compilé!<BR>
<B>Note:</B> le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère
du notre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet
(ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes). Fonctionnalités:<BR>
<UL>
<LI>vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistrés
avec des compresseurs matèriels divers, comme des cartes tune ou des caméras numériques
(exemple: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
<LI>requis si vous voulez lire des <B>films WMV8, WMV9/WMA9</B>. Non requis pour les vieux
ASF avec vidéo MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit fréquent pour ces
fichiers - ceci est géré par les codecs Win32), ou WMV7.</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>codecs QuickTime</B>: sur les plateformes x86 ces codecs peuvent être utilisés
pour décoder Sorenson v1/v3, RPZA, et autres vidéos QuickTime, et
les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent être trouvées dans
la section <A HREF="codecs.html#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</LI>
<LI><B>DivX4/DivX5</B>: information sur ce codec disponible dans la section
<A HREF="codecs.html#divx">DivX4/DivX5</A>. Vous ne voudrez probablement pas de
ce codec car <B>libavcodec</B> (voir plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualité,
tant pour le décodage que l'encodage.<BR>
Fonctionnalités:
<UL>
<LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec
<A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
<LI>peut lire les films au vieux format <B>DivX3</B> plus rapidement que les DLL Win32
mais plus lentement que <B>libavcodec</B>!</LI>
<LI>les sources sont fermées, et seule une version x86 est disponible.</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>XviD</B>: Encodeur libre alternatif à Divx4Linux<BR>
Features:
<UL>
<LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec
<A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
<LI>Les sources sont ouvertes, donc c'est multiplatforme.</LI>
<LI>il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour
une qualité similaire.</LI>
</UL>
</LI>
<LI>The <A HREF="codecs.html#xanim">Les codecs XAnim</A> sont les meilleurs (plein
écran, zoom YUV matériel) pour décoder les films <B>3ivx</B> et Indeo 3/4/5,
et quelques autres vieux formats. Et ils sont multiplatforme, c'est donc la seule façon
de lire de l'Indeo sur des plateformes non-x86 (bon, à part en utilisant XAnim:). Mais par
exemple les films Cinepak movies sont mieux joués par le décodeur Cinepak de MPlayer!</LI>
<LI>Pour le décodage d'<B>Ogg Vorbis</B>, vous aurez besoin d'installer
<CODE>libvorbis</CODE> correctement. Utilisez les paquets deb/rpm si ils sont disponibles, ou
compilez à partir des
<A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sources</A>
(c'est un tarball mis à jour chaque nuit à partir du CVS Vorbis).</LI>
<LI>MPlayer peut utiliser les bibliothèques de RealPlayer 8 ou RealONE pour lire
de la vidéo <B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>, et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section
<A HREF="formats.html#real">format de fichier de RealMedia</A> pour les instructions
d'installation et plus d'information.</LI>
</UL>
<H4>Cartes Vidéo</H4>
<P>Il y a généralement deux types de cartes vidéo. Les premières (les cartes les plus réçentes) has
ont un <B>zoom matériel et l'accélération YUV</B> , les autres n'en ont pas.</P>
<H4>Cartes YUV</H4>
<P>Vous pouvez afficher et redimmensioner (zoom) l'image dans n'importe quelle
taille qui tient dans leur mémoire, avec <B>peu d'utilisation processeur</B> (même en zoomant), ainsi
la lecture plein-écran est agréable et très rapide.</P>
<UL>
<LI><B>Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</B>: bien qu'un
<A HREF="video.html#vidix">pilote Vidix</A> soit fourni, il est recommandé
d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux.
Voir la section <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> pour son
installation et son utilisation. Il est important de faire cela <I>avant</I>
la compilation de MPlayer, sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir
aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_matrox">Matrox TV-out</A>.
<U><B>Si vous n'utilisez pas Linux</B></U>, votre seule possibilité est le pilote
VIDIX: lisez la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>.</LI>
<LI><B>Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: voir la section
<A HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A> pour obtenir une grande accélération.
Il est important de faire cela <I>avant</I> la compilation de MPlayer, sinon
aucun support 3Dfx ne sera possible. Voir aussi la section <A
HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfx TV-out</A>. Si vous utilisez X, utilisez
<B>au moins 4.2.0</B>, car les pilotes Xv 3dfx sont cassés dans 4.1.0 et versions
plus anciennes.</LI>
<LI><B>Cartes ATI</B>: <A HREF="video.html#vidix">un pilote Vidix</A> est
fourni pour les cartes suivantes:
<B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
Voir aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_ati">Cartes ATI</A> de la
documentation TV-out, pour savoir si la sortie TV de votre carte est supporté
sous Linux/MPlayer.</LI>
<LI><B>Cartes S3</B>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent l'accélération matérielle.
Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les anciens pilotes sont bogués. Les chipstets
Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, voir la section <A HREF="video.html#xv_s3">Xv S3</A>
pour plus de détails. Plus vieilles, les cartes Trio n'ont pas ou peu
d'accélération matérielle.</LI>
<LI><B>Cartes nVidia</B>: très mauvais choix pour la lecture vidéo (nVidia
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">ne partage pas cet avis</A>).
Les cartes nVidias ont des chipsets bas-de-gamme et de mauvaise qualité. Et qui plus est, <B>the
le pilote nVidia inclus dans XFree86 ne supporte l'accélération YUV
matérielle sur aucune des cartes nVidia.</B> Vous devrez télécharger les pilotes nVidia
propriétaires depuis nVidia.com. Voir la section <A
HREF="video.html#xv_nvidia">pilote Xv nVidia</A> pour de plus amples détails.</LI>
<LI><B>3DLabs GLINT R3 et Permedia3</B>: un pilote VIDIX est fourni
(pm3_vid). Reportez vous à la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A> pour plus
de détails.</LI>
<LI><B>Autres cartes</B>: Aucune de celles citées plus haut?
<UL>
<LI>Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération
matérielle. Voir la <A HREF="video.html#xv">section Xv</A> pour plus
de détails.</LI>
<LI>Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont
pas supportées sous votre système d'exploitation :(<BR>
Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il
fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépends des pilotes.
La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications
de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes.
Voir 'Cartes non-YUV'.</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<H4>Cartes non-YUV</H4>
<P>L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <B>redimmensionnement logiciel</B>
(utilisez les options <CODE>-zoom</CODE> ou <CODE>-vop scale</CODE>, mais je vous préviens:
c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous
n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement
de mode vidéo peut être activé en utilisant l'option <CODE>-vm</CODE> et fonctionne
avec les pilotes suivants:</P>
<UL>
<LI><B>en utilisant</B> XFree86: voir les sections
<A HREF="video.html#dga">pilote DGAr</A> et
<A HREF="video.html#x11">pilote X11</A> pour plus de détails. DGA est
recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux.</LI>
<LI><B>sans utiliser</B> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant:
<A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
<A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
<A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
<A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
</UL>
<H4>Certaines cartes:</H4>
<UL>
<LI><B>Cartes Cirrus Logic</B>:
<UL>
<LI>GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx
series.
<UL>
<LI>XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote
est dramatiquement lent et bogué en 800x600@16bpp.
<B>Recommendé: 640x480@16bpp</B></LI>
<LI>XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancemant à moins de
désactiver l'accélération matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus
lent que XFree86 3. Pas de XVideo.</LI>
<LI>FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <CODE>clgenfb</CODE>
dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc
inutilisable. L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb
avant la compilation.</LI>
<LI>VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut
pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE.</LI>
<LI>SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec
<CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<H4>Cartes Son:</H4>
<UL>
<LI><B>Soundblaster Live!</B>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6
canaux AC3 (<B>5.1</B>) au lieu de 2. Voir la section
<A HREF="codecs.html#software_ac3">Décodage AC3 logiciel</A>.
Pour le transfert AC3 matériel vous <B>devez</B> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS!</LI>
<LI><B>C-Media avec sortie SP/DIF</B>: le transfert AC3 matériel est possible
avec ces cartes, voir la section
<A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Décodage AC3 matériel</A>.</LI>
<LI>Les Fonctions des <B>autres cartes</B> ne sont pas supportées MPlayer.
<U>Il est fortement recommandé de lire la section <A HREF="sound.html">carte son
</A>!</U></LI>
</UL>
<H4>Fonctions:</H4>
<UL>
<LI>Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas, voir la <A HREF="#gui">Section GUI</A>
avant de compiler.</LI>
<LI>Si vous voulez installer MEncoder (notre excellent encodeur multi-usages),
voir la <A HREF="encoding.html">section MEncoder</A>.</LI>
<LI>Si vous possédez une carte <B>tuner TV</B> compatible V4L, et désirez voir/enregistrer
et encoder des films avec MPlayer, voyez la section <A HREF="#tv">Entrée TV</A>.</LI>
<LI>Il y a un élégant <B>Menu OSD</B> prêt à être utilisé. Regardez la section
<A HREF="#menu">Menu OSD</A>.</LI>
</UL>
<P>Maintenant compilez MPlayer:</P>
<PRE>
./configure
make
make install
</PRE>
<P>A ce point, MPlayer est prêt à fonctionner. Le répertoire
<CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> contient le fichier <CODE>codecs.conf</CODE>,
qui est utilisé pour donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités.
Ce fichier devrait toujours être tenu à jour par rapport au binaire principal.<BR>
Vérifiez si vous avez un <CODE>codecs.conf</CODE> dans votre répertoire home
(<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) provenant d'une ancienne installation de MPlayer, et supprimez-le.</P>
<P><B>Les utilisateurs Debian</B> peuvent construire un paquet <CODE>.deb</CODE> pour leur propre usage,
c'est très simple. Executez <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> dans
le répertoire racine de MPlayer. Voir
<A HREF="documentation.html#debian">Création de paquets Debian</A> pour de plus amples
instructions.</P>
<P><B>Regardez attentivement le listing généré par <CODE>./configure</CODE></B>, ainsi que
le fichier <CODE>configure.log</CODE>, ils contienent des informations sur ce qui sera compilé,
et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter les fichiers <CODE>config.h</CODE> et
<CODE>config.mak</CODE>.<BR>
Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par
<CODE>./configure</CODE>, alors vérifiez que vous avez les fichiers d'en-tête
(généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier
<CODE>configure.log</CODE> vous dit généralement ce qui manque.</P>
<P>Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour l'affichage de l'OSD,
et le support des sous-titres. La méthode recommandée est d'installer un fichier de police TTF et de
dire à MPlayer de l'utiliser. Voir la section <A HREF="#install_osd">Sous-titres et OSD</A>pour les détails</P>
<H2><A NAME="gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></H2>
<P>La GUI à besoin de GTK (elle n'est pas basé dessus, mais les menus le sont). Les skins sont stockées
au format PNG, donc gtk, libpng (ansi que leurs paquets devel) doivent être installés.
Vous la compilerez en spécifiant l'option <CODE>--enable-gui</CODE> durant l'étape
<CODE>./configure</CODE>. Ensuite, pour l'activer vous devrez soit :</P>
<UL>
<LI>spécifier <CODE>gui=yes</CODE> dans votre fichier de configuration</LI>
<LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ,
et lancer <CODE>gmplayer</CODE> au lieu de <CODE>mplayer</CODE>.</LI>
</UL>
<P>Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <CODE>-gui</CODE> en ligne de commande,
ceci pour des raisons techniques.</P>
<P>MPlayer n'ayant pas de skin par défaut, vous devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI.
Voir la
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page des téléchargements</A>.
Elles pourront se placer dans le répertoire commun(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>),
ou dans <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>. Par défaut, MPlayer consulte ces répertoires à la recherche
d'un répertoire nommé <I>default</I>, mais vous pouvez utiliser l'option <CODE>-skin newskin</CODE>,
ou placer <CODE>skin=newskin</CODE> dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le
répertoire <CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P>
<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A></H2>
<P>
MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. les formats suivants
sont supportés:</P>
<UL>
<LI>VobSub</LI>
<LI>Microdvd</LI>
<LI>SubRip</LI>
<LI>SubViewer</LI>
<LI>Sami</LI>
<LI>VPlayer</LI>
<LI>RT</LI>
<LI>SSA</LI>
<LI>MPsub</LI>
<LI>AQTitle</LI>
<LI>JACOsub</LI>
</UL>
<P>MPlayer peut convertir les formats précédemment listés dans dans les formats de
destination suivants, avec les options associées:</P>
<UL>
<LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
<LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
<LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
<LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
<LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
</UL>
<P>Les options en ligne de commande diffèrent légérement suivant les différents formats:</P>
<H4>Sous-titres VobSub</H4>
<P>Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs mégaoctets) fichier .SUB, et d'éventuels
fichiers .IDX et/ou .IFO.<BR>
Utilisation: si vous avez des fichiers tels que <CODE>sample.sub</CODE>,
<CODE>sample.ifo</CODE>(optionnel), <CODE>sample.idx</CODE> - vous devrez passer les options
<CODE>-vobsub sample [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE> (éventuellement avec le chemin complet).
L'option <CODE>-vobsubid</CODE> est comme l'option <CODE>-sid</CODE> pour les DVDs, vous pouvez
choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. Au cas où <CODE>-vobsubid</CODE> est ommis,
MPlayer essaira d'utiliser les langues indiqués par l'option <CODE>-slang</CODE> et se rabattra
sur l'objet <CODE>langidx<CODE> du fichier .IDX pour définir la langue de sous-titres. Si cela
échoue, il n'y aura pas de sous-titres.</P>
<H4>Autres sous-titres</H4>
<P>Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
l'emplacement et autres infos du texte.<BR>
Utilisation: si vous avez un fichier tel que <CODE>sample.txt</CODE>,vous devrez passer l'option
<CODE>-sub sample.txt</CODE> (éventuellement avec le chemin complet).</P>
<H4>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</H4>
<DL>
<DT><CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE></DT>
<DD>Décale les sous-titres de &lt;sec&gt; secondes. Peut être négatif.</DD>
<DT><CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE></DT>
<DD>Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).</DD>
<DT><CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE></DT>
<DD>Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.</DD>
</DL>
<P>Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en
utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse
du film et celle des sous-titres sont différentes.<BR> Veuillez noter que le format
de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
et de plus l'option <CODE>-subfps</CODE> ne peut pas être utilisée avec ce format. Mplayer
n'a pas la possibilité de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez donc
convertir manuellement la vitesse. Il y a un petit script perl dans le répertoire
<CODE>contrib</CODE> du serveur FTP de MPlayer qui fera la conversion pour vous.</P>
<P>MPlayer essaira de deviner les fichiers de sous-titres que vous voulez utiliser pour lire un
film. Si, comme dans la plupart des cas, le fichier de sous-titres et celui du film ont le
même nom et sont au même endroit, vous n'avez pas besoin de définir les options de sous-titres.
Jouez simplement le film, MPlayer gérera les sous-titres automatiquement.</P>
<P>A propos des sous-titres DVD, voir la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>.</P>
<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></H3>
<P>MPlayer introduit un nouveau format de sous-titres appelé <B>MPsub</B>. Il a été conçu
par moi (Gabucino). Son principal avantage est de se baser
<I>dynamiquement</I> sur la durée (bien qu'il possède également un mode basé sur les frames).
Exemple(de
<A HREF="tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P>
<P><CODE><I># premier nombre : attends cette durée après la disparition du dernier sous-titre<BR>
# second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes<BR>
<BR>
15 3<BR>
A long long, time ago...<BR>
<BR>
0 3<BR>
in a galaxy far away...<BR>
<BR>
0 3<BR>
Naboo was under an attack.<BR></I></CODE></P>
<P>Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <B>faciliter l'édition
la synchronisation, la jointure et le découpage</B>des sous-titres.
Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo,
faites simplement un <CODE>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</CODE>.
Un fichier <CODE>dump.mpsub</CODE>sera crée dans le répertoire courant,
contenant le texte du sous-titre au format <B>MPsub</B>.
Vous pourez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres.</P>
<P>Les sous-titres sont affichés par la technique de l'<B>'OSD', On Screen
Display</B>. OSD est utilisé pour afficher le temps de lecture, la barre de
volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc.</P>
<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></H3>
<P>Vous aurez besoin d'un paquetages de polices pour MPlayer afin d'utiliser
les fonctions d'OSD/SUB. Plusieurs manières de les obtenir :</P>
<UL>
<LI>téléchargez des paquetages de plices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer.
Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais
il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font
du FTP, créées par les utilisateurs.</BR>
<BR>
Les polices devront disposer du fichier font.desc approprié qui associe les
positions maps unicode au code actuel du texte sous-titré. Une autre solution
est d'avoir des sous-titres encodés en utf8 et d'utiliser l'option <CODE>-utf8</CODE>
ou de renommer le fichier des sous-titres en &lt;video_name&gt;.utf et de le placer
dans le même répertoire que le film. Enregistrer de codepages différents en utf8
peut se faire en utilisant les programmes konwert (debian) ou iconv (RedHat).</BR>
Quelques liens:
<UL>
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - polices ISO</LI>
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - contributions d'utilisateurs</LI>
<LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - polices coréeenes &amp; plugin RAW</LI>
</UL>
</LI>
<LI>utilisez le générateur de polices TOOLS/subfont-c.
C'est un outil complet pour convertir les polices TTF/Type1/etc vers des paquetages de polices mplayer.
(lisez TOOLS/subfont-c/README pour plus de détails)</LI>
<LI>Utilisez le plugin générateur de polices de GIMP situé dans TOOLS/subfont-GIMP
(note: vous devez également avoir le plugin HSI RAW, voir url plus bas)</LI>
<LI>utiliser une fonte TrueType (TTF), selon la librairie <B>freetype</B>.
La version 2.0.9 ou supérieur est obligatoire! Ensuite vous avez deux méthodes:
<UL>
<LI>utilisez l'option <CODE>-font /chemin/de/arial.ttf</CODE> pour spécifier
un fichier de polices TrueType pour chaque occasion</LI>
<LI>créez un lien symbolique: <CODE>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
</UL>
<LI>
</UL>
<P>Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <CODE>~/.mplayer</CODE> ou
<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Ensuite renommez ou faite un lien symbolique de l'un d'eux sur
<CODE>font</CODE> (par ex: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>). Vous pouvez maintenant
voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaitre/disparaitre avec la touche 'o').</P>
<P>OSD possède trois états: (interchangeable avec 'o')</P>
<UL>
<LI>compteur + barre de volume + barre d'avancement + sous-titres</LI>
<LI>barre de volume + barre d'avancement + sous-titres (par défaut)</LI>
<LI>uniquement les sous-titres </LI>
</UL>
<P>Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable <CODE>osdlevel=</CODE>
dans le fichier config.</P>
<H3><A NAME="menu">1.4.3 Menu OSD</A></H3>
<P>MPlayer possède une interface de menu OSD complètement modulable.</P>
<H4>Installation</H4>
<OL>
<LI>compilez MPlayer en passant les paramètres <CODE>--enable-new-conf
--enable-menu</CODE> à <CODE>./configure</CODE></LI>
<LI>assurez-vous que les polices OSD sont installées</LI>
<LI>copiez <CODE>etc/menu.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE></LI>
<LI>copiez <CODE>etc/input.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE>,
ou dans le fichier de config globale de MPlayer (par défaut:
<CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI>
<LI>trouvez et éditez <CODE>input.conf</CODE> pour activer les touches
correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).</LI>
<LI>lancez MPlayer avec par exemple:<BR>
<CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
<LI>pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini</LI>
</OL>
<P>
<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
Il y a trois méthodes de synchro dans MPlayer.
<UL>
<LI><B>Pour utiliser l'ancienne méthode</B>, vous n'avez rien à faire. Elle utilise
<CODE>usleep()</CODE> pour régler la synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant
parfois la synchro doit être réglé encore plus finement.</LI>
<LI><B>Le nouveau code de synchro</B> utilise la RTC (Real Time Clock) du PC pour cette tâche,
car elle à des timers précis à 1ms près. Il est automagiquement activé si disponible,
mais requiert des droits root, un binaire MPlayer <I>setuid root</I> ou un noyau configuré
dans ce but.
<BR>
Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus récent, vous pouvez ajouter la
fréquence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers du système de fichier
<CODE>/proc</CODE>
Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux:
<P>
<CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
</P>
Si vous n'avez pas un noyau si récent, vous pouvez aussi changer une
ligne du fichier <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> et recompiler votre
noyau. Trouvez la section suivante
<PRE>
* We don't really want Joe User enabling more
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
*/
if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
</PRE>
et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites.
<BR>
Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état.
<BR>
Les fonctions d'économie d'énergie du BIOS de certains portables qui contrôlent
la vitesse des processeurs interfèrent avec la RTC. L'audio et la vidéo peuvent alors
se désynchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de démarrer le portable
semble aider. Vous pouvez toujours désactiver le support RTC avec l'option <CODE>-nortc</CODE>.
Dans certaines configurations matérielles (confirmé durant l'utilisation
d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC peut causer
une image qui &quote;saute&quote;.
Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser la troisième méthode.<LI>
<LI><B>Le troisième code de synchro</B> est activé avec l'option <CODE>-softsleep</CODE>.
Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. D'un autre côté,
il nécessite plus de CPU.</LI>
</UL>
<B>Note:</B> <B>Ne JAMAIS installer un binaire MPlayer setuid root sur un système multi-utilisateur!</B>
C'est une manière facile pour chacun de devenir root.
<H1><A NAME="features">2. Fonctionnalités</A></H1>
<H2><A NAME="formats">2.1</A> <A HREF="formats.html">Formats supportés</A></H2>
<H2><A NAME="codecs">2.2</A> <A HREF="codecs.html">Codecs supportés</A></H2>
<H2><A NAME="output">2.3</A> Périphériques de sortie <A HREF="video.html">Video</A> &amp; <A HREF="sound.html">Audio</A></H2>
<H2><A NAME="encoding">2.4</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Un encodeur multi-usages</A></H2>
<H2><A NAME="tv"><B>2.5 Entrée TV</B></A></H2>
<P>Cette section concerne l'activation de la <B>lecture/enregistrement à partir d'un tuner TV compatible
V4L</B>. Voir la page de man pour une description des options TV et des contrôles clavier.</P>
<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1 Compilation</A></H3>
<OL>
<LI>D'abord, vous devez recompiler. <CODE>./configure</CODE> autodétectera
les entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées <CODE>/dev/video*</CODE>.
Si elles existent, le support TV sera activé (voir le résultat de
<CODE>./configure</CODE>).</LI>
<LI>Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour Linux. par
exemple xawtv.</LI>
</OL>
<H3><A NAME="tv_tips">2.5.2 Astuces d'utilisation</A></H3>
La liste complète des options est disponible sur la page de manuel. Voci juste quelques
astuces:
<UL>
<LI>Utilisez l'option <CODE>channels</CODE>. Un exemple:<BR>
<CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
Explication: en utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront utilisables,
et il y a un joli texte OSD lors des changements de canal affichant le nom du nouveau.
Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère
&quot;_&quot;.</LI>
<LI>Choisissez des dimensions d'image senssées. La dimension de l'image de destination
devrait être divisible par 16.</LI>
<LI>Si vous capturez la vidéo avec une résoltion verticale supérieure à la moitié
de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous
d'avoir désactivé l'entrelaçement. Sinon votre film sera distordu pendant les
scènes fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas
capable de garder le bitrate demandé car l'artéfact de désentrelaçement produit
un grand taux de détails et donc consomme plus de bande-passante. Vous pouvez
désactiver l'entrelaçement avec <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>. Généralement
<CODE>pp=lb</CODE> peut faire un bon travail, m'est c'est une histoire de préférence
personnelle. Voyez les autres alogrithmes de désentrelaçement dans le manuel et
essayez-les.</LI>
<LI>Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont
généralement noirs ou contiennent du &quote;bruit&quote;. De nouveau cela
consomme de la bande-passante inutilement. Plus précisément ce ne sont pas
les zones noires elle-mêmes mais les transitions nettes entre le noir et la
vidéo plus claire qui jouent, mais ce n'est pas très important pour le moment.
Avant que vous commenciez la capture, ajustez les arguments de l'option
<CODE>crop</CODE> pour que toutes les saletées des bords soient coupées.
De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées.</LI>
<LI>Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90%
la plupart du temps. Si vous avez un gros tampon, MEncoder peut survivre à une
surcharge pendant quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver
l'économiseur d'écran OpenGL et les trucs similaires.</LI>
<LI>Ne jouez pas avec l'horloge système. MEncoder l'utilise pour la synchro
A/V. Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le temps),
MEncoder va se sentir perdu et va perdre des trames. C'est un problème
important lorsque vous êtes en réseau et que vous utilisez certains logiciels
de synchronisation comme NTP. Vous devrez désactiver NTP pendant le processus
de capture si vous voulez capturer correctement.</LI>
<LI>Ne changez pas le <CODE>outfmt</CODE> à moins que vous sachiez ce que vous faites
ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par défaut (palette YV12)
Dans les versions précédentes de MPlayer/MEncoder il était nécessaire de spécifier
le format de sortie. Ce problème devrait-être résolue dans la version actuelle et
<CODE>outfmt</CODE> n'est plus requis, et la valeur par défaut convient dans la
plupart des cas. Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant libavcodec et
que vous spécifiez <CODE>outfmt=RGB24</CODE> de façon à augmenter la qualité de l'image
capturée, l'image capturée sera reconverti plus tard en YV12; donc la seule chose
que vous obtiendrez est un gaspillage massif de puissance CPU.</LI>
<P>Pour spécifier la palette I420 (<CODE>outfmt=i420</CODE>), vous devez ajouter
une option <CODE>-vc rawi420</CODE> à cause d'un conflit entre fourcc et un codec
vidéo Intel Indeo.</LI>
<LI>Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. Vous pouvez attraper le son
soit avec votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée-ligne,
soit en utilisant le DAC intégré au chip bt878. Dans ce dernier cas, vous devrez
charger le pilote <b>btaudio</b>. Lisez le fichier <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>
(dans l'arborescence du noyau, pas celle de MPlayer) pour les instructions d'utilisations de ce
pilote</LI>
<LI>Si MEncoder ne peut pas ouvrir le périphérique audio, assurez-vous qu'il
soit réellement disponible. Il peut y avoir des ennuis avec certains serveurs de son
comme arts(KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte son full duplex (presques toutes les
cartes descentes le supportent aujourd'hui), et que vous utilisez KDE, essayez d'activer
l'otpion "full duplex" deans le menu des préférences du serveur de son.</LI>
</UL>
<H3><A NAME="tv_examples">2.5.2 Exemples</A></H3>
<P>Sortie muette, vers AAlib :)<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
<BR>
Entrée depuis V4L standard<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
<BR>
Un exemple plus élaboré. MEncoder capture l'image PAL entière, coupe
les marges, et désentrelaçe l'image en utilisant un algorithme de mélange linéaire.
L'audio est compressé à un bitrate constant de 64kbps, en
utilisant le codec LAME. Cette combinaison est adaptée pour capturer des films.
<BR> <CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop
pp=lb,crop=720:544:24:16 -o sortie.avi </CODE><BR>
<BR>
Cela redimmensionne également l'image en 384x288 et compresse la
vidéo avec un bitrate de 350kbps en mode haute qualité. L'option
vqmax perds le quantizer et permet au compresseur vidéo d'atteindre
un bitrate plus bas au détriment de la qualité. Cela peut être utilisé
pour capturer des longues séries TV, quand la qualité n'est pas très importante.<BR>
<CODE>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o sortie.avi
</CODE><BR>
Il est également possible de spécifier des dimensions d'image plus
peites dans l'option <CODE>-tv</CODE> et d'omettre le zoom logiciel
mais cette approche utilise le maximum d'informations disponibles et
est un peut plus résistant au bruit. Les chips bt8x8 peuvent faire une
moyenne de pixel uniquement dans la direction horizontale à cause d'une
limitation matérielle.</P>
<H2><A NAME="edl">2.6 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A></H2>
<P>Le système de liste d'édition de décision (EDL) vous permet de sauter ou rendre muet
des sections de videos pendant la lecture, basé sur un fichier de configuration EDL
spécifique au film.</P>
<P>Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
Vous pouvez couper toutes violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film
suivant vos propres préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres utilisations, comme
sauter automatiquement les pubs dans les fichiers vidéos que vous regardez.</P>
<P>Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Une fois que le système EDL aura atteinds
un certain niveau de maturité, un format de fichier basé sur XML sera problablement implémenté
(en gardant une compatiblité descendante avec les précédents formats EDL).</P>
<P>Le nombre maximum d'entrées EDL pour l'incarnation actuelle de EDL est 1000.
Si vous avez besoin de plus, changez le <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>
dans le fichier <CODE>edl.h</CODE>.</P>
<H3><A NAME="edl_using">2.6.1 Utiliser un fichier EDL</A></H3>
<P>Incluez l'option <CODE>-edl &lt;nomfichier&gt;</CODE> quand vous lancez MPlayer,
avec le nom du fichier EDL que vous voulez appliquer à la video.</P>
<H3><A NAME="edl_making">2.6.2 Faire un fichier EDL</A></H3>
<P>Le format de fichier actuel EDL est:</P>
<CODE>[seconde de départ] [seconde de fin] [action]</CODE>
<P>Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit
<CODE>0</CODE> pour sauter, soit <CODE>1</CODE> pour couper le son. Exemple:</P>
<PRE>
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
</PRE>
<P>Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper le son à
15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420 à la seconde
422 de la vidéo. Ces actions seront appliqués quand le temps de lecture atteind le temps
induqyé dans le fichier.</P>
<P>Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option
<CODE>-edlout &lt;nomfichier&gt;</CODE>. Durant la lecture, quand vous voulez marquer
les deux secondes précédentes à sauter, tapez <CODE>i</CODE>. Une entrée correspondante
sera écrite dans le fichier. Vous pouvez ensuite revenir et affiner le fichier EDL généré.</P>
<H1><A NAME="usage">3. Utilisation</A></H1>
<H2><A NAME="command_line">3.1 Ligne de commande</A></H2>
<P>MPlayer utilise un ordre de lecture complexe. Il consiste en les options globales
écrites en premier (par exemple <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), et les options
écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent uniquement au nom de fichier/URL/autre donné
(par exemple <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR>
Vous pouvez regrouper les noms de fichiers/URLs en utilisant { et }. C'est utile avec
l'option -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>
jouera les fichiers dans cet ordre: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
</P>
<TABLE BORDER=0>
<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>fichier</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [options] [chemin/]nomfichier</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>fichiers</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [chemin/]nomfichier1 [options pour nomfichier1] nomfichier2 [options pour nomfichier2] ...</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd nopiste [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd notitre [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/fichier.asf (les playlists peuvent être utilisées, également)</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.exemple.com/NomFlux</CODE></TD></TR>
</TABLE>
<P>
Les dernières versions de MPlayer accèptent également les pistes VCD et DVD en style URL, comme
xine en fait: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> ou <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
<PRE>
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
mplayer -vcd 2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
</PRE>
<H2><A NAME="control">3.2 Contrôles</A></H2>
<P>MPlayer dispose d'une couche de contrôle pleinement configurable, qui vous
permet de contrôler MPlayer avec le clavier, la souris, le joystick ou une
télécommande (en utilisant LIRC). Voir la page de man pour une liste complète des
contrôles clavier.</P>
<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A></H3>
<P>Mplayer vous permet d'associer n'importe quel touche/bouton à n'importe
quelle commande MPlayer en utilisant un simple fichier de config. La syntaxe
consiste un nom de touche suivi d'une commande. Le fichier de config par défaut est
<CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE> mais cela peut être outrepassé en utilisant l'option
<CODE>-input</CODE> (les chemins relatifs le sont par rapport à
<CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).
<P>Exemple:</P>
<PRE>
##
## MPlayer input control file
##
RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1
</PRE>
<H4><A NAME="key_names">3.2.1.1 Noms des touches</A></H4>
<P>Vous pouver obtenir la liste complète en éxécutant <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P>
<H4>Clavier:</H4>
<UL>
<LI>N'importe quel caractère imprimable</LI>
<LI>SPACE</LI>
<LI>ENTER</LI>
<LI>TAB</LI>
<LI>CTRL</LI>
<LI>BS</LI>
<LI>DEL</LI>
<LI>INS</LI>
<LI>HOME</LI>
<LI>END</LI>
<LI>PGUP</LI>
<LI>PGDWN</LI>
<LI>ESC</LI>
<LI>RIGHT</LI>
<LI>LEFT</LI>
<LI>UP</LI>
<LI>DOWN</LI>
</UL>
<H4>Souris (uniquement sous X):</H4>
<UL>
<LI>MOUSE_BTN0 (bouton gauche)</LI>
<LI>MOUSE_BTN1 (bouton droit)</LI>
<LI>MOUSE_BTN2 (bouton du milieu)</LI>
<LI>MOUSE_BTN3 (Molette)</LI>
<LI>MOUSE_BTN4 (Molette)</LI>
<LI>...</LI>
<LI>MOUSE_BTN9</LI>
</UL>
<H4>Joystick (son support doit avoir été activé à la compilation):</H4>
<UL>
<LI>JOY_RIGHT ou JOY_AXIS0_PLUS</LI>
<LI>JOY_LEFT ou JOY_AXIS0_MINUS</LI>
<LI>JOY_UP ou JOY_AXIS1_MINUS</LI>
<LI>JOY_DOWN ou JOY_AXIS1_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
<LI>...</LI>
<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
</UL>
<H4><A NAME="commands">3.2.1.2 Commandes</A></H4>
<P>Vous pouver obtenir la liste complète des commandes en éxécutant "mplayer -input cmdlist"</P>
<UL>
<LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
<P>Saute à une position donnée.<BR>
Le type 0 est un déplacement relatif de +/- val secondes.<BR>
Le type 1 se déplace à val% du film.</P></LI>
<LI><B>audio_delay</B> (float) val
<P>Ajuste le décalage audio de val secondes</P></LI>
<LI><B>quit</B>
<P>Quitte MPlayer</P></LI>
<LI><B>pause</B>
<P>Pause/dépause la lecture</P></LI>
<LI><B>grap_frames</B>
<P>Quelqu'un sait ?</P></LI>
<LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
<P>Va vers l'entrée précédente/suivante de l'ordre de lecture. Le signe de val
indique la direction.<BR>
Si aucune entrée n'est disponible dans la direction demandée, cela ne fera rien
à moins que force ne soit pas égal à 0.</P></LI>
<LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
<P>Comme pt_step mais il saute au prochain/précédent dans la liste parente. It's useful
to break inner loop in the playtree.</P></LI>
<LI><B>alt_src_step</B> (int) val
<P>Quand plusieurs sources sont disponibles cela selectionne la prochaine/précédente
(pas supporté par les playlists asx).</P></LI>
<LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
<P>Ajuste le décalage des sous-titres de +/- val secondes or ou le fixe à val secondes
quand abs est différent de zéro.</P></LI>
<LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
<P>Active le mode osd ou change le niveau quand level &gt; 0.</P></LI>
<LI><B>volume</B> (int) dir
<P>Augmente/diminue le volume</P></LI>
<LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
<LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
<LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
<LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
<P>Fixe/Ajuste les paramétres vidéo. L'interval de Val va de -100 à 100.</P></LI>
<LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
<P>Bascule/Fixe le mode saut de trames.</P></LI>
<LI><B>sub_visibility</B>
<P>Bascule l'affichage des sous-titres.</P></LI>
<LI><B>sub_pos</B> (int) val
<P>Ajuste la position des sous-titres.</P></LI>
<LI><B>vobsub_lang</B>
<P>Change la langue des sous-titres VobSub.</P></LI>
<LI><B>vo_fullscreen</B>
<P>Active le plein-écran.</P></LI>
<LI><B>tv_step_channel</B> (entier) dir
<P>Selectionne le prochain/précédent canal tv.</P></LI>
<LI><B>tv_step_norm</B>
<P>Change la norme TV.</P></LI>
<LI><B>tv_step_chanlist</B>
<P>Change la liste des canaux.</P></LI>
<LI><B>gui_loadfile</B></LI>
<LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
<LI><B>gui_about</B></LI>
<LI><B>gui_play</B></LI>
<LI><B>gui_stop</B></LI>
<LI><B>gui_playlist</B></LI>
<LI><B>gui_preferences</B></LI>
<LI><B>gui_skinbrowser</B>
<P>actions GUI</P></LI>
</UL>
<H3><A NAME="lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></H3>
<P>Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait
maison, une télécommande, et controlez votre linux à distance ! Plus
d'infos sur <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
<P>Si vous avez installé le paquetage lirc, configure l'autodétectera. Si tout
c'est bien passé, Mplayer affichera un message du genre "Setting up
lirc support..." au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il
ne vous dis rient à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est
tout :-)</P>
<P>Le nom de l'application a lancer avec MPlayer est - oh surprise - 'mplayer'.
Vous pouvez utiliser n'importe quel commande mplayer et même passer plus d'une commande
en les séparant avec \n. N'oubliez pas d'activer le flag repeat dans .lircrc quand cela
est approprié (déplacement, volume, etc). Voici un extrait de mon
.lircrc:</P>
<PRE>
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end
begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end
begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end
begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end
</PRE>
<P>Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc(~/.lircrc)
utilisez -lircconf &lt;nomfichier&gt; pour spécifier un autre fichier.</P>
<H3><A NAME="slave">3.2.3 Mode esclave</A></H3>
<P>Le mode esclave vous permet de construire un frontend à MPlayer. Quand il
est activé (avec <CODE>-slave</CODE> Mplayer lit les commandes séparées par un
saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin).</P>
<H2><A NAME="streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></H2>
<P>MPlayer peut lire des fichiers depuis le réseau, en utilisant les protocoles HTTP, MMS ou RTSP/RTP.</P>
<P>La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande.
MPlayer utilise la variable d'environnement http_proxy, and utilise le
proxy si disponible. L'utilisation du Proxy peut aussi être forcé:</P>
<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/flux.asf</CODE></P>
<P>MPlayer peut lire depuis stdin (Pas depuis les pipes només). Cela peut être utilisé par exemple
pour lire depuis le FTP:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
<P>Note: il est également recommandé d'activer le CACHE pour une lecture depuis le réseau:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
<H1><A NAME="faq">4.</A> <A HREF="faq.html">Section FAQ</A></H1>
<H1><A NAME="cd/dvd">5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">Section CD/DVD</A></H1>
<H1><A NAME="ports">6. Ports</A></H1>
<H2><A NAME="linux">6.1 Linux</A></H2>
<P>La plateforme principale de développement est Linux sur x86, bien que MPlayer fonctionne
sur de nombreux autres ports Linux.</P>
<H2><A NAME="debian">6.1.1 Paquets Debian</A></H2>
<P>Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le répertoire source
de MPlayer:</P>
<PRE>
fakeroot debian/rules binary
</PRE>
<P>En tant que root installez le paquet <CODE>.deb</CODE> comme d'habitude:</P>
<PRE>
dpkg -i ../mplayer_&lt;version&gt;.deb
</PRE>
<P>Christian Marillat à construit des paquets Debian non-officiels pour MPlayer, MEncoder
et les polices pendant un certain temps, vous pouvez les obtenir (apt-get) depuis sa
<A HREF="http://marillat.free.fr/">page web</A>. Ces paquets ne sont vraiment pas
officiels, cependant, car Christian à fait et distribué ces paquets quand MPlayer
n'était pas encore completement GPL et que les <A HREF="users_against_developers.html#binary">
distributions binaires</A> n'étaient pas autorisées. Christian ignora les demandes d'arréter
de distribuer ses paquets, ce qui causa des malentendus avec les développeur de MPlayer.
Les distributions binaires ne sont plus un problème, mais nous <B>ne supportons pas</B>
ces paquets!</P>
<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM packaging</A></H3>
<P>Dominik Mierzejewski a créé et maintient des paquets Red Hat RPM officiels de
MPlayer. Ils sont disponibles sur sa
<A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">page web</A>.
Merci de lire les instructions ici et de lui reporter les problèmes, pas à nous.</P>
<P>Il y a d'autres versions RPM (SuSE inclus maintenant MPlayer dans sa distribution
officielle, des paquets Mandrake de MPlayer sont disponibles sur le
<A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>), mais aucun d'entre eux n'est
officiellement supporté.</P>
<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2>
<P>MPlayer fonctionne sur FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS et Darwin. Il y a des versions
ports/pkgsrc/fink/etc de MPlayer disponibles qui sont probablement plus faciles à utiliser
que nos sources brutes.</P>
<P>Pour construire MPlayer vous aurez besoin de GNU make (gmake - le make natif de BSD ne
fonctionnera pas) et une version rescente des binutils.</P>
<P>Si MPlayer se pleinds de ne pas trouver <CODE>/dev/cdrom</CODE> ou
<CODE>/dev/dvd</CODE>, créez le lien symbolique approprié:<BR>
<CODE>ln -s /dev/(votre_périphérique_cdrom) /dev/cdrom</CODE>.</P>
<P>Pour utiliser les DLLs Win32 avec MPlayer vous devrez recompiler le noyau avec
"<CODE>option USER_LDT</CODE>" (à moins d'utiliser FreeBSD -CURRENT, où c'est le cas
par défaut).</P>
<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
<P>Si votre CPU à SSE, recompilez votre noyau avec "options CPU_ENABLE_SSE" pour
l'utiliser (FreeBSD-STABLE ou patches noyau requis).</P>
<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
<P>A cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation vs MMX), vous
aurez besoin de compiler en deux étapes: D'abord assurez-vous que le non-natif
est en premier dans votre <CODE>$PATH</CODE> et faites un <CODE>gmake -k</CODE>,
ensuite assurez-vous que la version native est utilisée et faite <CODE>gmake</CODE>.</P>
<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
<P>MPlayer devrait fonctionner sous Solaris 2.6 ou plus récent.</P>
<P>Sur <B>UltraSPARC</B>s, MPlayer profite des adantages de leurs extensions <B>VIS</B>
(équivalentes au MMX), actuellement uniquement dans <I>libmpeg2</I>,
<I>libvo</I> et <I>libavcodec</I>, mais pas dans mp3lib. Vous pouvez regarder un fichier VOB
sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir
<A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installé.</P>
<P>Pour construire ce paquetage vous aurez besoin de GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake),
Le make natif de Solaris ne fonctionnera pas. Message d'erreur typique si vous utilisez le
make de Solaris au lieu de celui de GNU:</P>
<PRE>
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</PRE>
<P>Sur Solaris SPARC, vous aurez besoin du compilateur C/C++ GNU; cela n'a pas d'importance
que le compilateur C/C++ GNU soint configuré avec ou sans l'assembleur GNU.</P>
<P>Sur Solaris x86,vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du compilateur C/C++ GNU,
configuré pour l'utilisation de l'assembleur GNU! Le code de mplayer sur la
plateforme x86 fait un usage intensif des instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui
ne peuvent pas être assemblées en utilisant l'assembleur de Sun <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
<P>Le script configure essaie de trouver quel assembleur est utilisé par votre
commande "gcc" (au cas ou l'autodétection échoue, utilisez l'option
<CODE>--as=/endroit/ou/vous/avez/installe/gnu-as</CODE> pour indiquer
au script configure où il peut trouver GNU "as" sur votre système).</P>
<P>Message d'erreur de configure sur un système Solaris x86 en utilisant
GCC sans assembleur GNU:</P>
<PRE>
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
</PRE>
<P>(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec "--with-as=gas")</P>
<P>Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui
n'utilise pas GNU as:</P>
<PRE>
% gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
</PRE>
<P>Pour le support DVD vous devez avoir libcss patché installé. Patch:
<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
<P>A cause de deux bogues dans Solaris 8 x86, vous ne pouvez pas lire de disques DVD plus gros
que 4 Go de façon fiable:</P>
<UL>
<LI>Le pilote sd(7D) de Solaris 8 x86 à un bogue quand on accède un bloc disque
&gt;4Go sur un périphérique en utilisant une taille de bloc logique != DEV_BSIZE (c-a-d CD-ROM
et DVD). A cause d'un dépassement des entiers 32Bit, on accède à une adresse disque modulo 4 Go.
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
</LI>
<LI>Un bogue similaire est présent dans le code du système de fichier hsfs(7FS) (aka
ISO9660), hsfs ne supporte actuellement pas les partitions/disques plus gros que 4GB, toutes les
donnés sont accédés modulo 4Go.
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
</LI>
</UL>
<P>Sur Solaris avec un CPU UltraSPARC, vous pouvez obtenir de la vitesse
supplémentaire en utilisant les instructions VIS du CPU pour certaines opérations
couteuses en temps machine. L'accélération VIS peut être utilisé dans MPlayer en
appelant les fonctions de la <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>
de Sun.</P>
<P>les opérations accélérées par VIS à partir de mediaLib sont utilisées
pour le décodage vidéo mpeg2 et pour la conversion de palette dans les
pilotes de sortie vidéo.</P>
<H2><A NAME="strongarm">6.4 StrongARM</A></H2>
<P>MPlayer compile théoriquement sur StrongARM. Utilisez la commande suivante:</P>
<PRE>
./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
--with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
</PRE>
<H2><A NAME="sgi">6.5 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
<P>Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et (si vous ne l'avez
pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite l'endroit où il est:</P>
<PRE>
./configure --install-path=CHEMIN
</PRE>
<P>Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5, auquel cas
vous devrez éditer le Makefile manuellement. Changez les deux lignes
suivantes:</P>
<PRE>
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
</PRE>
<P>par:</P>
<PRE>
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</PRE>
<P>Et ensuite faites (depuis le rép. source de MPlayer):</P>
<PRE>
cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
</PRE>
<P>finalement lancez la construction et l'installation.</P>
<H2><A NAME="qnx">6.6 QNX</A></H2>
<P>Fonctionne. Vous devrez télécharger SDL pour QNX, et l'installer. Ensuite lancez
MPlayer avec les options <CODE>-vo sdl:photon</CODE> et <CODE>-ao sdl:nto</CODE>,
et ça devrait être rapide.</P>
<P>La sortie <CODE>-vo x11</CODE> fonctionne encore plus lentement que sous Linux, car
QNX n'a que <I>émulation</I> X qui est TRES lente. Utilisez SDL.</P>
<H2><A NAME="cygwin">6.7. Cygwin</A></H2>
<P>Le port Cygwin est toujours à ces débuts. Actuellement il n'y a aucun support pour
les DLLs Win32, les VCDs ou OpenGL. SDL est connu pour distordre le son et l'image ou
planter syr certains systèmes. Les <A HREF="tech/patches.txt">patches</A> sont toujours
bienvenus. Les meilleurs résultats peuvent être obtenus avec le pilote SDL natif de
sortie vidéo (<CODE>-vo directx</CODE>) et le pilote Windows waveout natif de sortie
audio (<CODE>-ao win32</CODE>). Vous devriez aussi jeter un oeil à la liste de diffusion
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A>
pour obtenir de l'aide et les dernières informations.</P>
<P>Vous devez copier ou lier <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> depuis le répertoire
source de MPlayer vers <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> pour que MPlayer compile.</P>
<P>Pour avoir de la vidéo DirectX native (<CODE>-vo directx</CODE>), désarchivez
<A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">les fichier d'entête DirectX 7</A>
dans <CODE>/usr/include/<CODE> ou <CODE>/usr/local/include/<CODE> et recompilez.
Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec
<CODE>-vo directx:noaccel</CODE>.</P>
<P>Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin peuvent être trouvé sur le
<A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</A>.</P>
<H1><A NAME="mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></H1>
<P>Il y a des listes de diffusion publiques sur MPlayer. A moins que cela soit explicitement
précisé la langue utilisé sur ces listes est l' <B>Anglias</B>. S'il vous plait,
n'envoyez pas de messages dans d'autres langues ou des mails HTML! La taille limite
des message est 80k. Si vous avez quelque chose de plus gros, mettez le en téléchargement
quelque part. Sur les listes de diffusion, les régles d'écriture et de citation
sont les même que sur usenet. Suivez-les SVP, elles simplifient énormément la vie
de ceux qui lisent vos mails. Si vous ne connaissez pas ses régles, lisez le
<A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</A> ou
(si vous êtes pressé)
<A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
Quoting HOWTO</A>.</P>
<UL>
<LI>Liste d'annonces de MPlayer:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
Liste pour les annonces MPlayer. Inscrivez-vous si vous voulez obtenir les annonces
de nouvelles fonctionalités.</LI>
<LI>Liste des développeurs de MPlayer:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
Cette liste est à propos du développement de MPlayer! Parler des changements
d'interface/API, des nouvelles librairies, des optimisations de code,
des changements de configuration est à-propos ici. Envoyez des patches mais <B>PAS</B> de
rapports de bogue, de questions d'utilisateur, de suggestions ou d'insultes ici,
pour garder un trafic raisonnable.</LI>
<LI>Liste des utilisateurs de MPlayer:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
<UL>
<LI>Envoyez vos rapports de bogue après avoir lu les sections <A HREF="#known_bugs">Bogues connus</A>
et <A HREF="bugreports.html">Rapport de bogue</A>).</LI>
<LI>Envoyez vos suggestions ici (après avoir <B>entiérement</B>
lu la documentation).</LI>
<LI>Envoyez vos questions d'utilisateur ici (après avoir <B>entièrement</B>
lu la documentation).</LI>
</UL>
</LI>
<LI>Liste des utilisateurs hongrois de MPlayer:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
<UL>
<LI>Liste en langue hongroise</LI>
<LI>Sujet? Eh bien regardez par vous-même... que des insultes ou des questions à la RTFM maintenant :(</LI>
</UL>
</LI>
<LI>Utilisateurs de MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
Questions relatives à Matrox comme
<UL>
<LI>choses à propos de mga_vid</LI>
<LI>les pilotes béta Matrox officiels (pour X 4.x.x)</LI>
<LI>trucs matroxfb-TVout</LI>
</UL>
</LI>
<LI>Utilisateurs de MPlayer &amp; carte DVB:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
Choses relatives à la carte de décodage matériel appelé DVB (<B>pas</B> DXR3!).
</LI>
<LI>MPlayer CVS-log:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
Tous les changements de code dans MPlayer sont automatiquement envoyés sur
cette liste. Seules les questions à propos de ses changements sont autorisées ici
(si vous ne comprenez pas pourquoi un changement est requis ou si vous en avez un meilleur
ou si vous avez remarquer un bogue/problème possible dans l'envoi).</LI>
<LI>Liste du portage Cygwin de MPlayer:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
Liste pour la discussion à propos du port MPlayer sur Cygwin.</LI>
<LI>Liste de portage OS/2 de MPlayer:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
Liste pour les discussions sur le portage OS/2 de MPlayer.
</LI>
<LI>Liste des éditeurs et traducteurs des MPlayer Weekly News (Nouvelles Hebdomadaires de MPlayer):
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
Liste pour les discussions sur les Weekly News.
</LI>
</UL>
<P><B>Note:</B> Vous pouvez obtenir les archives avec recherche possible à
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A>.
<H1><A NAME="bug_reports">Appendice B</A> - <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A></H1>
<H1><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></H1>
<P>Special system/CPU-specific bugs/problems:</P>
<UL>
<LI>SIGILL (signal 4) sur P3 en utilisant un noyau 2.2.x:<BR>
Problème: le noyau 2.2.x n'a pas un support natif (fonctionnel) du SSE<BR>
Solution: upgradez le noyau en 2.4.x<BR>
Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
<LI>SIGILL (signal 4) général:<BR>
Problème: vous avez compilé et utilisez mplayer sur des machines différentes
(par exemple compilé sur P3 et tournant sur Celeron)<BR>
Solution: compilez MPlayer sur la machine sur laquelle vous l'utiliserez!<BR>
Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> etc. options</LI>
<LI>"Internal buffer inconsistency" pendant l'éxécution de MEncoder:<BR>
Problème: problème connu quand lame &lt; 3.90 à été compilé avec gcc 2.96 ou 3.x.<BR>
Solution: utilisez lame &gt;=3.90.<BR>
Contournement: compilez lame avec gcc 2.95.x et retirez les paquetages
lame éventuellement installés, ils peuvent avoir été compilé avec gcc 2.96.</LI>
<LI>Son MP2/MP3 sale sur PPC:<BR>
Problème: bogue de GCC sur les plateformes PPC, pas encore de réparation.<BR>
Contournement: utilisez le décodeur MP1/MP2/MP3 de FFmpeg (lent) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
<LI>sig11 dans libmpeg2, pendant le redimmensionement+encodage:<BR>
Problème: bogue MMX connu du GCC 2.95.2, upgradez en 2.95.3.</LI>
</UL>
<P>Problèmes de synchro A-V et d'audio:</P>
Décalage audio général ou son saccadé (existe avec tous ou de nombreux fichiers):
<UL>
<LI>le plus commun: pilote audio bogué! - Essayez d'utiliser différent pilotes, essayez
l'émulation OSS ALSA 0.9 avec -ao oss, essayez aussi -ao sdl, des fois ça aide.
Si votre fichier est lu correctement avec -nosound, alors vous pouvez être certain
qu'il s'agit d'un problème de carte son(pilote).</LI>
<LI>problèmes de buffer audio (taille de buffer mal détectée)<BR>
Contournement: option mplayer -abs</LI>
<LI>problèmes de taux d'échantillonage - peut être que votre carte ne supporte pas
le taux d'échantillonage utilisé dans vos fichiers - essayez le plugin resampling(-aop)</LI>
<LI>machine lente (CPU ou VGA)<BR>
essayez avec -vo null, si la lecture fonctionne bien, alors vous avez un(e) carte/pilote VGA lent(e).<BR>
Contournement: achetez une carte plus rapide ou lisez cette documentation pour augmenter la vitesse.<BR>
Essayez aussi -framedrop</LI>
</UL>
Décalage audio/désynchro spécifique à un ou quelques fichiers:
<UL>
<LI>mauvais fichier<BR>
Contournement:
<UL>
<LI>option -ni ou -nobps (pour les fichiers non-entrelaçés ou mauvais)<BR>
et/ou</LI>
<LI>-mc 0 (requis pour les fichiers avec de l'audio VBR mal entrelaçé)<BR>
et/ou</LI>
<LI>option -delay ou les touches +/- keys pendant l'éxécution pour régler le décalage</LI>
</UL>
Si rien de tous ça n'aide, uploadez le fichier SVP, nous regarderons (et réparerons).
</LI>
<LI>votre carte son ne supporte pas la lecture à 48kHz<BR>
Contournement: achetez une meilleur carte son... ou essayez de décrementer les fps de 10% (utilisez
-fps 27 pour un film à 30fps) ou utilisez le plugin resampler</LI>
<LI>machine lente<BR>
(si A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre de la ligne d'état augmente)<BR>
Contournement: -framedrop</LI>
</UL>
Pas de son du tout:
<UL>
<LI>votre fichier utilise un codec audio non-supporté<BR>
Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI>
</UL>
Pas d'image du tout (juste une fenêtre completement grise/verte):
<UL>
<LI>votre fichier utilise un codec vidéo non-supporté<BR>
Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI>
<LI>le codec auto-selectionné ne peut décoder le fichier, essayez avec un autre en utilisant
les options -vc ou -vfm</LI>
<LI>vous essayez de lire un fichier DivX 3.x avec le décodeur OpenDivX ou XviD (-vc odivx)
- installez Divx4Linux et recompilez MPlayer</LI>
</UL>
<P>Problèmes de sortie vidéo:</P>
<P>Première note: les options -fs -vm et -zoom sont juste des recommendations, pas (encore)
supporté par tous les pilotes. Donc ce n'est pas un bogue si ça ne marche pas.
Seuls quelques pilotes supportent le redimmensionnement/zoom, ne l'espérez pas de x11 ou dga.</P>
<P>OSD/sub papillotant:<BR>
- pilote x11: désolé, cela ne peut être réparé maintenant<BR>
- pilote xv: utilisez l'option -double</P>
<P>Image verte en utilisant mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
- mga_vid a mal détecté la quantité de RAM de votre carte, rechargez-le en utilisant l'option mga_ram_size</P>
<H1><A NAME="skin">Appendice D</A> - <A HREF="skin-en.html">Format de skin de MPlayer</A></H1>
<H1><A NAME="flame_wars">Appendice E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentations du Développeur</A></H1>
</BODY>
</HTML>