mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-21 14:22:17 +00:00
e6a912171d
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@24641 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
288 lines
16 KiB
XML
288 lines
16 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!-- synced with r24604 -->
|
||
<chapter id="tv">
|
||
<title>TV</title>
|
||
|
||
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV вход">
|
||
<title>TV вход</title>
|
||
|
||
<para>
|
||
В этой секции описывается, как включить <emphasis role="bold">просмотр/захват
|
||
с V4L-совместимого TV тюнера</emphasis>. См. man страницу, для описания TV опций
|
||
и кнопок управления.
|
||
</para>
|
||
|
||
<!-- ********** -->
|
||
|
||
<sect2 id="tv-compilation">
|
||
<title>Компиляция</title>
|
||
|
||
<procedure>
|
||
<step><para>
|
||
Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>,
|
||
<filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки ядра,
|
||
относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств.
|
||
Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод
|
||
<filename>./configure</filename>).
|
||
</para></step>
|
||
<step><para>
|
||
Убедитесь, что Ваш тюнер работает с другими TV приложениями под Linux,
|
||
например <application>XawTV</application>.
|
||
</para></step>
|
||
</procedure>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<!-- ********** -->
|
||
|
||
<sect2 id="tv-tips">
|
||
<title>Советы по использованию</title>
|
||
<para>
|
||
Полный список опций доступен на страницах руководства (man).
|
||
Вот всего несколько советов:
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem><para>
|
||
Используйте опцию <option>channels</option>. Пример:
|
||
<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
|
||
Объяснение: При использовании такой опции, будут использоваться только каналы 26
|
||
и 23, и, кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами,
|
||
отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены
|
||
символом "_".
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Выберите разумные размеры изображения. Размеры полученного
|
||
изображения должны делиться на 16.
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem>
|
||
<para>
|
||
Если Вы захватываете видео с вертикальным разрешением выше половины полного
|
||
разрешения (т.е. 288 для PAL или 240 для NTSC), то получаемые вами 'кадры'
|
||
на самом деле будут чередующимися[interleaved] парами полей. В зависимости от того,
|
||
что вы собираетесь делать с видео, можно оставить их в таком виде,
|
||
произвести разрушающую (с возможной потерей качества) построчную развёртку,
|
||
либо разделить пары обратно в отдельные поля.
|
||
</para>
|
||
|
||
<para>
|
||
Иначе Вы получите фильм с сильными искажениями в
|
||
сценах с быстрыми движениями, и управление битпотоком, скорее всего, будет даже не
|
||
в состоянии поддерживать необходимый уровень битпотока, поскольку артефакты
|
||
чересстрочной развёртки создают огромное количество мелких деталей и поэтому
|
||
отнимают большую часть полосы пропускания. Вы можете включить преобразование в
|
||
построчную развёртку,
|
||
используя <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Обычно <option>pp=lb</option>
|
||
работает хорошо, но это уже субъективное мнение. Другие алгоритмы
|
||
преобразования в построчную развёртку см. на man-странице и попробуйте их.
|
||
</para>
|
||
</listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Обрежьте пустое пространство. Когда вы захватываете видео, зоны по краям, как правило,
|
||
черны или содержат просто шум. Это опять съедает часть битпотока.
|
||
Точнее, это не сами чёрные зоны, а контрастный переход от чёрного к более
|
||
светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнёте захватывать,
|
||
подстройте аргументы опции <option>crop</option>, чтобы обрезать весь мусор по
|
||
краям. Ещё раз, не забудьте сохранить получившиеся размеры изображения
|
||
разумными.
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Отслеживайте загрузку CPU. Она не должна пересекать 90% границу большую часть
|
||
времени. Если у Вас большой размер буфера захвата,
|
||
<application>MEncoder</application> переживёт
|
||
перегрузку в течение нескольких секунд, но не более того. Лучше отключить 3D
|
||
OpenGL, хранители экрана и другую подобную гадость.
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Не меняйте системные часы. <application>MEncoder</application> использует
|
||
системные часы для A/V синхронизации. Если Вы переведёте системные часы
|
||
(особенно назад), <application>MEncoder</application> запутается,
|
||
и Вы начнёте терять кадры. Это особенно
|
||
важный вопрос, если Вы подключены к сети и используете какие-нибудь программы
|
||
синхронизации времени, в духе NTP. Вы должны отключить NTP во время захвата,
|
||
если Вы действительно хотите сделать хорошую запись.
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Изменяйте значение <option>outfmt</option> только если Вы знаете, что Вы
|
||
делаете, или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию
|
||
(пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/
|
||
<application>MEncoder</application> было необходимо выставлять нужное значение
|
||
формата вывода.
|
||
Эта проблема должна быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt</option>
|
||
больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в
|
||
большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя
|
||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> и укажете
|
||
<option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества
|
||
полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображение все
|
||
равно будет перекодировано в YV12, поэтому все что Вы получите, это огромная
|
||
загрузка CPU.
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Чтобы использовать пространство цветов I420 (<option>outfmt=i420</option>), Вы
|
||
должны указать опцию <option>-vc rawi420</option> в связи с конфликтом fourcc с
|
||
видео кодеком Intel Indeo.
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
|
||
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
|
||
либо используя встроенный АЦП на чипе bt878. В этом случае, Вы должны
|
||
загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл
|
||
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не
|
||
<application>MPlayer</application>'а) с некоторыми инструкциями по
|
||
использованию этого драйвера.
|
||
</para></listitem>
|
||
<listitem><para>
|
||
Если <application>MEncoder</application> не может открыть аудио устройство,
|
||
убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны некоторые трудности со
|
||
звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас
|
||
полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают),
|
||
и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку "full duplex" в меню настроек
|
||
звукового сервера.
|
||
</para></listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<!-- ********** -->
|
||
|
||
<sect2 id="tv-examples">
|
||
<title>Примеры</title>
|
||
|
||
<informalexample><para>
|
||
Фиктивный вывод, AAlib :)
|
||
<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aatv://</screen>
|
||
</para></informalexample>
|
||
|
||
<informalexample><para>
|
||
Ввод со стандартного V4L:
|
||
<screen>
|
||
mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
|
||
</screen>
|
||
</para></informalexample>
|
||
|
||
<informalexample><para>
|
||
Более изощрённый пример. Это заставляет <application>MEncoder</application> захватывать
|
||
полное PAL изображение, обрезать края и изменить развёртку картинки на построчную,
|
||
используя алгоритм линейного смешивания. Аудио сжимается до постоянного
|
||
битпотока 64 кБ/с, используя LAME кодек. Эти установки подходят для захвата фильмов.
|
||
<screen>
|
||
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\
|
||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
|
||
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
|
||
</screen>
|
||
</para></informalexample>
|
||
|
||
<informalexample><para>
|
||
Здесь, изображение будет дополнительно масштабировано до 384x288 и сжато с
|
||
битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю
|
||
квантайзеру и позволяет компрессору видео действительно достичь столь
|
||
низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата
|
||
длинных TV серий, где качество не особенно важно.
|
||
<screen>
|
||
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
||
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
|
||
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> \
|
||
-vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv://
|
||
</screen>
|
||
Также возможно указать меньшие размеры изображения в опции <option>-tv</option>
|
||
и пропустить программное масштабирование, но приведённый подход использует
|
||
максимальное доступное количество информации и чуть более устойчив к шуму.
|
||
Чипы bt8x8 из-за аппаратных ограничений могут усреднять пиксели только по
|
||
горизонтали.
|
||
</para></informalexample>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
|
||
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
||
|
||
|
||
<sect1 id="tv-teletext">
|
||
<title>Телетекст</title>
|
||
|
||
<para>
|
||
На данный момент телетекст доступен только в MPlayer для v4l и v4l2 драйверов.
|
||
</para>
|
||
|
||
<sect2 id="tv-teletext-implementation-notes">
|
||
<title>Замечания реализации</title>
|
||
|
||
<para>
|
||
<application>MPlayer</application> поддерживает обычный текст, псевдографику и
|
||
навигационные ссылки.
|
||
К сожалению, цветные страницы поддерживаются пока не полностью - все страницы
|
||
отображаются оттенками серого.
|
||
Страницы с субтитрами (еще известные как Closed Captions) тоже поддерживаются.
|
||
</para>
|
||
|
||
<para>
|
||
<application>MPlayer</application> начинает кешировать все страницы телетекста
|
||
с момента начала просмотра TV, так что вам не потребуется ожидать загрузки
|
||
интересующий страницы.
|
||
</para>
|
||
|
||
<para>
|
||
Замечание: Использование телетекста с <option>-vo xv</option> приводит к появлению странных цветов.
|
||
</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="tv-teletext-usage">
|
||
<title>Использование телетекста</title>
|
||
|
||
<para>
|
||
Чтобы включить декодирование телетекста, вы должны указать VBI устройство, из которого
|
||
следует читать данные (обычно <filename>/dev/vbi0</filename> в Linux).
|
||
Это можно сделать, указав <option>tdevice</option> в вашем файле конфигурации:
|
||
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen>
|
||
</para>
|
||
|
||
<para>
|
||
Вам может потребоваться указать код языка телетекста для вашей страны.
|
||
Чтобы получить список всех доступных языковых кодов, используйте
|
||
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen>
|
||
Вот пример для Русского:
|
||
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen>
|
||
</para>
|
||
|
||
<para>
|
||
</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="tv-teletext-hotkeys">
|
||
<title>Горячие клавиши телетекста</title>
|
||
|
||
<informaltable frame="all">
|
||
<tgroup cols="2">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry>Клавиша</entry>
|
||
<entry>Описание</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry>X</entry>
|
||
<entry>Включает/выключает отображение телетекста</entry>
|
||
</row>
|
||
<row>
|
||
<entry>C</entry>
|
||
<entry>Циклически переключает режими отрисовки (непрозрачный, прозрачный, инфертированный непрозрачный,
|
||
инвертированный прозрачный</entry>
|
||
</row>
|
||
<row>
|
||
<entry>Left/Right</entry>
|
||
<entry>Переходит к предыдущей/следующей странице телетекста</entry>
|
||
</row>
|
||
<row>
|
||
<entry>PageUp/PageDown</entry>
|
||
<entry>Перходит к следующей/предыдущей дополнительной странице телетекста</entry>
|
||
</row>
|
||
<row>
|
||
<entry>Цифры</entry>
|
||
<entry>Вводят номер страницы для перехода к ней</entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</informaltable>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
</chapter>
|