mpv/DOCS/de/documentation.html

2304 lines
104 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Dokumentation - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
</HEAD>
<BODY>
<H1 ALIGN="center">MPlayer - The Movie Player for LINUX</H1>
<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
<P ALIGN="center">[ Deutsch ]
<A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A>
<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A>
<A HREF="../French/documentation.html">[ Franz&ouml;sisch ]</A>
<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A>
<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A>
<A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinesisch ]</A></P>
<HR>
<H2>Inhaltsverzeichnis</H2>
<HR>
<UL>
<LI><A HREF="#reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI>
<LI><A HREF="#introduction">1. Einleitung</A>
<UL>
<LI><A HREF="#history">1.1 Geschichte</A></LI>
<LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI>
<LI><A HREF="#gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></LI>
<LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Untertitel und OSD</A>
<UL>
<LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Das MPlayer eigene Untertitelformat (MPsub)</A></LI>
<LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></LI>
<LI><A HREF="#menu">1.4.3 Das OSD-Men&uuml;</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#features">2. Features</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterst&uuml;tzte Formate</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Videoformate</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPEG-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QickTime/MOV-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia-(RM)-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDP-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVA-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 GIF-Dateien</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Audioformate</A>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM-Dateien (Vorbis)</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4-Dateien</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD-Audio</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="codecs.html">2.2 Unterst&uuml;tzte Codecs</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Videocodecs</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpegs DivX/libavcodec</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim-Codecs</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO-Video</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2-Video</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XviD</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Audiocodecs</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 AC3-Decodierung in Software</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 AC3-Decodierung in Hardware</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad-Unterst&uuml;tzung</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO-Audio</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign codecs</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm codec</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-HOWTO</A>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VfW-Codecs</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow-Codecs</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#output">2.3 Ausgabeger&auml;te</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video-Ausgabeger&auml;te</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Einrichten von MTRR</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Ausgabetreiber f&uuml;r traditionelle Grafikkarten</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic-Karten/A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR-Karten</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer-Ausgabe (FBdev)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox-Framebuffer (mga_vid)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx-YUV-Unterst&uuml;tzung (tdfxfb)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGL-Ausgabe</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - Ausgabe im Textmodus</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - Ausgabe &uuml;ber ein VESA-BIOS</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs-Karten</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG-Decoderkarten</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Andere Hardwareausgabeger&auml;te</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG-Decoder</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out-Unterst&uuml;tzung</A>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI-Karten</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Audio-Ausgabeger&auml;te</A>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Audio/Video-Synchronisation</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Erfahrungen mit und Empfehlungen f&uuml;r Soundkarten</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Audio filters</A>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 &Auml;ndern der Anzahol der Kan&auml;le</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Formatkonvertierung</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Verz&ouml;gerung</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Lautst&auml;rkeregelung per Software</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Panning-Filter</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Surround-sound decoder</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Audio plugins (veraltet)</A>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound-Decodierung</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Formatkonvertierung</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Verz&ouml;gerung</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Lautst&auml;rkeregelung per Software</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Lautst&auml;rkenormalisierung</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#tv">2.4 TV-Eingang</A>
<UL>
<LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Compilierung</A></LI>
<LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Tipps zur Benutzung</A></LI>
<LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Beispiele</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A>
<UL>
<LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Benutzung einer EDL-Datei</A></LI>
<LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Erstellen einer EDL-Datei</A></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#usage">3. Benutzung</A>
<UL>
<LI><A HREF="#command_line">3.1 Kommandozeile</A></LI>
<LI><A HREF="#control">3.2 Steuerung</A>
<UL>
<LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Konfiguration der Steuerung</A>
<UL>
<LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Tastennamen</A></LI>
<LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Befehle</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Steuerung mittels LIRC</A></LI>
<LI><A HREF="#slave">3.2.3 Der "slave"-Modus</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming &uuml;ber das Netzwerk oder pipes</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD-Sektion</A>
<UL>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD-ROM- und DVD-ROM-Laufwerke</A></LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD-Wiedergabe</A></LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD-Wiedergabe</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="faq.html">5. FAQ - die h&auml;ufigsten Fragen und Antworten</A>
<UL>
<LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilierung</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Probleme bei der Wiedergabe</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Probleme mit den Video-/Audio-Treibern (vo/ao)</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodieren</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#ports">6. Portierungen</A>
<UL>
<LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
<UL>
<LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></LI>
<LI><A HREF="#rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></LI>
<LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A>
<UL>
<LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
<LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
<LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
<LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
<LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="encoding.html">7. Encodieren mit MEncoder</A>
<UL>
<LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 2- oder 3-pass-Encodierung mit MPEG4 ("DivX")</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 In das MPEG-Format encodieren</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Bildgr&ouml;&szlig;e skalieren</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Kopieren einzelner Streams</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 AVIs mit defektem Index reparieren</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Aneinanderh&auml;ngen mehrerer AVI-Dateien</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Encodierung mit der libavcodec-Familie</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Encodieren einer Menge einzelner Bildern (PNGs oder JPGs)</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 DVD-Untertitel in eine Vobsub-Datei extrahieren</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 H&ouml;hen-Seitenverh&auml;ltnis beibehalten</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang A - Mail-Listen</A></LI>
<LI><A HREF="bugreports.html">Anhang B - Wie man einen Fehler berichtet</A></LI>
<LI><A HREF="#known_bugs">Anhang C - Bekannte Fehler</A></LI>
<LI><A HREF="../skin.html">Anhang D - Skin file format (Englisch)</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="../skin.html#overview">D.1 Overview</A>
<UL>
<LI><A HREF="../skin.html#directories">D.1.1 Directories</A></LI>
<LI><A HREF="../skin.html#images">D.1.2 Images</A></LI>
<LI><A HREF="../skin.html#components">D.1.3 Skin components</A></LI>
<LI><A HREF="../skin.html#files">D.1.4 Files</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="../skin.html#skinfile">D.2 The skin file</A>
<UL>
<LI><A HREF="../skin.html#mainwindow">D.2.1 Main window and playbar</A></LI>
<LI><A HREF="../skin.html#subwindow">D.2.2 Subwindow</A></LI>
<LI><A HREF="../skin.html#skinmenu">D.2.3 Skin menu</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="../skin.html#fonts">D.3 Fonts</A>
<UL>
<LI><A HREF="../skin.html#symbols">D.3.1 Symbols</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="../skin.html#guimessages">D.4 GUI messages</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html">Anhang E - Aufschrei der Entwickler</A>
<UL>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">E.1 GCC 2.96</A></LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">E.2 Distribution in compilierter Form</A></LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">E.3 nVidia</A></LI>
<LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">E.4 Joe Barr</A></LI>
</UL>
</LI>
<LI><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang F - Wie man Patches erstellt (englisch)</A></LI>
</UL>
<HR>
<H1><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></H1>
<P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchf&uuml;hrst: Pass auf, dass du
alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und folge
den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum
Inhaltsverzeichnis zur&uuml;ck und suche nach dem Begriff, lies die <A
HREF="faq.html">FAQ</A> oder versuche, mit Hilfe von grep die Dateien zu
durchsuchen.</P>
<P>Die Hauptregel dieser Dokumentation: Wenn es nicht dokumentiert ist,
<U>existiert es nicht</U>. Wenn nichts von einer M&ouml;glichkeit der
Audioencodierung von TV-Karten steht, kann man dies auch nicht tun.
Wenn du gut kombinieren kannst, dann ist das hier wirklich gut f&uuml;r dich.
Viel Gl&uuml;ck. Du wirst es brauchen :) Ein weiterer guter Ratschlag ist
folgendes Zitat von Chris Phillips, der auf der
<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
Mail-Liste folgendes schrieb:</P>
<BLOCKQUOTE>
Vor einiger Zeit habe ich gesagt, dass es einen Unterschied zwischen einem
Neuling und einem Idioten gibt. Egal, wieviel du von einer Sache wirklich
wei&szlig;t (sei es Linux, Autos, Frauen :D), du solltest IMMER dazu
f&auml;hig sein, einen Schritt zur&uuml;ck zu machen und objektiv die Lage
zu betrachten. Andernfalls bist du meiner bescheidenen Meinung nach einfach
nur dumm. Eine Frau, mit der ich zusammen wohne, nahm einmal an, dass der
Staubsauger defekt war, nur weil er nichts mehr aufgesaugt hat. Sie hat
nie daran gedacht, den Staubbeutel zu wechseln, weil sie das nie vorher
gemacht hatte. Und das ist einfach nur doof und kein Fall von 'ich wei&szlig;
nicht, was ich tun soll'. Mit etwas nicht vertraut zu sein ist absolut
keine Entschuldigung f&uuml;r a) Faulheit und b) Unwissenheit. Es gibt so
viele Menschen, die das Wort "Fehler" sehen und dann einfach aufh&ouml;ren
zu denken. Tats&auml;chlich scheinen nur wenige auch die W&ouml;rter
hinter dem Punkt zu lesen.
</BLOCKQUOTE>
<H1><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></H1>
<P>MPlayer ist ein Video-Player f&uuml;r LINUX (er l&auml;uft auch auf
vielen anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B>-CPUs, siehe <A
HREF="#ports">Sektion 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM,
VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ und
PVA-Dateien ab. Dabei kommen viele eingebaute Codecs, Xanim-, RealPlayer und
Win32-DLL-Codecs zum Einsatz. Du kannst dir <B>VideoCDs</B>, <B>SVCDs</B>,
<B>DVDs</B>, <B>3ivx-</B>, <B>RealMedia-</B> und auch <B>DivX-</B>Filme sehen
(und daf&uuml;r wird nicht einmal die avifile-Bibliotek ben&ouml;tigt). Ein
weiteres gro&szlig;es Feature von MPlayer ist die gro&szlig;e Bandbreite
unterst&uuml;tzter Ausgabetreiber. MPlayer funktioniert mit X11, Xv,
DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. Du kannst aber auch GGI und
SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einige grafikkartenspezifische
Low-Level-Treiber verwenden - z.B. f&uuml;r Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64
oder Permedia3. Die meinsten von ihnen unterst&uuml;tzen Software- oder
Hardware-Skalierung, sodass du deine Videos im Vollbild genie&szlig;en kannst.
MPlayer unterst&uuml;tzt auch die Wiedergabe mit einigen
Hardware-MPEG-Decoder-Karten wie der <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B>
und der <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! Und was meinst du
zu den sch&ouml;nen, gro&szlig;en, antialiasten und schattierten Untertiteln
(<B>10 unterst&uuml;tzte Typen</B>) mit europ&auml;ischen (ISO 8859-1,2,
Ungarisch, Englisch, Tschechisch, usw.), kyrillischen und koreanischen
Schriften? Und das onscreen display (OSD)?</P>
<P>Der Player spielt felsenfest besch&auml;digte MPEG-Dateien (n&uuml;tzlich
f&uuml;r einige VCDs) und schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten
Windows Media Player nicht mehr abspielbar sind. Auch AVI-Dateien ohne Index
sind abspielbar, und du kannst den Index entweder tempor&auml;r mit der
<CODE>-idx</CODE>-Option oder permanent mit MEncoder wiederherstellen.
Beides erm&ouml;glicht wieder die Suchfunktion! Du siehst also, Stabilit&auml;t
und Qualit&auml;t sind die wichtigsten Dinge f&uuml;r mich, aber die
Geschwindigkeit ist genauso beeindruckend.</P>
<P>MEncoder (der Filme encodierende Partner von MPlayer) ist ein
einfacher Filmencodierer, der dazu bestimmt ist, von MPlayer abspielbare
Filme (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) in andere
von MPlayer abspielbare Formate umzuwandeln (siehe unten). Er kann
verschiedene Codecs zum Encodieren benutzen (<B>DivX4</B> (mit 1 oder 2
Durchg&auml;ngen), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>-Audio).
Er verf&uuml;gt weiterhin &uuml;ber ein m&auml;chtiges Pluginsystem f&uuml;r
die Manipulation des Videos.</P>
<H4>Features von MEncoder</H4>
<UL>
<LI>verf&uuml;gt &uuml;ber die gleiche gro&szlig;e Bandbreite von
Eingangsformaten wie MPlayer</LI>
<LI>kann alle von FFmpegs <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>
zur Verf&uuml;gung gestellten Codecs benutzen</LI>
<LI>Videoencodierung direkt von einem V4L-kompatiblen TV-Ger&auml;t</LI>
<LI>Encodieren/Multiplexen in ein verschachteltes (interleaved) AVI
mit einem korrekten Index am Ende</LI>
<LI>Erstellen des Audio-Streams von externen Audiodateien</LI>
<LI>Encodieren mit einem, zwei oder drei Durchg&auml;ngen</LI>
<LI><B>VBR</B> MP3-Audio - <B>WICHTIGER HINWEIS:</B> VBR-MP3-Audio wird
eventuell nicht immer korrekt von Windows-Playern wiedergegeben!</LI>
<LI>PCM-Audio</LI>
<LI>1:1-Streamkopien</LI>
<LI>Audio-/Videosynchronisation basierend auf den PTS (kann mit der Option
<CODE>-mc 0</CODE> deaktiviert werden)</LI>
<LI>Anpassund der Framerate mit der <CODE>-ofps</CODE>-Option (kann z.B. dazu
benutzt werden, 29.95fps-VOBs in 24fps-AVIs umzuwandeln)</LI>
<LI>benutzt unser &auml;u&szlig;erst m&auml;chtiges Pluginsystem (beschneiden
(crop), erweitern (expand), spiegeln (flip), Nachbearbeitung (postprocess),
drehen (rotate), skalieren (scale), RGB/YUV-Konvertierung etc.)</LI>
<LI>kann DVD/Vobsub-Untertitel <B>UND</B> Textuntertitel direkt in das
Bild einbetten</LI>
<LI>kann DVD-Untertitel in das Vobsub-Untertitel extrahieren</LI>
</UL>
<H4>Geplante Features</H4>
<UL>
<LI>noch gr&ouml;&szlig;ere Bandbreite von verf&uuml;gbaren
En-/Decodier-Formate/-Codecs (z.B. die Erstellung von VOB-Dateien mit
DivX4/Indeo5/VIVO-Streams ;))</LI>
</UL>
<P>MPlayer und MEncoder k&ouml;nnen unter den Bedingungen der
GNU General Public License Version 2 vertrieben werden.</P>
<H2><A NAME="history">1.1 Geschichte</A></H2>
<P>Es begann vor einem Jahr... Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern
unter Linux ausprobiert (mtv, xmps, dvdview, livid/oms, videolan, xine, xanim,
avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme. Meist mit speziellen
Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die meisten waren
unf&auml;hig, alle drei - MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) - abzuspielen. Einige
Player hatten auch Probleme mit der Bildqualit&auml;t und der Geschwindkeit. So
beschloss ich, einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P>
<UL>
<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR>
Der erste Versuch, innerhalb von nur 30 Minuten zusammengehackt!
Ich verwendete libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3,
aber es gab Bildqualit&auml;ts- und Geschwindigkeitsprobleme.</LI>
<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR>
Der MPEG-Codec wurde durch DVDview von Dirk Farin ersetzt. Es war ein
gro&szlig;artiges Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben
(ich hasse C++!).</LI>
<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR>
Als MPEG-Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman &amp; Michel
Lespinasse verwendet. Es ist gro&szlig;artiger, optimierter und schneller
C-Code mit perfekter Bildqualit&auml;t und 100%ig zum MPEG-Standard
kompatibel.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR>
Der erste MPlayer.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
Diese Version war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
neuer, einfacher AVI-Player 'avip', der auf dem Win32-DLL-Loader von
avifile basierte.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
Der MPEG- und AVI-Player in einem einizigen Binary!</LI>
<LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR>
Einigen neue Entwickler sind beigetreten, und seit 0.11 war MPlayer
Teamarbeit. .ASF-Datei- und OpenDivX-Unterst&uuml;tzung
(siehe www.projectmayo.com) f&uuml;r en-/decoding hinzugef&uuml;gt.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung.
Probiere es und sei beeindruckt! Tausende von neuen Features
hinzugef&uuml;gt... Und nat&uuml;rlich wurde auch der alte Code verbessert,
Fehler entfernt usw.</LI>
<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
2 Monate seit 0.17, und hier ist das neue Release. Komplette
ASF-Unterst&uuml;tzung, mehr Untertitel-Formate, libao wurde
eingef&uuml;hrt (wie libvo, aber f&uuml;r Audio),
stabiler denn je, und so weiter. Es ist ein <B>muss</B>!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR>
Hmmm. Wieder ein Release. Tonnen von neuen Featues, Beta-Version vom GUI,
Fehler beseitigt, neue vo- und ao-Treiber, Ports auf viele Systeme
inklusive OpenSource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probier's!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat-Unterst&uuml;tzung, native CRAM-,
Cinepak-, ADPCM-Codecs und Support f&uuml;r die Binary-Codecs von XAnim;
DVD-Untertitel-Unterst&uuml;tzung, erstes Release des MEncoders,
TV-Grabbing, Cache, liba52, unz&auml;hlbare Fehlerbehebungen.</LI>
<LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR>
Obwohl diese Version kein Release ist werde ich sie hier erw&auml;hnen,
da sie genau zwei Jahre nach MPlayer v0.01 herauskam. Herzlichen
Gl&uuml;ckwunsch, MPlayer!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B>Datum noch unbekannt</LI>
<LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR>
Schon wieder kein Release, aber MPlayer ist nach den neuen Features
(Unterest&uuml;tzung f&uuml;r Sorenson 3 (QuickTime) und Windows Media 9)
der einzige Player, der alle bekannten Videoformate unterst&uuml;tzt!</LI>
</UL>
<H2><A NAME="installation">1.2 Installation</A></H2>
<P>In diesem Kapitel versuche ich, dich auf dem Weg der Konfiguration und
Compilierung von MPlayer zu begleiten. Es ist nicht einfach, aber auch
nicht unn&ouml;tig schwer. Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als hier
beschrieben auff&auml;llt, versuche bitte diese Dokumentation zu durchsuchen,
und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links siehst, folge ihnen bitte und
lies, was sie enthalten. Es wird einige Zeit ben&ouml;tigen, aber es zahlt sich
aus.</P>
<P>Du brauchst ein ziemlich aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x-Kernel
empfohlen.</P>
<H4>Voraussetzungen an die Software</H4>
<UL>
<LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese
Programme sind f&uuml;r das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw-Befehlen
verantwortlich und deshalb sehr wichtig.</LI>
<LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B>, (eventuell
<B>2.95.4</B>) und <B>3.3</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x! Sie
erzeugen
f&uuml;r MPlayer fehlerhaften Code. Wenn du dich dazu entscheidest,
den 2.96 &uuml;ber Bord zu werfen, dann nimm nicht einfach den 3.0.x, nur
weil er neuer ist! Fr&uuml;he Versionen von 3.0.x waren sogar schlechter
als 2.96, downgrade also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird
vielleicht von anderen Programmen ben&ouml;tigt) oder up-/downgrade
&uuml;berhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler
vorbereitet). Wenn du 3.x,x verwenden willst, dann solltest du die neuste
Version ausprobieren. &Auml;ltere hatten verschiedene Fehler. Es sollte
also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird,
da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte
Information dazu (die Fehler von gcc 2.96 sind immer noch <B>nicht</B>
behoben, sondern wurden nur in MPlayer <B>umgangen</B>) k&ouml;nnen
in der <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96-Sektion</A>
und in den <A HREF="faq.html">FAQs</A> gefunden werden.</LI>
<LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste
(4.2.1)</B>. Normalerweise will das jeder, da XFree86 seit Version 4.0.2
die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A>-Erweiterung enth&auml;lt (auch
bezeichnet als <B>Xv</B>), die ben&ouml;tigt wird, um
Hardware-YUV-Beschleunigung (schnelle Bildanzeige) auf Karten zu benutzen,
die es unterst&uuml;tzen.<BR> Stelle sicher, dass die
<B>Development-Pakete</B> installiert sind, sonst wird es nicht
funktionieren. <BR>Bei einige Grafikkarten wird XFree86 noch nicht einmal
ben&ouml;tigt. F&uuml;r eine Liste siehe
unten.</LI>
<LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B>
(mindestens 3.79.x). Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI>
<LI><B>SDL</B> - SDL ist nicht vorgeschrieben, aber es ist in einigen
F&auml;llen hilfreich (bei schlechtem Ton oder Videokarten, welche Probleme
mit dem Xv-Treiber haben). Verwende immer die aktuellste Version,
mindestens aber 1.2.x).</LI>
<LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG-Decoder, der bei -mf und einigen
QT-/MOV-Dateien benutzt wird. Sowohl f&uuml;r MPlayer als auch
f&uuml;r MEncoder n&uuml;tzlich.</LI>
<LI><B>libpng</B> - empfohlen und Standard-(M)PNG-Decoder. Wird f&uuml;r das
GUI ben&ouml;tigt. Sowohl f&uuml;r MPlayer als auch f&uuml;r
MEncoder n&uuml;tzlich.</LI>
<LI><B>lame</B> - empfohlen, wird ben&ouml;tigt, um mit MEncoder
MP3-Audio zu encodieren. Die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B>
(wenigstens 3.90).</LI>
<LI><B>libogg</B> - optional, wird f&uuml;r das OGG-Dateiformat
ben&ouml;tigt.</LI>
<LI><B>libvorbis</B> - optional, wird f&uuml;r Vorbis-Audio ben&ouml;tigt.
</LI>
<LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming
Media</A></B> - optional, wird f&uuml;r die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams
ben&ouml;tigt.</LI>
<LI><B>directfb</B> - optional, von
<A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
<LI><B>cdparanoia</B> - optional, f&uuml;r CDDA-Unterst&uuml;tzung</LI>
<LI><B>libfreetype</B> - optional, f&uuml;r die Unterst&uuml;tzung von
TrueType-Schriften. Mindestens Version 2.0.9 wird ben&auml;tigt.</LI>
<LI><B>libxmms</B> - optional, f&uuml;r Unterst&uuml;tzung von
XMMS-Inputplugins. Mindestens Version 1.2.7 oder neuer wird ben&ouml;tigt.
</LI>
</UL>
<H4>Codecs</H4>
<UL>
<LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec-Paket kann mit
H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte Filme und mit
WMA (Windows Media AUdio) v1/v2 codierte Audiostreams auf mehreren
Plattformen decodieren. Es ist bekannterma&szlig;en auch als schnellste
Variante f&uuml;r diese Aufgaben. Details k&ouml;nnen in der
<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-Sektion gefunden werden.
Features:
<UL>
<LI>Decodierung der genannten Codecs auf nicht-x86 Maschinen</B></LI>
<LI>Encodierung mit den meisten der genannten Codecs</LI>
<LI>Dies ist der <B>schnellste verf&uuml;gbare</B> Codec f&uuml;r
DivX/3/4/5 und andere MPEG4-Typen und wird desshalb sehr empfohlen!
</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>Win32-Codecs:</B> Wenn du planst, MPlayer auf einer x86
Architektur zu verwenden, wirst du sie m&ouml;glicherweise brauchen. Lade
dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie nach /usr/lib/win32.
<B>Hinweis</B>: Das Avifile-Projekt hat ein &auml;hnliches Codecs-Paket,
aber es unterscheidet sich von unserem. Wenn du also alle
unterst&uuml;tzten Codecs verwenden willst, dann benutze unser Paket. Du
kannst aber auch problemlos unserer Paket f&uuml;r avifile nutzen.
Features:
<UL>
<LI>Du wirst sie m&ouml;glicherweise brauchen, um Video abzuspielen
oder zu encodieren, das mit verschiedenen
Hardware-Kompressoren wie Tuner-Karten und digitalen Kameras (z.B.
DV, ATI VCR, MJPEG) aufgenommen wurde.</LI>
<LI>Erforderlich, wenn du <B>WMV8- oder WMV9/WMA9-Filme</B> abspielen
willst. Es wird nicht f&uuml;r alte ASFs mit MP41- oder MP42-Video
ben&ouml;tigt (auch wenn VoxWare Audio f&uuml;r diese Dateien
h&auml;ufig anzutreffen ist und dieses von den Win32-Codecs behandelt
wird), genausowenig f&uuml;r WMV7. Nicht einmal f&uuml;r WMA
(Windows Media Audio) werden sie ben&ouml;tigt - libavcodec hat
einen OpenSource-Decoder daf&uuml;r.</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>QuickTime-Codecs</B>: Auf der x86-Plattform k&ouml;nnen diese Codecs
benutzt werden, um Sorenson v1/v3, RPZA und andere QuickTime-Videoformate
sowie QDesign Audiostreams zu decodieren. Installationsanweisungen
finden sich in der Sektion &uuml;ber den
<A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson Videocodec</A>.</LI>
<LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A
HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> erh&auml;ltlich. Wenn du
MEncoder verwendest, solltest du auch <B>libavcodec</B> (siehe
oben) verwenden, was schneller ist und eine bessere Qualit&auml;t bietet.
Features:
<UL>
<LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit
<A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
<LI>Du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs
aber langsamer als mit <B>libavcodec</B> ansehen.</LI>
<LI>Es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verf&uuml;gbar.</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>XviD:</B> Open Source-Encodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR>
Features:
<UL>
<LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit
<A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
<LI>Es ist Open-Source und nicht nur als x86 Version
verf&uuml;gbar.</LI>
<LI>Es ist ungef&auml;hr zwei mal schneller als DivX4 bei der
Encodierung - und das bei gleicher oder sogar besserer
Qualit&auml;t.</LI>
</UL>
</LI>
<LI>Die <A HREF="codecs.html#xanim">XAnim-Codecs</A> sind die besten Codecs
(Vollbild, hardwareseitig unterst&uuml;tzter YUV-Zoom), um <B>3ivx</B>- und
Indeo 3/4/5-Filme sowie einige alte Formate abzuspielen. Und sie sind
f&uuml;r verschiedenen Plattformen verf&uuml;gbar, sodass sie die einzige
M&ouml;glichkeit sind, wenn du Indeo-Video auf nicht-x86-Plattformen
abspielen m&auml;chtest (nun mal abgesehen von XAnim :). Andere Codecs
wie z.B. der Cinepak-Codec werden am besten mit dem MPlayer eigenen
Cinepak-Decoder wiedergegeben.</LI>
<LI>F&uuml;r <B>Ogg Vorbis</B>-Audiodecodierung wird eine korrekte
Installation von <CODE>libvorbis</CODE> ben&ouml;tigt. Es sollten, falls
vorhanden, deb/rpm-Pakete werden oder <A
HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese
Sourcen</A> kompiliert werden (dies ist eine t&auml;glich erneuerter
tarball des Vorbis CVS).</LI>
<LI>MPlayer kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE
verwenden, um Dateien mit <B>RealVideo 2.0 bis 4.0</B> und Sipro/Cook-Audio
wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere Informationen finden
sich in der Sektion <A
HREF="formats.html#real">RealMedia-Dateiformat</A>.</LI>
</UL>
<H4>Grafikkarten</H4>
<P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art
(die neueren Karten) besitzen <B>Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</B>,
die anderen nicht.</P>
<H4>YUV-Karten</H4>
<P>YUV-Karten k&ouml;nnen das Bild anzeigen und auf jede beliebige
Gr&ouml;&szlig;e skalieren, die noch in ihren Speicher passt. Dabei kommt es zu
sehr <B>sehr geringer CPU-Beslastung</B> (Zoomen erh&ouml;ht sie nicht!),
weswegen Abspielen im Vollbild gut aussieht und sehr schnell ist.</P>
<UL>
<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550-Karten:</B> Obwohl ein <A
HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> zur Verf&uuml;gung gestellt wird,
wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid-Kernelmodule zu verwenden, da
diese viel besser funktionieren. N&auml;heres zur Installation und dem
Gebrauch findest du in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A>
Sektion. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von
MPlayer vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid-Unterst&uuml;tzung
einkompiliert wird. Du solltest auch die <A
HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A>-Sektion lesen.
<U><B>Nicht-Linux-Benutzer</B></U> k&ouml;nnen nur die Vidix-Treiber
verwenden. Lies dazu die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A>-Sektion.</LI>
<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten:</B> Du solltest die Sektion <A
HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> lesen, um eine m&ouml;glichst hohe
Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der
Kompilierung von MPlayer vorzunehmen, da ansonsten keine
3Dfx-Unterst&uuml;tzung eincompiliert wird. Du solltest auch die <A
HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A>-Sektion lesen. Wenn X
verwendet wird, solltest du mindestens Version 4.2.0 installiert haben, da
die 3dfx Xv-Treiber in 4.1.0 und den fr&uuml;heren Versionen kaputt
waren!</LI>
<LI><B>ATI-Karten:</B> Der <A HREF="video.html#vidix">Vidix-Treiber</A> wird
f&uuml;r folgende Karten zur Verf&uuml;gung gestellt: <B>Radeon</B>,
<B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). Du solltest auch
die Sektion &uuml;ber <A HREF="video.html#tvout_ati">ATI-Karten</A>
TV-out-Dokumentation lesen, um herauszufinden, ob der jeweilige TV-out der
Karte unter Linux/MPlayer unterst&uuml;tzt wird.</LI>
<LI><B>S3-Karten:</B> Die Savage und Virge/DX Chips besitzen
Hardwarebeschleunigung. Verwende die neueste XFree86 Version, &auml;ltere
Treiber sind fehlerhaft. Savage-Chips machen Problem mit YV12-Anzeige,
siehe <A HREF="video.html#xv_s3">S3-Xv-Sektion</A> f&uuml;r Details.
&Auml;ltere, Trio-Karten haben keinen oder nur langsamen
Hardwaresupport.</LI>
<LI><B>nVidia-Karten:</B> Solche k&ouml;nnen eventuell eine gute Wahl
f&uuml;r Videowiedergabe sein. Wenn du weder eine GeForce2 noch eine neuere
Karte hast, dann wird es wahrscheinlich nicht fehlerfrei funktionieren.
<B>Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber stellt bei manchen Karten keine
YUV-Beschleunigung zur Verf&uuml;gung!</B> Du musst dir also eventuell die
Closed-Source-Treiber von <A HREF="http://www.nvidia.com/">nvidia.com</A>
herunterladen. N&auml;here Details findest du in der <A
HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia-Xv-Treiber</A>-Sektion. Wenn du den
TV-Ausgang der Karte benutzen willst, dann schau auch in der <A
HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidia-TV-Out-Sektion</A> nach.</LI>
<LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur
Verf&uuml;gung (pm3_vid). Du solltest auch die <A
HREF="video.html#vidix">Vidix-Sektion</A> lesen.</LI>
<LI><B>Andere Karten:</B> Du hast keine oben genannte?
<UL>
<LI>Schau, ob dein XFree86-Treiber (und deine Karte)
Hardwarebeschleunigung unterst&uuml;tzt. Siehe <A
HREF="video.html#xv">Xv-Sektion</A> f&uuml;r Details.</LI>
<LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem
Betriebssystem nicht unterst&uuml;tzt :(<BR> Wenn die
Hardware-Skalierung unter Windows l&auml;uft, bedeutet dies nicht, dass
das auch unter Linux oder anderen Betriebssysten funktioniert. Es
h&auml;ngt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder
Linux-Treiber, noch geben sie die Chipspezifikationen frei - du bist
also der Ungl&uuml;ckliche, wenn du diese Karten verwendest. Lies die
dazu unten 'Nicht-YUV Karten'</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<H4>Nicht-YUV-Karten</H4>
<P>Vollbild kann durch Zoomen durch eine <B>Softwareskalierung</B> (benutze die
Option <CODE>-zoom</CODE> oder <CODE>-vf scale</CODE>) erreicht werden. Aber
sei gewarnt: Es ist <B>langsam</B>! Eventuell reicht es auch schon aus, in
einen kleineren Videomodus zu wechseln, z.B. zu 352x288. Wenn keine
YUV-Beschleunigung zur Verf&uuml;gung steht, ist diese letztgenannte Methode zu
empfehlen. Bei MPlayer wird dieses mit der <CODE>-vm</CODE>-Option
angeschaltet und funktioniert mit folgenden Karten:</P>
<UL>
<LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der
<A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und der
<A HREF="video.html#x11">X11-Treiber</A>. DGA ist empfohlen!
Versuche auch, DGA via SDL zu verwenden. Manchmal funktioniert das
besser.</LI>
<LI><B>Ohne</B> XFree86: versuche die Treiber in folgender Reihenfolge:
<A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
<A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
<A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
<A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
</UL>
<P>Einige Karten:</P>
<UL>
<LI><B>Cirrus-Logic-Karten</B>:
<UL>
<LI>GD 7548: In Compaq Armada 41xx-Notebook-Serien eingebaut und getestet.
<UL>
<LI>XFree86 3: Funktioniert im 8/16bpp-Modus. Der Treiber ist aber in
800x600@16bpp zu langsam und fehlerbehaftet. <B>Empfohlen:
640x480@16bpp</B></LI>
<LI>XFree86 4: Der Xserver friert bald nach dem Start ein, es sei
denn, die Beschleunigung ist deaktiviert. Dann wird jedoch alles
langsamer als XFree86 3. Kein XVideo.</LI>
<LI>FBdev: Der Framebuffer kann mit dem
<CODE>clgenfb</CODE>-Kerneltreiber aktiviert werden, obwohl er bei
mir nur im 8bpp-Modus funktioniert hat und somit f&uuml;r
Videowiedergabe unbenutzbar ist. Ich musste vor der Compilierung
den Sourcen des <CODE>clgenfb</CODE> die ID des 7548-Chips
hinzuf&uuml;gen.</LI>
<LI>VESA: Die Karte kann bloss VBE 1.2, sodass der VESA-Framebuffer
nicht verwendet werden kann. Dieses Problem kann nicht mit
UniVBE umgangen werden.</LI>
<LI>SVGAlib: Erkennt &auml;ltere Cirrus Chips. Es funktioniert mit
mit <CODE>-bpp 8</CODE>, ist aber ziemlich langsam.</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<H4>Soundkarten</H4>
<UL>
<LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>)
Kan&auml;le (von AC3) anstelle von 2 verwenden. Lies die Sektion &uuml;ber
<A HREF="codecs.html#software_ac3">AC3-Decodierung in Software</A>.
F&uuml;r die unver&auml;nderte Ausgabe der AC3-Daten an den Ausgang
<B>musst</B> du ALSA 0.9 mit der OSS-Emulation verwenden!</LI>
<LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware-AC3-Durchgabe ist mit diesen
Karten m&ouml;glich; siehe
<A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3-Decodierung in Hardware</A>.
<LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von MPlayer nicht
unterst&uuml;tzt. <U>Es ist empfehlenswert, die <A
HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A> zu lesen!</U></LI>
</UL>
<H4>Features</H4>
<UL>
<LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen
Blick auf die <A HREF="#gui">GUI-Sektion</A> vor dem Kompilieren.</LI>
<LI>Wenn du MEncoder (unsen grossartigen Encoder-f&uuml;r-Alles)
installieren willst, dann lies die <A
HREF="encoding.html">MEncoder-Sektion</A> .</LI>
<LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B>-Karte hast und du mit
MPlayer fernsehen oder encodieren willst, dann lies die <A
HREF="#tv">TV-Input</A>-Sektion.</LI>
<LI>Inzwischen gibt es ein h&uuml;bsches <B>OSD-Men&uuml</B>, das nur darauf
wartet, ausprobiert zu werden. Schau dazu in der <A HREF="#menu">
OSD-Men&uuml;</A>-Sektion nach.</LI>
</UL>
<P>Nun kompiliere MPlayer:</P>
<PRE>
./configure
make
make install
</PRE>
<P>Ab diesem Zeitpunkt ist MPlayer zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis
<CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> enth&auml;lt die Datei
<CODE>codecs.conf</CODE>, welche benutzt wird, um dem Programm alle Codecs und
deren unterst&uuml;tze Features mitzuteilen. Diese Datei sollte zusammen mit
dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> Du solltest
au&szlig;erdem &uuml;berpr&uuml;fen, ob eine <CODE>codecs.conf</CODE> deinem
Home-Verzeichnis (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) von einer alten
MPlayer-Version vorhanden ist. Diese solltest du unbedingt
l&ouml;schen!</P>
<P><B>Debian-Benutzer</B> k&ouml;nnen ein <CODE>.deb</CODE>-Paket f&uuml;r sich
compilieren, was sehr einfach ist. Du musst blo&szlig; <CODE>fakeroot
debian/rules binary</CODE> in MPlayer's Sourceverzeichnis
ausf&uuml;hren. Genauere Anleitungen k&ouml;nnen in der <A
HREF="documentation.html#debian">Debian</A>-Sektion gefunden werden.</P>
<P><B>Schau dir immer die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und die
<CODE>configure.log</CODE>-Datei an. Beide enthalten Infos dar&uuml;ber, welche
Features eincompiliert werden, und welche nicht. Du kannst dir auch die
Dateien <CODE>config.h</CODE> und <CODE>config.mak</CODE> ansehen.<BR>
Wenn einige Bibliotheken installiert sind, diese aber nicht von
<CODE>./configure</CODE> erkannt werden, dann solltest du &uuml;berpr&uuml;fen,
ob auch die dazugeh&auml;rigen Header-Dateien installiert sind (welche sich
meist in -dev-Paketen befinden), und ob die Versionsnummern
&uuml;bereinstimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt dir normalerweise, was
fehlt.</P>
<P>Auch wenn sie nicht zwingend erforderlich sind, solltest du doch Schriften
installieren, um das OSD und Untertitel benutzen zu k&ouml;nnen. Die empfohlene
Methode ist, eine TrueType-Schrift zu installieren und MPlayer anzuweisen,
diese zu benutzen. Wie das funktioniert, kannst du in der Sektion &uuml;ber <A
HREF="#subtitles_osd">Untertitel und das OSD</A>nachlesen.</P>
<H2><A NAME="gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></H2>
<P>Das GUI basiert auf GTK 1.2.x (nicht das ganze GUI benutzt GTK, sondern nur
die Dialoge). Die Skins sind als PNG-Grafiken gespeichern, so dass du also auch
gtk und die libpng (und deren devel-Pakete) installieren musst. Du kannst das
GUI durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE>
anschalten. Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben, kannst du entweder</P>
<UL>
<LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen oder</LI>
<LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>
ausf&uuml;hren und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI>
</UL>
<P>Im Moment kannst du die <CODE>-gui</CODE>-Kommandozeilenoption nicht
verwenden.</P>
<P>Da MPlayer keine Skins enth&auml;lt, musst du dir welche
herunterladen, wenn du das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A
HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. Diese
sollten in das normale, systemweite Verzeichnis
(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>) oder nach
<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. MPlayer sucht
standardm&auml;&szlig;ig nach einem Verzeichnis namens <CODE>default</CODE>,
aber du kannst mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag
<CODE>skin=(neuer Skin)</CODE> in der Konfigurationsdatei den Skin
<CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> ausw&auml;hlen.</P>
<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 Untertitel und das OSD</H2>
<P>MPlayer kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan werden folgende
Formate unterst&uuml;tzt:</P>
<UL>
<LI>VobSub</LI>
<LI>OGM</LI>
<LI>CC (closed caption)</LI>
<LI>Microdvd</LI>
<LI>SubRip</LI>
<LI>SubViewer</LI>
<LI>Sami</LI>
<LI>VPlayer</LI>
<LI>RT</LI>
<LI>SSA</LI>
<LI>MPsub</LI>
<LI>AQTitle</LI>
<LI>JACOsub</LI>
</UL>
<P>MPlayer kann die oben aufgef&uuml;hrten Formate (bis auf die ersten drei) in
die folgenden Formate konvertieren, wenn du die jeweils dahinter angegebene
Option benutzt: </P>
<UL>
<LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
<LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
<LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
<LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
<LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
</UL>
<P>Die Kommandozeilenoptionen unterscheidet sich leicht f&uuml;r die
unterschiedlichen Formate:</P>
<P>VobSub-Untertitel bestehen aus einer mehreren MB gro&szlig;en .SUB-Datei und
optionalen .IDX- und/oder .IFO-Dateien.<BR>
Benutzung: wenn du Dateien wie <CODE>beispiel.sub</CODE>,
<CODE>beispiel.ifo</CODE> (optional) und <CODE>beispiel.idx</CODE> hast, dann
musst du die Optionen <CODE>-vobsub beispiel [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE>
angeben (optional mit Pfadangabe nat&uuml;rlich). Die
<CODE>-vobsubid</CODE>-Option funktioniert wie <CODE>-sid</CODE> bei DVDs. Du
kannst mit ihr zwischen Untertitel-Sprache w&auml;hlen. Falls keine
<CODE>-vobsubid</CODE> angegeben wird, versucht MPlayer, die mit
<CODE>-slang</CODE> angegebene Sprache zu benutzen und zur Not die durch
<CODE>langidx</CODE> in der .IDX-Datei angegebene Sprache w&auml;hlen. Wenn das
ebenfalls fehlschl&auml;gt, werden keine Untertitel angezeigt.</P>
<H4>Andere Untertitelformate</H4>
Die anderen Formate bestehen aus einer einzigen Textdatei, welche das Timing,
die Platzierung und die Texte selber enth&auml;lt.<BR> Verwendung: Wenn man
eine Datei wie <CODE>beispiel.txt</CODE> hat, &uuml;bergibt man einfach die
Option <CODE>-sub beispiel.txt</CODE> (nat&uuml;rlich optional mit
Pfadname).</P>
<H4>Angleichung der Untertitel-Anzeigezeit und der Platzierung</H4>
<DL>
<DT><CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE></DT>
<DD>Verz&ouml;gert die Untertitel um &lt;sec&gt; Sekunden. Der Wert kann
negativ sein.</DD>
<DT><CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE></DT>
<DD>Gibt die Bildrate in Bildern pro Sekunde f&uuml;r die Datei an
(Flie&szlig;kommazahl).</DD>
<DT><CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE></DT>
<DD>Legt die Position f&uuml;r die Untertitel fest.</DD>
</DL>
<P>Wenn du feststellst, dass bei Verwendung einer MicroDVD-Untertiteldatei die
Verz&ouml;gerung im Laufe der Zeit immer gr&ouml;&szlig;er wird, dann liegt das
wahrscheinlich daran, dass die Bildraten f&uuml;r den Film und die Untertitel
unterschiedlich sind.<BR>
Es sei gesagt, dass das MicroDVD-Format absolute Bildnummern verwendet, um
anzugeben, wann Text anzuzeigen ist. Deswegen funktioniert die
<CODE>-subfps</CODE>-Option mit diesem Format nicht. Da MPlayer
nat&uuml;rlich nicht in der Lage ist, die richtige Bildrate zu erraten, musst
du die Bildrate manuell konvertieren. Auf dem MPlayer-FTP-Server liegt
im <CODE>contrib</CODE>-Verzeichnis ein kleines Perl-Skript, das diese
Konvertierung f&uuml;r dich vornehmen kann.</P>
<P>MPlayer wird versuchen, die Untertiteldatei zu erraten, wenn er einen Film
abspielt. Wenn, wie das meistens der Fall ist, der Film und die Untertiteldatei
den gleichen Namen haben und am gleichen Ort liegen, dann musst du nicht die
Untertiteloption benutzen. Spiel einfach den Film ab, und MPlayer wird
automatisch die Untertitel finden.</P>
<P>F&uuml;r DVD Untertitel lies die <A
HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Sektion</A>.</P>
<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 MPlayers eigenes Untertitelformat (MPsub)</A></H3>
<P>MPlayer hat ein neues Untertitelformat eingef&uuml;hrt, das
<B>MPsub</B> genannt wird. Es wurde von Gabucino entwickelt. Das
Haupt-Feature ist, dass es <B>dynamische</B> Zeitabh&auml;ngigkeiten benutzt
(obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (aus <A
HREF="../tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P>
<P><CODE><I>
# erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen
Untertitels<BR>
# zweite Nummer : zeige den momentanen Untertitel f&uuml;r so viele
Sekunden<BR>
<BR>
15 3<BR>
A long time ago...<BR>
<BR>
0 3<BR>
in a galaxy far, far away...<BR>
<BR>
0 3<BR>
Naboo was under attack.<BR>
</I></CODE></P>
<P>Wie man erkennen kann, ist das Hauptziel, das <B>Bearbeiten/Timing/
Zusammenf&uuml;gen/Schneiden von Untertiteln einfach zu machen</B>. Und wenn
du mal angenommen einen SSA-Untertitel bekommst und er zeitlich schlecht
zu deinem Video abgestimmt ist, kannst du einfach <CODE>mplayer dummy.avi
-sub quelle.ssa -dumpmpsub</CODE> ausf&uuml;hren. Es wird eine
<CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den
Quell-Untertitel-Text enth&auml;lt, jedoch im <B>MPsub</B>-Format. Dann kannst
du dem Untertitel einfach Sekunden hinzuf&uuml;gen usw.</P>
<P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen
Display</B> - angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die
Lautst&auml;rken- und Such-Leisten etc. anzuzeigen.</P>
<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></H3>
<P>Du brauchst ein MPlayer-Schriftenpaket, um das OSD oder Untertitel
anzeigen zu k&ouml;nnen. Es gibt mehrere M&ouml;glichkeiten, eines zu
bekommen:</P>
<UL>
<LI>Lade die fertigen Schiftpakete von der MPlayer-Seite.
Hinweis: Momentan sind nur Schriftarten verf&uuml;gbaren, die den
ISO 8859-1/2-Zeichens&auml;tzen entsprechen, aber es gibt auch ein paar
von Benutzern erstellte Font-Pakete f&uuml;r andere Zeichns&auml;tze
(einschlie&szlig;lich Koreanisch, Russisch, 8859-8 etc.). Diese kannst
du im contrib/font-Verzeichnis auf dem FTP-Server finden.<BR><BR>
Zu jeder Schrift muss eine passende font.desc-Datei existieren, die
festlegt, wo im Zeichensatz die einzelnen Unicode-Zeichen zu finden sind.
Eine andere M&ouml;glichkeit besteht darin, dass man bei in UTF8 kodierten
Untertiteln die Option <CODE>-utf8</CODE> verwendet oder die Datei
in &lt;video_name&gt;.utf umgebennt und im gleichen Verzeichnis liegen hat.
Die Umwandlung zwischen verschiedenen Zeichns&auml;tzen und UTF8 kann
mit den Programmen konwert (unter Debian) oder iconv (unter RedHat)
vorgenommen werden.<BR>
Einige URLs:
<UL>
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">
ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - ISO Schiften</LI>
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">
ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> -
verschiedene Schriften von Anwendern</LI>
<LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">
http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift
und RAW-Plugin</LI>
</UL></LI>
<LI>Verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, das in TOOLS/subfont-c liegt. Es
ist ein komplettes Tool, um TTF/Type1/usw.-Schriften in ein
MPlayer-Schriftpaket zu konvertieren (lies TOOLS/subfont-c/README
f&uuml;r Details).</LI>
<LI>Verwende das GIMP-Plugin f&uuml;r Schrift-Erzeugung unter
TOOLS/subfont-GIMP (Hinweis: Du musst auch das HSI-RAW-Plugin haben; siehe
URL unten).</LI>
<LI>Mit Hilfe der <B>freetype</B>-Bibliothek kannst du auch TrueType-Schriften
verwenden. Daf&uuml;r wird mindestens Version 2.0.9 ben&ouml;tigt, und du
musst configure die Option <CODE>--enable-freetype</CODE> mitgeben. Danach
hast du zwei M&ouml;glichkeiten:
<UL>
<LI>Gib bei jedem Aufruf mit dem Parameter <CODE>-font
/pfad/zu/arial.ttf</CODE> eine TrueType-Schrift an.</LI>
<LI>Erstelle einen Symlink wie folgt: <CODE>ln -s /pfad/zu/arial.ttf
~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
</UL>
</LI>
</UL>
<P>Wenn du eine Nicht-TrueType-Schrift benutzt, dann entpacke die Dateien nach
den Download nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder
<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Danach benennst du eine davon um oder
erstellst einen symbolischen Links zu <CODE>font</CODE> (wie z.B.: <CODE>ln -s
~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>). Nun solltest du die Zeit in
oberen linken Ecke des Films sehen (kann man mit der Taste "o" ausschalten).
</P>
<P>Das OSD hat 4 Anzeigearten, zwischen denen du mit 'o' umschalten kannst:</P>
<P>(Untertitel werden <I>immer angezeigt</I>. Wie du sie deaktivierst, findest
du in der man-Page.)</P>
<UL>
<LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste (Standard)</LI>
<LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste + und prozentuale Dateiposition beim
Spulen</LI>
<LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste + die totale L&auml;nge der Datei</LI>
<LI>nur Untertitel</LI>
</UL>
<P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE>-Variable
in der Konfigurationsdatei oder der Kommandozeilenoption
<CODE>-osdlevel</CODE> &auml;ndern.</P>
<H3><A NAME="menu">1.4.3 Das OSD-Men&uuml;</A></H3>
<P>MPlayer besitzt nun ein komplett vom Benutzer definierbares
OSD-Men&uuml;.</P>
<P><B>ANMERKUNG:</B> das Optionsmen&uuml; ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT!</P>
<H4>Installation</H4>
<OL>
<LI>Gib vor der Compilierung <CODE>./configure</CODE> die Option
<CODE>--enable-menu</CODE> mit.</LI>
<LI>&Uuml;berzeuge dich, dass du auch wirklich eine Schrift f&uuml;r das
OSD installiert hast (siehe oben).</LI>
<LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/menu.conf</CODE> in dein
<CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis.</LI>
<LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/input.conf</CODE> in dein
<CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis oder in MPlayers
systemweites Konfigurationsverzeichnis (standardm&auml;&szlig;ig
<CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>).</LI>
<LI>&Uuml;berpr&uuml;fe den Inhalt der Datei <CODE>input.conf</CODE> und
passe ihn nach deinen W&uuml;nschen an, um die Navigationstasten des
Men&uuml;s zu aktivieren. Wie das geht, steht unten.</LI>
<LI>Starte MPlayer analog zu diesem Beispiel:<BR>
<CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
<LI>Dr&uuml;cke die Tasten, die du vorher f&uuml;r die Navigation
festgelegt hast.</LI>
</OL>
<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
<P>Es gibt drei Methoden der Zeitmessung in MPlayer.</P>
<UL>
<LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, musst du nichts tun.
MPlayer verwendet <CODE>usleep()</CODE>, um Audio und Video synchron
zu halten, und erreicht dabei eine Genauigkeit bis zu +/- 10ms. Manchmal
muss die Synchronisation aber einfach feiner eingestellt werden
k&ouml;nnen.</LI>
<LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock
[Echtzeituhr]) f&uuml;r diese Aufgabe, da sie Timer mit genauen
1ms-Intervallen erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls
verf&uuml;gbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <B>setuid root</B>
MPlayer-Binary oder einen passend eingerichteten Kernel.<BR>
Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder sp&auml;ter verwendet wird, kannst du die
maximale RTC-Frequenz f&uuml;r normale Benutzer &uuml;ber das
<CODE>/proc</CODE>-Dateisystem anpassen. Du kannst folgenden Befehl
verwenden, um die RTC f&uuml;r alle normalen Benutzer zu aktivieren:
<P><CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P>
Wenn du einen &auml;lteren Kernel verwendest, dann kannst du auch eine
Zeile in der Datei <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> des Kernelquelltextes
ver&auml;ndern und den Kernel neu compilieren. Dazu musst du folgenden
Abschnitt finden:
<PRE>
* We don't really want Joe User enabling more
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
*/
if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
</PRE>
Hier &auml;nderst du die 64 in 1024. Du solltest dabei aber wirklich
wissen, was du tust.<BR>
Du kannst die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR>
Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSse mit
Speedstep-CPUs haben Probleme mit der RTC. Audio und Video k&ouml;nnen
dadurch aus der Synchronisation fallen. Das einstecken des externen
Stromsteckers vor dem Booten soll scheinbar helfen. Du kannst die
Verwendung der RTC kann jedoch jederzeit mit der Option <CODE>-nortc</CODE>
deaktivieren. In einigen Hardwarekombinationen (best&auml;tigt durch die
Verwendung eines nicht-DMA-DVD-Laufwerkes auf einem ALi1541-Board)
verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. Du solltest in solchen
F&auml;llen die folgende Methode verwenden.</LI>
<LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE>
aktiviert. Er besitzt dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein
RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI>
</UL>
<B>Warnung: Installiere NIEMALS MPlayer mit setuid root auf einem
Mehrbenutzersystem!</B> Das w&auml;r ein simpler Weg, um Root-Rechte zu
bekommen.
<H1><A NAME="features">2. Features</A></H1>
<H2><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterst&uuml;tzte
Formate</A></H2>
<H2><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterst&uuml;tzte
Codecs</A></H2>
<H2><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> &amp; <A
HREF="sound.html">Audio-Ausgabeger&auml;te</A></H2>
<H2><A NAME="tv">2.4 TV input</A></H2>
<P>Dieser Teil der Docs zeigt, wie man mit einem V4L-kompatiblen Ger&auml;t
(z.B. einer TV-Karte) <B>fernsehen oder Sendungen aufnehmen</B> kann. In
der man-page findest du eine Beschreibung aller TV-Optionen sowie die Belegung
der Tastatur f&uuml;r's Fernsehen.</P>
<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 Compilierung</A></H3>
<OL>
<LI>Als erstes musst du MPlayer neu compilieren.
<CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von v4l und
ob die <CODE>/dev/video*</CODE>-Eintr&auml;ge existieren. Wenn sie
existieren, wird die TV-Unterst&uuml;tzung eingebaut (siehe Ausgabe von
<CODE>configure</CODE>).</LI>
<LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux
funktioniert, zum Beispiel xawtv.</LI>
</OL>
<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 Tipps zur Benutzung</A></H3>
Die vollst&auml;ndige Auflistung der vorhandenen Optionen ist in der man-page
verf&uuml;gbar. Hier nur ein paar Tipps:
<UL>
<LI>Benutze die Option <CODE>channels</CODE>. Ein Beispiel:<BR>
<CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
Erkl&auml;rung: Mit dieser Option sind nur die Kan&auml;le 26 und 23
anw&auml;hlbar, und das OSD zeigt eine nette Meldung beim Kanalwechsel an,
n&auml;mlich den Namen des Kanals. Leerzeichen im Namen m&uuml;ssen durch
"_" ersetzt werden.</LI>
<LI>W&auml;hle vern&auml;nftige Bildabmessungen. H&ouml;he und Breite des
resultierenden Bildes (nach Anwendungen aller Filter) sollten durch
16 teilbar sein.</LI>
<LI>Wenn du Video mit einer H&ouml;he aufnimmst, die mehr als die H&auml;lfte
der Fernsehaufl&ouml;sung betr&auml;gt (z.B. 288 f&uuml;r PAL oder 240
f&uuml;r NTSC), dann schalte Deinterlacing an. Andernfalls wirst du Video
bekommen, das bei Szenen mit viel vertikaler Bewegung sehr viele Artefakte
aufweist. Zus&auml;tzlich wird der zur gerechten Verteilung der Bitrate
verwendete Algorithmus damit warhscheinlich nicht zurecht kommen, da
Interlacing-Artefakte sehr viele Details erzeugen und der Codec somit eine
Unmenge an Bandbreite f&uuml;r die Encodierung ben&ouml;tigt. Du kannst
Deinterlacing mit der Option <CODE>-vf pp=DEINT_TYPE</CODE> anschalten.
Normalerweise funktioniert <CODE>pp=lb</CODE> sehr gut, aber das h&auml;ngt
auch vom pers&ouml;nlichen Geschmack ab. Schau in der man-page nach. Dort
findest du eine Beschreibung der einzelnen Deinterlacing-Algorithmen.
Probier sie einfach aus.</LI>
<LI>Schneide nicht benutze Bildteile weg. Wenn du Video aufnimmst, dann hast
du an den R&auml;ndern oftmals schwarze Bereiche oder Bereiche, in denen
viele Bildst&ouml;rungen auftreten. Diese ben&ouml;tigen wiederum eine
sehr gro&szlig;e Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen
Bereiche, die soviel Bandbreite ben&ouml;tigen, sondern der &Uuml;bergang
zwischen Bild und schwarzem Bereich, sprich die Kanten. Bevor du also
mit der Aufnahme anf&auml;ngst, solltest du die Argumente des
<CODE>crop</CODE>-Filters so anpassen, dass all der M&uuml;ll an den
R&auml;ndern weggeschnitten wird. Vergiss aber wiederum nicht, die
Bildabmessungen sinnvoll zu w&auml;hlen.</LI>
<LI>Achte auf die CPU-Auslastung. Sie sollte die 90%-Barriere die meiste Zeit
&uuml;ber nicht &uuml;berschreiten. Wenn du gro&szlig;e Aufnahmepuffer
verwendest, dann kann MEncoder auch ein paar Sekunden mit
h&ouml;herer Auslastung &uuml;berleben, aber auch nicht mehr. Somit
solltest du besser deine 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und allgemein alles
andere, was viel Performance kostet, vor der Aufnahme ausschalten.</LI>
<LI>Spiel nicht mit der Systemuhr herum. MEncoder benutzt die
Systemuhr, um Audio und Video synchron zu halten. Wenn du die Uhrzeit
ver&auml;nderst (besonders, wenn du sie zur&uuml;cksetzt), dann wird das
MEncoder verwirren, und er wird Bilder wegwerfen. Das ist besonders
dann wichtig, wenn dein Rechner die Systemzeit automatisch &uuml;ber das
Netzwerk anpasst, z.B. mit einer Software wie NTP. Schalte also NTP
w&auml;hrend der Aufnahme aus, wenn du verl&auml;ssliche Resultate
erzielen willst.</LI>
<LI>&Auml;ndere das <CODE>outfmt</CODE> nicht, es sei denn, du wei&szlig;t
wirklich, was du da tust, oder wenn deine Karte/dein Treiber wirklich das
Standardausgabeformat nicht beherrscht (YV12-Farbraum). In &auml;lteren
Versionen von MPlayer/MEncoder musste das <CODE>outfmt</CODE>
immer mit angegeben werden, aber heute nicht mehr, und die Standardwerte
passen eh in den meisten F&auml;llen. Wenn du z.B. nach mit DivX aufnehmen
willst, daf&uuml;r die libavcodec benutzt und <CODE>outfmt=RGB24</CODE>
angibst, um die Bildqualit&auml;t zu verbessern, so wird das aufgenommene
Bild eh sp&auml;ter wieder in den YV12-Farbraum zur&uuml;ckkonvertiert. Das
einzige, was du somit erreichst, ist die Verschwendung von CPU-Zeit.</LI>
<LI>Wenn du den I420-Farbraum verwenden m&ouml;chtest
(<CODE>outfmt=i420</CODE>), dann musst du auch die Option <CODE>-vc
rawi420</CODE> angeben, weil es ansonsten einen Konflikt mit der FourCC
des Intel Indeo-Videocodecs gibt.</LI>
<LI>Es gibt mehrere M&ouml;glichkeiten, den Ton aufzunehmen. Zum einen kannst
du den Ton mit der Soundkarte aufnehmen und die TV-Karte mit einem
Kabel an die Soundkarte anschlie&szlig;en. Zum anderen kannst du den
im bt878-Chip eingebauten ADC verwenden. Im zweiten Fall musst du das
<B>btaudio</B>-Kernelmodul verwenden. Lies die Datei
<CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>, die in den Kernelquellen
zu finden ist. Sie enth&auml;lt Informationen dar&uuml;ber, wie du diesen
Treiber benutzt.</LI>
<LI>Falls MEncoder das Audioger&auml;t nicht &ouml;ffnen kann,
dann geh sicher, dass es auch wirklich verf&uuml;gbar ist. Probleme machen
vor allem die Soundserver wie z.B. arts vom KDE oder esd vom GNOME. Wenn
du eine Full-Duplex-Soundkarte hast (und das ist heutzutage praktisch
jede Karte) und KDE verwendest, dann versuche, die Option "full duplex"
im Optionsmen&uuml; des KDE-Soundservers zu aktivieren.</LI>
</UL>
<H3><A NAME="tv_examples">2.4.3 Beispiele</A></H3>
<P>Dummy-Ausgabe mittels AAlib ;)<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
<BR>
Standard-V4L-Ger&auml;t als Quelle<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
on:driver=v4l:width=640:height=480 -vo xv</CODE><BR>
<BR>
Hier ein sinnvolleres und umfassenderes Beispiel. MEncoder wird
mit voller PAL-Gr&ouml;&szlig;e aufnehmen, das Bild an den R&auml;ndern
beschneiden und mit einem linear-blend-Algorithmus ein Deinterlacing
vornehmen. Audio wird mit einer Bitrate von 64kbps mit dem LAME-Codec in
MP3 comprimiert. Diese Einstellungen sind dazu geeignet, um Filme
aufzunehmen.<BR>
<CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vf
crop=720:544:24:18,pp=lb -o output.avi
</CODE><BR>
<BR> In diesem Beispiel wird das Bild noch auf 384x288 verkleinert und mit
einer Bitrate von nur 350kbps im Qualit&auml;tsmodus comprimiert. Die
<CODE>vqmax</CODE>-Option lockert die Beschr&auml;nkungen der Quantizer und
erlaubt es dem Codec erst, wirklich so eine niedrige Bitrate zu erreichen,
was nat&uuml;rlich auf Kosten der Bildqualit&auml;t geschieht. Dieses
Beispiel kann verwendet werden, um z.B. lange TV-Serien aufzuzeichnen,
wobei es auf die Qualit&auml;t nicht so sehr wie auf den Platzbedarf ankommt.
<BR>
<CODE>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o output.avi
</CODE><BR>
Du k&ouml;nntest auch in der <CODE>-tv</CODE>-Option eine kleinere
Bildgr&ouml;&szlig;e angeben und daf&uuml;r auf die Softwareskalierung
verzichten. Aber der oben gew&auml;hlte Ansatz gibt MEncoder die
maximal zur verf&uuml;gung stehende Information zur Verarbeitung und ist
ein bischen resistenter gegen Bildrauschen. Dazu kommt, dass der bt8x8-Chip
wegen einer Hardwarebeschr&auml;nkung nur in der Horizontale zwischen
Pixeln interpolieren kann.</P>
<H2><A NAME="edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2>
<P>Die Edit Decision Lists (EDL) erlauben es, bestimmte Stellen bei der
Wiedergabe automatisch zu &uuml;berspringen oder stummzuschalten. Dabei werden
EDL-Konfigurationsdateien ausgewertet.</P>
<P>Das ist dann ganz n&uuml;tzlich, wenn du einen Film in einer
"familienfreundlichen"
Version sehen m&ouml;chtest. Du kannst damit Gewalt, Obsz&ouml;nit&auml;ten
oder Jar-Jar Binks rausschneiden, ganz so, wie du's willst. Davon abgesehen
kannst du z.B. auch automatisch Werbung &uuml;berspringen.</P>
<P>Das EDL-Dateiformat ist ziemlich simpel gestrickt. Wenn das EDL erst einmal
einen gewissen Reifegrad erreicht hat, wird wahrscheinlich ein auf XML
basierendes Dateiformat eingef&uuml;hrt (aber die Kompatibilit&auml;t zu alten
EDL-Formaten trotzdem gewahrt) werden.</P>
<P>Die maximale Anzahl von EDL-Eintr&auml;gen betr&auml;gt momentan 1000.
Falls du mehr davon brauchst, dann &auml;ndern einfach
<CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE> in der Datei <CODE>edl.h</CODE>.</P>
<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 Benutzung von EDL-Dateien</A></H3>
<P>Gib mit der Option <CODE>-edl &lt;Dateiname&gt;</CODE> die EDL-Datei an,
die du auf dein Video angewandt haben m&ouml;chtest.</P>
<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 Erstellen von EDL-Dateien</A></H3>
<P>Das aktuelle EDL-Dateiformat sieht so aus:</P>
<CODE>[Start in Sekunden] [Ende in Sekunden] [Aktion]</CODE>
<P>Die Sekundenangaben sind Flie&szlig;kommazahlen, und die Aktion ist entweder
<CODE>0</CODE> (&uuml;berspringen) oder <CODE>1</CODE> (stummschalten).
Beispiel:</P>
<PRE>
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
</PRE>
<P>Hier wird von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 ausgelassen. Von Sekunde 15 bis
Sekunde 16.7 wird stummgeschaltet, bei 16.7 wieder lautgestellt, und von
Sekunde 420 bis Sekunde 422 wird das Video &uuml;bersprungen. Diese
Aktionen werden ausgef&uuml;hrt, sobald der Abspieltimer die angegebenen
Werte erreicht.</P>
<P>Wenn du eine EDL-Datei erstellen m&ouml;chtest, dann benutze
<CODE>-edlout &lt;filename&gt;</CODE>. W&auml;hrend der Wiedergabe kannst du
<CODE>i</CODE> dr&uuml;cken. Es wird dann ein Eintrag erstellt, der an dieser
Stelle 2 Sekunden &uuml;berspringt. Du kannst dann mit einem Editor deiner
Wahl die generierte EDL-Datei verfeinern.</P>
<H1><A NAME="usage">3. Verwendung</A></H1>
<H2><A NAME="command_line">3.1 Kommandozeile</A></H2>
<P>MPlayer ben&uuml;tzt einen komplexen Abspielbaum. Er besteht aus
globalen Optionen am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen
nach dem Dateinamen, welche nur f&uuml;r die jeweilige Datei/URL/etc gelten
(z.B. <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Mit { und
} k&ouml;nnen Dateinamen/URL-Grupen gebildet werden. Dies ist mit der Option
<CODE>-loop</CODE> n&uuml;tzlich: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop
3</CODE> spielt die Dateien in dieser Reihenfolge: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR></P>
<TABLE BORDER=0>
<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>Datei</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen f&uuml;r datei1] datei2 datei3 [Optionen f&uuml;r datei3]</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD></TR>
</TABLE>
<P>Die neusten Versionen von MPlayer akkzeptieren auch VCD- und
DVD-Tracks im URL-Format, so wie z.B. auch Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE>
oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
<PRE>
mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg
mplayer -vcd 2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer -dvd 1
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
</PRE>
<H2><A NAME="control">3.2 Steuerung</A></H2>
<P>MPlayer besitzt eine vollst&auml;ndig konfigurierbare, durch Befehle
angesteuerte Steuerungsschicht (control layer), der es erlaubt, MPlayer
mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (unter Verwendung von LIRC) zu
steuern. Schau in die man-page. Dort steht eine vollst&auml;ndige Liste
aller Tastaturkommandos.</P>
<H3><A NAME="default_controls">3.2.1 Konfiguration der Steuerung</A></H3>
<P> MPlayer erm&ouml;glicht es, dass du jede Taste/jeden Button mit
einem MPlayer-Befehl verbindest. Dieses wird in einer simplen
Konfigurationsdatei festgelegt. Die Syntax besteht einfach aus einem
Tastennamen gefolgt vom auszuf&uuml;hrenden Befehl. Die
Standardkonfigurationsdatei ist <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, aber
diese Position kann auch mit der Option <CODE>-input</CODE> ge&auml;ndert
werden. Pfadangaben beziehen sich hier relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).
</P>
<P>Beispiel:</P>
<PRE>
##
## MPlayer input control file
##
RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1
</PRE>
<H4><A NAME="key_names">3.2.2.1 Tastennamen</A></H4>
<P>Mit folgendem Befehl erh&auml;lst du eine vollst&auml;ndige Liste:
<CODE>mplayer -input keylist</CODE></P>
<H4>Tastatur</H4>
<UL>
<LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI>
<LI>SPACE</LI>
<LI>ENTER</LI>
<LI>TAB</LI>
<LI>CTRL</LI>
<LI>BS</LI>
<LI>DEL</LI>
<LI>INS</LI>
<LI>HOME</LI>
<LI>END</LI>
<LI>PGUP</LI>
<LI>PGDWN</LI>
<LI>ESC</LI>
<LI>RIGHT</LI>
<LI>LEFT</LI>
<LI>UP</LI>
<LI>DOWN</LI>
</UL>
<H4>Maus (wird nur unter X unterst&uuml;tzt)</H4>
<UL>
<LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI>
<LI>MOUSE_BTN1 (Rechte Taste)</LI>
<LI>MOUSE_BTN2 (Mittlere Taste)</LI>
<LI>MOUSE_BTN3 (Mausrad)</LI>
<LI>MOUSE_BTN4 (Mausrad)</LI>
<LI>...</LI>
<LI>MOUSE_BTN9</LI>
</UL>
<H4>Joystick (Joystick-Unterst&uuml;tzung muss bei der Kompilierung aktiviert
sein)</H4>
<UL>
<LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI>
<LI>JOY_LEFT oder JOY_AXIS0_MINUS</LI>
<LI>JOY_UP oder JOY_AXIS1_MINUS</LI>
<LI>JOY_DOWN oder JOY_AXIS1_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
<LI>....</LI>
<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
</UL>
<H4><A NAME="commands">3.2.2.2 Befehle</A></H4>
<P>Mit folgendem Befehl erh&auml;lst du eine vollst&auml;ndige Liste:
<CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P>
<UL>
<LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0]
<P>Sucht bis zu einer gewissen Stelle im Film.<BR>
Type 0 ist eine relative Suche von +/- Wert Sekunden.<BR>
Type 1 sucht bis Wert % im Film. </P></LI>
<LI><B>audio_delay</B> (float) Wert
<P>Korrigiert die Audioverz&ouml;gerung um Wert Sekunden</P></LI>
<LI><B>quit</B>
<P>Beendet MPlayer</P></LI>
<LI><B>pause</B>
<P>Wechselt zwischen Pause und Weiterspielen</P></LI>
<LI><B>grap_frames</B>
<P>Wei&szlig; das jemand?</P></LI>
<LI><B>pt_step</B> (int) Wert [(int) force=0]
<P>Springt zum n&auml;chsten/vorherigen Eintrag im playtree. Das Vorzeichen
von Wert bestimmt die Richtung.<BR> Wenn kein neuer Eintrag mehr vorhanden
ist, geschieht gar nichts, es sei denn, force ist nicht 0.</P></LI>
<LI><B>pt_up_step</B> (int) Wert [(int) force=0]
<P>Wie pt_step, springt jedoch zum n&auml;chsten/vorherigen Eintrag in der
&uuml;bergeordneten Liste. Dies ist n&uuml;tzlich, um eine innere Schleife
im playtree zu unterbrechen.</P></LI>
<LI><B>alt_src_step</B> (int) Wert
<P>Wenn mehr als eine Quelle vorhanden ist, w&auml;hlt dies die
n&auml;chste/vorherige (nur unterst&uuml;tzt f&uuml;r asx
Wiedergabelisten).</P></LI>
<LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0]
<P>Korrigiert die Untertitel-Verz&ouml;gerung um +/- Wert Sekunden oder
setzt sie auf Wert Sekunden, wenn abs nicht null ist.</P></LI>
<LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
<P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level &gt;
0.</P></LI>
<LI><B>volume</B> (int) dir
<P>Erh&ouml;ht/erniedrigt die Lautst&auml;rke</P></LI>
<LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
<LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
<LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
<LI><B>saturation</B> (int) Wert [(int) abs=0]
<P>Setzt/korrigiert die Video-Parameter. Die Wertreichweite reicht von -100
bis 100.</P></LI>
<LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
<P>Wechselt den Framedrop-Modus.</P></LI>
<LI><B>sub_pos</B> (int) Wert
<P>Korrigiert die Untertitel-Position.</P></LI>
<LI><B>vobsub_lang</B>
<P>&Auml;ndert die Sprache der VobSub-Untertitel.</P></LI>
<LI><B>vo_fullscreen</B>
<P>Wechselt den Vollbildschirm-Modus.</P></LI>
<LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
<P>W&auml;hlt n&auml;chsten/vorherigen Tv-Kanal.</P></LI>
<LI><B>tv_step_norm</B>
<P>&Auml;ndert TV-Norm.</P></LI>
<LI><B>tv_step_chanlist</B>
<P>&Auml;ndert Kanalliste.</P></LI>
<LI><B>gui_loadfile</B></LI>
<LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
<LI><B>gui_about</B></LI>
<LI><B>gui_play</B></LI>
<LI><B>gui_stop</B></LI>
<LI><B>gui_playlist</B></LI>
<LI><B>gui_preferences</B></LI>
<LI><B>gui_skinbrowser</B>
<P>GUI-Aktionen</P></LI>
</UL>
<H3><A NAME="lirc">3.2.3 Steuerung mittels LIRC</A></H3>
<P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden,
selbstgebauten IR-Empf&auml;nger, (fast) jede beliebige Fernbedienung
und steuere deinen Linux-Rechner damit. Mehr dazu auf <A
HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
<P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE>
automatisch. Wenn alles gut geht, gibt MPlayer w&auml;hrend des Starts
eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support..." aus. Wenn ein Fehler
auftritt, wird dies auch gemeldet. Wenn gar nichts gesagt wird, ist auch keine
LIRC-Unterst&uuml;tzung eincompiliert. Das ist alles :-)</P>
<P>Der Anwendungsname f&uuml;r MPlayer ist - oh, ein Wunder -
<CODE>mplayer</CODE>. Du kannst jeden beliebigen MPlayer-Befehl benutzen
und sogar mehrere nacheinander ausf&uuml;hren lassen, indem du sie durch \n
voneinander trennst. Vergiss nicht, die <CODE>repeat</CODE>-Option in der
.lircrc zu benutzen, wenn es Sinn macht (beim Suchen, bei der Lautst&auml;rke
etc.). Hier ist ein Auszug aus meiner .lircrc:</P>
<PRE>
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end
begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end
begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end
begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end
</PRE>
<P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht
magst, verwende die Option <CODE>-lircconf &lt;Dateiname&gt;</CODE>, um eine
andere Datei anzugeben.</P>
<H3><A NAME="slave">3.2.4 Der "Slave"-Modus</A></H3>
<P>Der Slave-Modus erlaubt es dir, ein einfaches Frontend f&uuml;r
MPlayer zu erstellen. Wenn er mit der Option <CODE>-slave</CODE>
aktiviert wurde, dann liest MPlayer durch neue Zeilen unterbrochene
Befehle (\n) von der Standardeingabe.</P>
<H2><A NAME="streaming">3.3 Streaming &uuml;ber das Netzwerk oder
Pipes</A></H2>
<P>MPlayer kann Videos &uuml;ber Netzwerke unter Verwendung des HTTP-
MMS- oder RTSP/RTP-Protokolls abspielen.</P>
<P>Abspielen geht einfach durch das Hinzuf&uuml;gung der URL zu der
Kommandozeile. MPlayer ber&uuml;cksichtigt auch die
http_proxy-Umgebungsvariable und benutzt einen Proxy, falls vorhanden. Der
Proxygebrauch kann auch erzwungen werden:</P>
<P><CODE>mplayer
http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE>
</P>
<P>MPlayer kann auch von stdin lesen (<B>nicht</B> von benannte Pipes).
Dies ist ein Beispiel f&uuml;r die Verwendung, um von FTP abzuspielen:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer
-</CODE></P>
<P>Hinweis: Bei der Wiedergabe &uuml;bers Netzwerk empfiehlt sich, den Cache zu
aktivieren:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache
8192 -</CODE></P>
<H1><A NAME="cd/dvd">4.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD-Sektion</A></H1>
<H1><A NAME="faq">5.</A> <A HREF="faq.html">FAQs - Die h&auml;ufisten Fragen
und Antworten</A></H1>
<H1><A NAME="ports">6.</A> Portierungen</A></H1>
<H2><A NAME="linux">6.1</A> Linux</A></H2>
<P>Die haupts&auml;chliche Entwicklungsplattform ist Linux auf x86, obwohl
MPlayer auch auf anderen Linuxportierungen l&auml;uft.</P>
<H3><A NAME="debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></H3>
<P>Um selber ein Debianpaket zu erstellen, starte den folgenden Befehl im
Source-Verzeichnis:</P>
<PRE>
fakeroot debian/rules binary
</PRE>
<P>Und nun einfach root werden und:</P>
<PRE>
dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb als root.
</PRE>
<P>Christian Marillat hat seit einiger Zeit unoffizielle Debianpakete von
MPlayer, MEncoder und den Schriften erstellt. Du kannst sie (per apt-get)
von <A HREF="http://marillat.free.fr/">seiner Homepage</A> herunterladen.
Diese Pakete sind definitiv inoffiziell, da Christian bereits damals
diese Pakete erstellt und verteilt hat, als MPlayer noch nicht komplett unter
der GPL stand und
<A HREF="users_against_developers.html#binary">Bin&auml;rpakete</A>
nicht erlaubt waren. Christian ignorierte unsere Bitte, das zu unterlassen,
was einiges an b&ouml;sem Blut zwischen ihm und den MPlayer-Entwicklern
hinterlie&szlig;. Inzwischen sind Bin&auml;rpakete kein Problem mehr. Trotzdem
<B>supporten wir diese Pakete nicht</B>!</P>
<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></H3>
<P>Dominik Mierzejewski erstellt und wartet die offiziellen RedHat RPM-Pakete
f&uuml;r MPlayer. Diese k&ouml;nnen von seiner
<A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">Homepage</A>
heruntergeladen werden. Bitte lies die Anweisungen auf seiner Seite, und
schreib ihm wegen Problemen und nicht uns.</P>
<P>Inzwischen gibt es auch andere RPM-Versionen (SuSE liefert MPlayer mit ihrer
offiziellen Distribution aus, Mandrake-Pakete gibt es von
<A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>) von MPlayer, aber keine dieser
Versionen wird offiziell unterst&uuml;tzt.</P>
<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
<P>MPlayer l&auml;uft auf Linux-PDAs mit einer ARM-CPU, z.B. dem Sharp Zaurus
oder dem Compaq Ipaq. Am einfachsten ist es, sich MPlayer von
<A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A> runterzuladen.
Wenn du MPlayer selber compilieren m&ouml;chtest, dann schau dir dir
Verzeichnisse f&uuml;r
<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">
mplayer</A> und
<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">
libavcodec</A> bei der OpenZaurus-Distribution an. Sie enthalten immer
die aktuellen Makefiles und Patches, die benutzt werden k&ouml;nnen,
um die CVS-Version von MPlayer mit libavcodec zu compilieren.<BR>
Wenn du das GUI brauchst, dann kannst du <CODE>xmms-embedded</CODE>
benutzen.</P>
<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2>
<P>MPlayer l&auml;uft auf FreeBSD, OpenBSD, NetBSDO, BSD/OS und Darwin.
Es sind ports/pkgsrc/fink/etc-Versionen verf&uuml;gbar, die sich wahrscheinlich
leichter als die normalen Quelltexte installieren lassen.</P>
<P>Um das Paket zu compilieren, brauchst du GNU make (gmake,
/usr/ports/devel/gmake), das originale BSD make wird nicht funktionieren.
Au&szlig;erdem ist eine relativ neue Version der binutils n&ouml;tig.</P>
<P>Wenn MPlayer meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du
einen symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device)
/dev/cdrom</CODE></P>
<P>Wenn du die Win32-DLLs mit MPlayer benuzen willst, dann musst du
deinen Kernel mit "<CODE>option USER_LDT</CODE>" neu compilieren (es sei denn,
bei dir l&auml;uft FreeBSD-CURRENT, in dem der Kernel bereits damit
compiliert wurde).</P>
<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
<P>Falls deine CPU SSE unterst&uuml;tzt, musst du den Kernel mit
"<CODE>options CPU_ENABLE_SSE</CODE>" &uuml;bersetzen, um diese nutzen zu
k&ouml;nnen (FreeBSD-STABLE oder ein Kernel-Patch werden daf&uuml;r
ben&ouml;tigt). </P>
<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
<P>Aufgrund der Beschr&auml;nkungen in verschiedenen Versionen von gas
(Relokation vs. MMX), musst du den Kernel in zwei Schritten neu compilieren.
Stell zuerst sicher, dass das nicht mitgelierferte "as" &uuml;ber deinen
<CODE>$PATH</CODE> erreichbar ist. Danach rufe <CODE>gmake -k</CODE> auf und
stell sicher, dass die mitgelieferte Version benutzt wird. Schlie&szlig;lich
wird mit <CODE>gmake</CODE> der Kernel &uuml;bersetzt.</P>
<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
<P>MPlayer sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P>
<P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann MPlayer die Vorteile der
<B>VIS</B>-Erweiterungen (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst
in <CODE>libmpeg2</CODE>, <CODE>libvo</CODE> und <CODE>libavcodec</CODE>,
jedoch nicht in <CODE>mp3lib</CODE>. Du kannst eine VOB-Datei auf einer 400MHz
CPU ansehen. Du musst dazu <A
HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installiert
haben.</P>
<P>Um dieses Paket zu compilieren, brauchst du GNU Make (gmake,
/opt/sfw/gmake). Das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist
ein typischer Fehler, den du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von
GNU Make verwendest:</P>
<PRE>
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</PRE>
<P>Unter Solaris SPARC brauchst du den GNU C/C++ Compiler. Es spielt keine
Rolle, ob der GNU C/C++-Compiler mit oder ohne GNU Assembler konfiguriert
ist.</P>
<P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++-Compiler, welcher konfiguriert
sein muss, den GNU Assembler zu verwenden! Der MPlayer-Code erzeugt auf
x86 Plattformen eine Binary mit Verwendungen von MMX-, SSE- und 3DNOW-Befehlen.
Dies kann mit dem Sun Assembler <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE> nicht assembliert
werden.</P>
<P>Das <CODE>configure</CODE> Skript versucht herauszufinden, welches
Assemblerprogramm von deinem "gcc" Befehl ausgef&uuml;hrt wird (f&uuml;r den
Fall, dass es fehlschl&auml;gt, verwende die Option
"--as=/woimmer/du/es/installiert/hast/gnu-as" und sage damit dem Skript,
wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P>
<P>Fehlermeldungen von <CODE>configure</CODE> auf einem Solaris x86 System bei
Verwendung von GCC ohne GNU Assembler:</P>
<PRE>
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
</PRE>
<P>(L&ouml;sung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas"
konfiguriert ist)</P>
<P>Ein typischer Fehler beim Kompilieren mit einem GNU C Compiler, der nicht den
GNU as verwendet:</P>
<PRE>
% gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
</PRE>
<P>Aufgrund von Fehlern in Solaris 8 x86 ist es nicht m&ouml;glich, DVDs
mit einer Speicherkapazit&auml;t von mehr als 4GB zu verwenden:</P>
<UL>
<LI>Der sd(7D)-Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf
einen Dateiblock &gt;4GB auf einem Ger&auml;t, dass eine logische
Blockgr&ouml;&szlig;e != DEV_BSIZE (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist.
Beim Zugriff auf eine Adresse &gt;4 GB gibt es also einen 32Bit Int
Overflow.
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">
http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
<BR>
Die SPARC-Version von Solaris 8 kennt dieses Problem nicht.
</LI>
<LI>Ein &auml;hnlicher Fehler existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code
(ISO9660): hsfs unterst&uuml;tzt eventuell keine Partitions/Disks &gt;4GB.
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">
http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
<BR>
Das hsfs-Problem kann durch die Installation des Patches 109764-04
(auf SPARC) / 109765-04 (auf x86) behoben werden.
</LI>
</UL>
<P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zus&auml;tzliche
Geschwindigkeit gewinnen, indem du die VIS-Befehle f&uuml;r rechenintensive
Operationen verwendest. VIS-Beschleunigungen k&ouml;nnen von MPlayer
durch das Aufrufen von Funktionen in Suns <A
HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> verwendet
werden.</P>
<P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden f&uuml;r MPEG2 Video-Decodierung
und f&uuml;r Farbraumkonvertierung im Videoausgabetreiber verwendet.</P>
<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
<P>Du hast zwei M&ouml;glichkeiten. Die eine besteht darin, das GNU
install-Programm zu installieren und <CODE>./configure</CODE> mitzuteilen, wo
es liegt (sofern du es nicht in deinen <CODE>$PATH</CODE> installiert
hast):</P>
<PRE>
./configure --install-path=PATH
</PRE>
<P>Die zweite M&ouml;glichkeit besteht darin, das bei IRIX 6.5 mitgelieferte
"install" zu benutzen. Dazu musst du aber das Makefile ein wenig von Hand
anpassen. &Auml;ndere die folgenden beiden Zeilen</P>
<PRE>
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
</PRE>
<P>in:</P>
<PRE>
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</PRE>
<P>F&uuml;hr danach noch die beiden Befehle aus dem
MPlayer-Quellcodeverzeichnis heraus auf:</P>
<PRE>
cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
</PRE>
<P>Nun mache ganz normal mit dem Compilierungs- und Installationsprozess
weiter.</P>
<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
<P>Funktioniert. Du musst SDL f&uuml;r QNX herunterladen, installieren und dann
MPlayer mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao
sdl:nto</CODE> starten. Es sollte schnell sein.</P>
<P>Die <CODE>-vo x11</CODE>-Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux,
da QNX nur eine <B>sehr langsame</B> <I>X-Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P>
<H2><A NAME="cygwin">6.6 Cygwin</A></H2>
<P>Die Portierung auf Cygwin, eine Unix-Tool-Umgebung unter Windows, steckt
noch in ihren Kinderschuhen. Momentan werden die folgenden Punkte nicht
unterst&uuml;tzt: Win32-DLLs oder OpenGL. Von SDL ist bekannt, dass sie
Audio- und Videoverzerrung hervorruft oder sogar das System zum Absturz bringt.
<A HREF="../tech/patches.txt">Patches</A> sind nat&uuml;rlich jederzeit
willkommen. Die besten Resultate erh&auml;lst du mit der windowseigenen
DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo directx</CODE>) und dem windowseigenenen
waveout-Audiotreiber (<CODE>-ao win32</CODE>). Du solltest auf jeden Fall einen
Blick auf die <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">
mplayer-cygwin</A> Mailingliste werfen, um Hilfe zu bekommen und die neuesten
Informationen zu finden.</P>
<P>Du wirst die Datei <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> aus den
MPlayer-Quellen nach <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> kopieren
und erst danach MPlayer compilieren m&uuml;ssen, da der Compiler sich
sonst &uuml;ber eine fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beschwert..</P>
<P>Wenn du Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo
directx</CODE>) haben willst, dann installier die <A
HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 Header Files</A>
und compiliere MPlayer erneut. Du solltest mit <CODE>-vo directx -ao
win32</CODE> die besten Ergebnisse erzielen. Falls das Bild gest&ouml;rt ist,
so versuche es ohne die Hardwarebeschleunigung erneut: <CODE>-vo
directx:noaccel</CODE>.</P>
<P>Anweisungen, wie du SDL unter Cygwin zum Laufen bringst, findest du auf
der <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl-Seite</A>.</P>
<P>Du kannst VCDs einfach abspielen, indem du die <CODE>.DAT</CODE>-Datei
oder die <CODE>.MPG</CODE>-Datei abspielst, die Windows auf einer VCD
anzeigt. So funktioniert es (pass bei Bedarf den Laufwerksbuchstaben an):</P>
<P><CODE>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</CODE></P>
<P><CODE>mplayer /cydrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</CODE></P>
<P>DVDs funktionieren ebenfalls. Setze daf&uuml;r einfach dsa DVD-Ger&auml;t
korrekt:</P>
<P><CODE>mplayer -dvd &lt;Titel&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
<P>Die QuickTime-DLLs sollen angeblich ebenfalls funktionieren. Compiliere
MPlayer mit <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> und kopiere die Codecs an den
Standardort f&uuml;r Windows-DLLs, <CODE>C:\WINNT\system32</CODE> oder
<CODE>C:\Windows\system</CODE>, ab&auml;ngig von deiner Windowsversion.</P>
<H1><A NAME="encoding">7.</A><A HREF="encoding.html">Encodierung mit
MEncoder</A></H1>
<H1><A NAME="mailing_lists">Anhang A - Mailing-Listen</A></H1>
<P>Es stehen einige &ouml;ffentliche Mailinglisten f&uuml;r MPlayer zur
Verf&uuml;gung. Wenn nichts anderes angegeben wird, dann ist die auf der Liste
zu verwendende Sprache <B>Englisch</B>. Bitte schreibe nicht in anderen
Sprachen, und schick niemals HTML-Mails! Es gibt eine
Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 80k. Wenn du etwas gr&ouml;&szlig;eres
hast, dann lade es irgendwo hoch und gib in der Mail nur die URL an. Klick auf
die Links, um dich bei den Listen anzumelden. Auf diesen Mailinglisten gelten
die gleichen Regeln bez&uuml;glich Schreibstil und Antworten wie im Usenet.
Bitte befolge diese Regeln, da es das Leben f&uuml;r diejenigen, die deine
Mails lesen, deutlich vereinfacht. Wenn du diese Regeln nicht kennst, dann lies
bitte die <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO &uuml;ber's Schreiben
von Mails (Englisch)</A> durch. Wenn du gerade keine Zeit hast, dann lies
alternativ die
<A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
Quoting-HOWTO (Englisch)</A>.</P>
<UL>
<LI>MPlayer Ank&uuml;ndigungsliste:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
Liste mit Ank&uuml;ndigungen rund um MPlayer. Melde dich hier an,
wenn du Ank&uuml;ndigungen &uuml;ber z.B. neue Versionen oder neue Features
mitbekommen m&ouml;chtest.</LI>
<LI>MPlayer Entwickler-Liste:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
Diese Liste ist &uuml;ber MPlayer Entwicklung. Es wird &uuml;ber
Interface-/API-&Auml;nderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und
<CODE>./configure</CODE>-&Auml;nderungen diskuttiert. Du kannst auch deine
Patches hier herschicken. Sende <B>keine</B> Fehlerberichte,
Anwenderfragen, Featurew&uuml;nsche oder Beschwerden hierher! Diese Liste
sollte wenig verwendet werden.
</LI>
<LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
<UL>
<LI>Sende hier Fehlerberichte (nach lesen von
DOCS/<A HREF="#known_bugs">BUGS</A>, <A HREF="bugreports.html">wie man
Fehler berichtet</A>).</LI>
<LI>Sende hier Featurew&uuml;nsche (nach lesen von DOCS/TODO).</LI>
<LI>Sende hier Anwenderfragen (nach lesen von DOCS/TODO).</LI>
</UL>
</LI>
<LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste-(ungarisch):
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A><BR>
<UL>
<LI>Liste mit ungarischer Sprache</LI>
<LI>Inhalt? Wir werden sehen... haupts&auml;chlich Beschwerden und
RTFM-Fragen :(</LI>
</UL>
</LI>
<LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 Anwender:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
Sende hierher Matrox-betreffende Fragen
<UL>
<LI>Sachen &uuml;ber mga_vid</LI>
<LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (f&uuml;r X 4.x.x)</LI>
<LI>und &uuml;ber matroxfb-TVout.</LI>
</UL>
</LI>
<LI>MPlayer &amp; DVB-Karten Anwender:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten.
(<B>nicht</B> DXR3!)
</LI>
<LI>MPlayer CVS-log:
<A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
Alle &Auml;nderungen am Quellcode werden hier automatisch mitgeteilt.
Sende hier nur Fragen &uuml;ber CVS-&Auml;nderungen (wenn du nicht
verstehst, warum eine &Auml;nderung erforderlich ist, du eine bessere
L&ouml;sung hast oder einen m&ouml;blichen Fehler/Problem im Patch
gefunden hast).
</LI>
<LI>MPlayer Cygwin-Portierungsliste:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
Diskussionen &uuml;ber die Portierung auf Cygwin.
</LI>
<LI>MPlayer OS/2-Portierungsliste:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
Liste f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber die OS/2-Portierung von MPlayer.
</LI>
<LI>MPlayer Weekly News' Liste:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">
http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
Liste f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber die W&ouml;chentlichen Neuigkeiten
(MPlayer Weekly News).
</LI>
</UL>
<P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv an
folgender Stelle finden: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">
http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A></P>
<H1><A NAME="bug_reports"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang B -
Wie man einen Fehler berichtet</A></H1>
<H1><A NAME="known_bugs">Anhang C - Bekannte Probleme</A></H1>
<P>Spezielle System-/CPU-spezifische Fehler/Probleme:</P>
<UL>
<LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR>
Problem: Kernel 2.2.x hat keine richtige SSE-Unterst&uuml;tzung<BR>
L&ouml;sung: update den Kernel auf 2.4.x<BR>
Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
<LI>Allgemein SIGILL (signal 4):<BR>
Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer compiliert, als auf dem
du abspielst (z.B. compiliert auf einem P3 und Wiedergabe auf einem
Celeron)<BR>
L&ouml;sung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, auf dem du abspielst.<BR>
Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> usw.</LI>
<LI>"Internal buffer inconsistency" wird w&auml;hrend der Verwendung von
MEncoder:<BR>
Problem: bekanntes Problem, wenn lame &lt; 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x
compiliert wurde.<BR>
L&ouml;sung: Es sollte lame &gt;=3.90 verwendet werden.<BR>
Abhilfe: Compiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle
installierten lame-Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein
k&ouml;nnten.</LI>
<LI>H&auml;sslicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR>
Problem: bekannter gcc-Fehlcompilierungsfehler auf PPC-Platformen,
es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR>
Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3-Decoder
(<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
<LI>sig11 in libmpeg2 beim Skalieren und Encodieren:<BR>
Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX-Fehler, aktualisiere auf 2.95.3.</LI>
</UL>
<P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P>
<P>Allgemein Audio-Verz&ouml;gerung und ruckartiger Sound (kommt bei allen
oder einigen Dateien vor):</P>
<UL>
<LI>am h&auml;ufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! Probiere verschiedene
Audio-Treiber aus; probiere ALSA 0.9 OSS-Emulation mit <CODE>-ao oss
</CODE>. Manchmal hilft auch <CODE>-ao sdl</CODE>.
Wenn die Datei mit <CODE>-nosound</CODE> ohne Probleme wiedergegeben wird,
dann liegt
h&ouml;chstwahrscheinlich ein Soundkartentreiber-Problem vor.</LI>
<LI>Audio-Pufferprobleme (Puffergr&ouml;&szlig;e schlecht erkannt)<BR>
Abhilfe: <CODE>mplayer -abs</CODE></LI>
<LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten
Dateien von der Karte nicht unterst&uuml;tzt. Hier sollte das
Resampling-Plugin (<CODE>-aop</CODE>) getestet werden</LI>
<LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR>
versuche es mit <CODE>-vo null</CODE>. Wenn es gut funktioniert, hast du
eine langsame VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR>
Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lies die Dokumentationen, wie man
die Geschwingkeiten erh&ouml;ht.<BR>
Versuche auch <CODE>-framedrop</CODE></LI>
</UL>
<P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer
gewissen Zeit ab) bei einer oder nur einigen wenigen Dateien:</P>
<UL>
<LI>defekte Datei<BR>
Abhilfe:
<UL>
<LI><CODE>-ni</CODE> oder <CODE>-nobps</CODE> (f&uuml;r nicht-interlaced
oder defekte Dateien)<BR>
und/oder</LI>
<LI><CODE>-mc 0</CODE> (erforderlich bei Dateien mit schlechtem
Interleave und VBR-Audio)<BR>
und/oder</LI>
<LI><CODE>-delay</CODE> Option oder +/- Tasten beim Abspielen</LI>
</UL>
Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen
werden. Wir werden sie untersuchen (und das Problem l&ouml;sen).
<LI>deine Soundkarte unterst&uuml;tzt keine 48KHz-Wiedergabe<BR>
Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde
um 10% zu vermindern (verwende <CODE>-fps 27</CODE> bei 30fps-Filmen)
oder verwende das Resampler-Plugin.</LI>
<LI>langsamer Rechner<BR>
(wenn A-V nicht ungef&auml;hr 0 ist und die letzte Nummer in der
Status-Leiste steigt)<BR>
Abhilfe: <CODE>-framedrop</CODE></LI>
</UL>
<P>&Uuml;berhaupt kein Ton:</P>
<UL>
<LI>deine Datei verwendet eine nicht unterst&uuml;tzten Audio-Codec<BR>
Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft
unterst&uuml;tzen.</LI>
</UL>
<P>&Uuml;berhaupt kein Bild (nur ein graues/gr&uuml;nes Fenster):</P>
<UL>
<LI>deine Datei verwendet einen nicht unterst&uuml;tzten Videocodec<BR>
Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns, den Codec zu
unterst&uuml;tzen</LI>
<LI>der automatisch gew&auml;hlte Codec kann die Datei nicht decodieren,
versuche, einen anderen mit den <CODE>-vc</CODE> oder <CODE>-vfm</CODE>
Optionen zu w&auml;hlen.</LI>
<LI>Es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem OpenDivX- oder XviD-Decoder
(<CODE>-vc odivx</CODE>) abzuspielen - installiere Divx4Linux und
compiliere MPlayer neu.</LI>
</UL>
<P>Videoausgabe-Probleme:</P>
<P>Erster Hinweis: Die Optionen <CODE>-fs, -vm und -zoom</CODE> sind nur
Empfehlungen, sie werden (noch) nicht von allen Treiber unterst&uuml;tzt. Also
ist dies kein Fehler (Bug), wenn es nicht funktioniert. Nur einige Treiber
unterst&uuml;tzten Scaling/Zooming, erwarte das nicht von x11 oder dga.</P>
<P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P>
<UL>
<LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gel&ouml;st werden</LI>
<LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE>-Option</LI>
</UL>
<P>Gr&uuml;nes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga /
-vo xmga</CODE>):</P>
<UL>
<LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Gr&ouml;sse des RAMs falsch erkannt. Lade
das Modul neu mit der Option <CODE>mga_ram_size</CODE>.</LI>
</UL>
<H1><A NAME="skin">Anhang D</A> - <A HREF="../skin.html">MPlayer skin format (Englisch)</A></H1>
<H1><A NAME="flame_wars">Anhang E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">
Aufschrei der Entwickler</A></H1>
<H1><A NAME="patches">Anhang F</A> - <A HREF="../tech/patches.txt">Wie man
Patches erstellt</A></H1>
</BODY>
</HTML>