mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-14 10:55:43 +00:00
907136e042
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7080 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
728 lines
36 KiB
HTML
728 lines
36 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML>
|
|
|
|
<HEAD>
|
|
<TITLE>FAQ - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
|
|
<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<STYLE TYPE="text/css">
|
|
dt {
|
|
font-weight : bold;
|
|
}
|
|
</STYLE>
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
<BODY>
|
|
|
|
|
|
<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#driver">5.4 Video/Audio Treiber-Probleme</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD Wiedergabe</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#features">5.6 Feature-Wünsche</A></LI>
|
|
<LI><A HREF="#encoding">5.7 Konvertierung</A></LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Die Kompilierung bricht mit etwa folgender Meldung ab:
|
|
<PRE>
|
|
In file included from mplayer.c:34:
|
|
mw.h: In function `mplMainDraw':
|
|
mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
|
|
Please submit a full bug report,
|
|
with preprocessed source if appropriate.
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein bekanntes Problem des gcc 3.0.4, upgrade auf 3.1 um es zu lösen. Wie gcc
|
|
installiert werden sollte, ist in der <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96</A>
|
|
Sektion beschrieben.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Configure beendet sich mit diesem Text und MPlayer kann nicht kompiliert werden!
|
|
<PRE>
|
|
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Dein gcc ist nicht richtig installiert, prüfe <CODE>config.log</CODE> für Details.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was bedeutet "No such file or directory"?</DT>
|
|
<DD>A: Vermutlich gibt es keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist das Problem mit gcc 2.96?</DT>
|
|
<DD>A: Es wird sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 zu gebrauchen!<BR>
|
|
Lies <A HREF="../users_against_developers.html">dieses</A> Dokument (Englisch) für weiter Details
|
|
über die Gründe der gcc 2.96 Herausgabe und die Probleme dabei.
|
|
Wenn du es aber trotzdem wirklich willst, stelle sicher das du eine der neuesten Versionen verwendest
|
|
und übergib die <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> Option an <CODE>configure</CODE>.
|
|
Bedenke aber, dass du auf dich alleine gestellt bist. Sende <B>keine</B> Meldungen oder Bugs und
|
|
frag in der Mailingliste nicht um Hilfe. Wir werden sie <B>nicht</B> zur Verfügung stellen, noch
|
|
Unterstützung bei Problemen anbieten.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Großartig, ich habe gcc 3.0.1 von Red Hat/Mandrake, dann ist alles fein!</DT>
|
|
<DD>A: Der Status der momentanen Kompiler Unterstützung findet sich in der
|
|
<A HREF="documentation.html#installation">Installation</A> Sektion.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe versucht MPlayer zu kompilieren, aber ich bekommen folgende Ausgabe:
|
|
<PRE>
|
|
In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
|
|
from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
|
|
from /usr/include/g++-v3/string:31,
|
|
from libwin32.h:36,
|
|
from DS_AudioDecoder.h:4,
|
|
from DS_AudioDec.cpp:5:
|
|
/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
|
|
wchar_t**, int)':
|
|
/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
|
|
`const
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende 2.2.4-8mdk.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute schwärmen NOCH IMMER von ihrem gcc 2.96!)</DT>
|
|
<DD>A: Zitat aus einer <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">Mail</A>
|
|
A'rpi's an die <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
|
Mailing-Liste [Übersetzung] (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben):
|
|
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<P>Aber wir hatten idegs. Und unser Idegcounter hatte wieder und wieder Overflows.</P>
|
|
|
|
<P>Leider entweicht MPlayer unsere Kontrolle. Es wird von es wird von Idioten, die
|
|
nicht mal Windows verwenden können und auch noch nie versucht haben einen Kernel zu
|
|
kompilieren, verwendet. Sie installieren Mandrake, Red Hat oder Suse (mit Standardeinstellungen)
|
|
und schreiben uns ohne RTFM (lesen der DOCS) 'Es funktioniert nicht! Helft mir! Bitte!
|
|
Ich bin neu bei Linux! Hilfe! Oh! Helft mir!'. Wir können sie nicht aufhalten, aber wir
|
|
versuchen RTFM zu erzwingen und dass sie die verdammten Ausgaben von ./configure und
|
|
MPlayer lesen.</P>
|
|
|
|
<P>Und ihr kleveren Leute kommt und beleidigt uns mit gcc 2.96 und binären Paketen.
|
|
Anstatt anderen Users zu helfen oder Patches zu erzeugen um Probleme zu lösen.</P>
|
|
|
|
<P>Die hälfte unserer Freizeit verbrauche ich beim Beantworten sinnloser Mails und
|
|
beim Einbauen von neuen Tricks für configure un solche Mails zu verhindern.</P>
|
|
|
|
<P>Und hier gibt es Gleichgewicht. In der einen Hand seit ihr cleveren Jungs, die sagen
|
|
dass wir sehr schlecht sind, da wir das fehlerhafte gcc 2.96 nicht mögen und in der anderen
|
|
Hand sind die 'neu bei Linux' Leute, welche uns zeigen wie schlecht das gcc 2.96 ist.</P>
|
|
|
|
<P>Schlussfolgerung: wir können nicht gut sein. Die Hälfte der Leute sagt, dass wir schlecht
|
|
sind.</P>
|
|
|
|
<P>Möglicherweise sollten wir das Projekt schließen, kommerzielles Closed-Source daraus
|
|
machen und Installationssupport für euch anbieten. Dann könnten wir die unsere aktelle
|
|
Arbeitsstätte verlassen, die Entwicklung ginge schneller, and wir könnten eine Menge
|
|
Geld verdienen und ein großes Haus kaufen, usw. usw. Willst du das wirklich? Es scheint so.</P>
|
|
</BLOCKQUOTE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ...</DT>
|
|
<DD>A: Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und läuft vielleicht auf SDL 1.1.7+.
|
|
Es funktioniert <B>nicht</B> mit irgendeiner früheren Version.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas über
|
|
"undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Was ist nun?</DT>
|
|
<DD>A: Wo hast du die SDL Library installiert? Wenn du es in /usr/local (Standard)
|
|
installiert hat editiere config.mak und füge "-L/usr/local/lib " nach "X_LIBS=" ein.
|
|
Nun gib make ein. Es sollte funktionieren!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Es wird nicht kompiliert und es vermisst uint64_t inttypes.h oder ähnliche Dinge ...</DT>
|
|
<DD>A: Kopiere <CODE>etc/inttypes.h</CODE> in das <B>MPlayer</B> Verzeichnis
|
|
(<CODE>cp etc/inttypes.h</CODE>) und versuche es erneut ...</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Linux auf einem Pentium III aber <CODE>./configure</CODE> erkennt SSE nicht ...</DT>
|
|
<DD>A: Nur Kernel mit der Version 2.4.x unterstützen SSE (oder versuche 2.2.19 oder
|
|
neuer, aber sei auf Probleme vorbereitet).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine G200/G400, wie kompiliere/verwende ich den mga_vid-Treiber?</DT>
|
|
<DD>A: Lies die <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid Dokumentation</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Gibt es rpm/deb/... Pakete von <B>MPlayer</B>?</DT>
|
|
<DD>A: Du kannst ein .deb Paket für dich selbst machen, lies Sektion <A HREF="documentation.html#debian">6.1</A>.
|
|
Es gibt Links zu offiziellen Red Hat RPM Paketen, sie sind auf der
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download Seite</A> zu finden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Während 'make', beschwert sich MPlayer über die X11 Librarys. Ich verstehe das nicht, ich habe X installiert!?</DT>
|
|
<DD>A: ... aber du hast die X Development Pakete nicht installiert. Oder nicht richtig.
|
|
Diese heissen unter Red Hat XFree86-devel* und unter Debian xlibs-dev* .
|
|
Prüfe auch, ob die symbolischen Links <CODE>/usr/X11</CODE> und <CODE>/usr/include/X11</CODE> existiert
|
|
(dies kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). Diese können mit diesen Befehlen erzeugt werden: <BR>
|
|
<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
|
|
<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
|
|
Dein Distribution unterscheidet sich vielleicht vom
|
|
<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Dateisystem Hierarchie Standard</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann SVGAlib nicht kompilieren. Ich verwende eine 2.3/2.4 Kernel.</DT>
|
|
<DD>A: Du musst die Makefile.cfg von SVGAlib editieren und kommentiere <CODE>BACKGROUND = y</CODE> aus.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe MPlayer mit libdvdcss/libdivxdecore Unterstützung kompiliert, aber wenn
|
|
ich versuche es zu starten, erhalte ich eine Fehlermeldung, obwohl ich die Datei überprüft
|
|
habe und sie sich in <CODE>/usr/local/lib</CODE> befindet! Die Fehlermeldung lautet:</DT>
|
|
<PRE>
|
|
> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
|
|
shared object file: No such file or directory
|
|
</PRE>
|
|
<DD>A: Füge <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> Datei hinzu und starte <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Hmm, eigenartig. Beim Laden des mga_vid.o Kernelmodules kann ich dies in den Logs finden:
|
|
<PRE>
|
|
Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Die neuesten Kernelmodule benötigen einen Parameter um ihre Lizenz anzuzeigen (hauptsächlich um
|
|
kernel Hackers am Debuggen von Closed-Sources Treiber zu hindern).
|
|
Update deinen Kernel, modutils und <B>MPlayer</B>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Während des Linkens von <B>MEncoder</B>, passiert ein segfault!</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein Linker Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte helfen (2.11.92.* oder neuer
|
|
wäre gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>, da er nicht von uns ist!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer bricht mit einem segmentation fault bei der
|
|
pthread Überprüfung ab!</DT>
|
|
<DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich möchte gerne <B>MPlayer</B> auf Minix kompilieren!</DT>
|
|
<DD>A: Ich auch. :)</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="general">5.2. Allgemeine Fragen</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Kann ich <B>MPlayer</B> mehrmals aufrufen?</DT>
|
|
<DD>A: Ja. Einige Video-Ausgabetreiber, wie xv, dga oder (x)mga erlauben jedoch
|
|
nur eine Ausgabe, so dass in diesen Fällen <B>MPlayer</B> mit nur einmal mit
|
|
dem jeweiligen Video-Ausgabetreiber gestartet werden kann.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich sehe in der linken oberen Ecke einen Timer,
|
|
wie werde ich den los?</DT>
|
|
<DD>A: Drücke <CODE>o</CODE> oder verwende die <CODE>-osdlevel</CODE> Option.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE> Option funktioniert
|
|
nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>)</DT>
|
|
<DD>A: Es unterstützt Scaling, aber du musst die musst Softwarescaling mit <CODE>-zoom</CODE>
|
|
deutlich angeben (es ist <B>sehr langsam</B>). Es ist besser, wenn du die XF86VidMode Unterstützung verwendest:
|
|
Du musst dazu die <CODE>-vm</CODE> Option und die <CODE>-fs</CODE> Option verwenden.
|
|
Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei hast
|
|
und versuche den <A HREF="video.html#dga">DGA Treiber</A> and
|
|
<A HREF="video.html#sdl">SDL's DGA Treiber</A> für dich zum laufen zu bringen.
|
|
Er ist um einiges schneller. Wenn SDL-DGA auch funktioniert, verwende das, es ist auch NOCHMALS schneller!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist die Bedeutung der Nummern auf der Statusleiste?</DT>
|
|
<DD>A: Siehe: <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
|
|
<UL>
|
|
<LI>A: Audioposition in Sekunden</LI>
|
|
<LI>V: Videoposition in Sekunden</LI>
|
|
<LI>A-V: Audio-Video Differenz in Sekunden</LI>
|
|
<LI>ct: ingesamte geleistete A-V Synchronisation</LI>
|
|
<LI>abgespiele Frames (gezählt ab der letzten Suche)</LI>
|
|
<LI>dekodierte Frames (gezählt ab der letzten Suche)</LI>
|
|
<LI>Video-Codec CPU Auslastung in Prozent (bei "slices" und DR ist auch die Video-Ausgabe enthalten)</LI>
|
|
<LI>Video-Ausgabe CPU-Auslastung</LI>
|
|
<LI>Audio-Codec CPU-Auslastung in Prozent</LI>
|
|
<LI>ausgelassene Frames für die A-V Sync</LI>
|
|
<LI>aktuelle Level des Bild-Postprocessing (wenn -autoq verwendet)</LI>
|
|
<LI>aktuelle benützte Cachegrösse (normal ist ~50%)</LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
<I>Die meisten sind für debugging-Zwecke und werden bald entfernt.</I></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist, wenn ich die nicht sehen will?</DT>
|
|
<DD>A: Dann verwende die <CODE>-quiet</CODE> Option und lies die Manpage.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Warum ist die Video-Ausgabe CPU-Auslastung null (0%) für einige Dateien?</DT>
|
|
<DD> </DD>
|
|
<DD>A1: Es ist nicht null, aber es wird vom Codec aufgerufen, kann also nicht extra gemessen werden.
|
|
Du solltest versuches die Datei mit <CODE>-vo null</CODE> und dann mit <CODE>-vo</CODE> ...
|
|
zu spielen und die Geschwindigkeit ist die Video-Ausgabe ...</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
<DD>A2: Du verwendest Direct Rendering,
|
|
der Codec rendert also selbst in den Videospeicher. In diesem Fall beinhaltet die
|
|
Decodierungs-Prozentrate auch die Wiedergabe-Prozentrate.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Fehlermeldunge über "file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ..."</DT>
|
|
<DD>A: Downloade und installiere die <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">Win32 Codecs</A>
|
|
von <B>unserem</B> FTP Server (avifiles Codec-Paket hat unterschiedliche DLLs).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Gibt es Mailing-Listen über MPlayer?</DT>
|
|
<DD>A: Ja. Lies dazu das Ende der Infoseite auf
|
|
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A> um dich anzumelden!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos gefunden.
|
|
Wen soll ich informieren?</DT>
|
|
<DD>A: Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ... Codec. Kann ich die verwenden?</DT>
|
|
<DD>A: Prüfe die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codecs-Status</A>,
|
|
wenn es deinen Codec nicht enthält, lies die
|
|
<A HREF="codecs.html">Codec Documentation</A>, vorallem das
|
|
<A HREF="codecs.html#importing">Codec Importierungs HOWTO</A> und kontaktiere uns.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Hmmm, was ist "IdegCounter"?</DT>
|
|
<DD>A: Eine Kombination eines ungarischen und eines englischen Wortes. "Ideg" in Ungarn bedeutet
|
|
etwa das gleiche wie "Nerv" in Deutschland und wird etwa so ausgesprochen "ydaegh".
|
|
Es wurde zuerst benutzt, um die Nervösität von A'rpi nach eigenartigen,
|
|
mystischen Verschwinden des CVS Codes auszudrücken ;)</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Und was ist "Faszom(C)ounter"?</DT>
|
|
<DD>A: "Fasz" ist ein ungarisches Wort, das du nicht kennen willst, die anderen stehen in
|
|
Verbindung zu den perversen Gedanken der MPlayer Entwickler.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: LIRC funktioniert nicht, weil ...</DT>
|
|
<DD>A: Bist du sicher, dass du <CODE>mplayer</CODE> anstatt <CODE>mplayer_lirc</CODE> verwendest?
|
|
Für eine lange Zeit war es <CODE>mplayer_lirc</CODE>, sogar im 0.60 Release, wurde jedoch neulich
|
|
wieder zu <CODE>mplayer</CODE> geändert.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Die Untertitel sind sehr nett, die wunderschönsten die ich jemals gesehen habe,
|
|
aber sie bremsen das abspielen! Ich weiss, es ist unmöglich ...</DT>
|
|
<DD>A: Editiere <CODE>config.h</CODE> nach dem Ablaufen von ./configure und ändere <CODE>#undef FAST_OSD</CODE>
|
|
in <CODE>#define FAST_OSD</CODE>, kompiliere MPlayer danach neu.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Das OSD (onscreen display) flackert!</DT>
|
|
<DD>A: Du verwendest einen vo-Treiber mit einfachem-Buffering (x11,xv). Bei xv,
|
|
verwende die <CODE>-double</CODE> Option. Versuche auch <CODE>-vop expand</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was genau ist dieses libavcodec Dings?</DT>
|
|
<DD>A: Siehe <A HREF="codecs.html#libavcodec">FFmpeg Sektion</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Aber configure sagt mir "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
|
|
<DD>A: Du brauchst libavcodec vom FFmpeg CVS. Lese die Anweisungen
|
|
in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">FFmpeg Sektion</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Icewm's Taskbar bleibt im Vollbildschirm-Modus ständig über der Filmausgabe!</DT>
|
|
<DD>A: Dies sollte nicht mehr geschehen, falls doch ist die <CODE>-icelayer</CODE>
|
|
Option zu verwenden und ein Bericht an die
|
|
<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
|
|
zu senden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann nicht auf das GUI Menü zugreifen. Ich drücke die rechte Maustaster, aber ich kann auf kein Menü-Teile nicht zugreifen!</DT>
|
|
<DD>A: Verwendest du FVWM? Versuche folgendens:<BR>
|
|
Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR>
|
|
Setze "Use Applications position hints" auf "Yes".</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich MPlayer im Hintergrund laufen lassen?</DT>
|
|
<DD>A: Verwende: <CODE>mplayer <Optionen> <Dateiname> < /dev/null &</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="playback">5.3. Dateiwiedergabe-Probleme</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann einige AVIs wiedergeben, erhalte jedoch keine Tonausgabe und diese Fehlermeldung:</B>
|
|
<PRE>
|
|
Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
|
|
Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
|
|
compile time!)
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Wahrscheinlich wird ein Audiocodec verwendet,
|
|
der nicht in <B>MPlayer</B> eingebaut ist. Zur Abhilfe sollte das Win32 Codec Paket
|
|
wie im README oder in der <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>
|
|
beschrieben installiert werden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: ... funktioniert mit avifile/aviplay während bei MPlayer nicht.</DT>
|
|
<DD>A: <B>MPlayer</B> ist nicht avifile.
|
|
Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der Win32 DLL
|
|
Loader. Die Codec (DLL) Set, Synchronisation, Demultiplexing usw sind total
|
|
unterschiedlich und sollten nicht verglichen werden.
|
|
Wenn etwas mit aviplay funktioniert, bedeutet das nicht, dass es bei <B>MPlayer</B>
|
|
auch funktionieren wird (und umgekehrt).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Audio verliert die Synchronisation beim Spielen einer AVI-Datei.</DT>
|
|
<DD>A: Versuche die <CODE>-bps</CODE> und <CODE>-nobps</CODE> Option. Lies <A HREF="bugreports.html">dies</A>,
|
|
falls es zu keiner Verbesserung führt und lade die Datei auf den FTP-Server.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer endet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von l3codeca.acm.</DT>
|
|
<DD>A: Prüfe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> Ausgabe. Wenn es<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
|
|
enthält, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK und der Fehler liegt nicht
|
|
hier. Wenn aber die Ausgabe<BR>
|
|
<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
|
|
ist, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc.
|
|
Möglichweise verwendet du auch einige Sicherheits-Patches (z.B. Solar Designer's
|
|
OpenWall Patch), welcher das Landen von Libs in sehr niedrige Speicheradressen
|
|
erzwingt. Aufgrund der tatsache, dass l3codeca.acm eine nicht-verlegbare DLL ist
|
|
muss sie auf den Speicherbereich 0x00400000 geladen werden, wir können das nicht
|
|
ändern. Du solltest einen nicht-gepachten Kernel verwenden oder <B>MPlayer</B>s
|
|
<CODE>-afm 1</CODE> Option verwenden um die l3codeca.acm auszuschalten.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Mein Computer spielt M$ DivX AVIs mit Auflösungen von ~ 640x300 und Stereo MP3
|
|
Sound zu langsam. Wenn ich den <CODE>-nosound</CODE> Parameter verwende ist alles OK
|
|
(aber kein Ton).</DT>
|
|
<DD>A: Dein Computer ist zu langsam oder dein Soundkarten-Treiber kaputt, lies in der Dokumenation,
|
|
um zu sehen ob sich die Geschwindigkeit noch steigern lässt.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MPlayer beendet sich mit "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".</DT>
|
|
<DD>A: Versuche <B>MPlayer</B> auf dem Computer zu starten, auf dem es kompiliert wurde.
|
|
Oder Kompiliere <B>MPlayer</B> neu mit Laufzeit CPU-Erkennung (runtime CPU detection).
|
|
(<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Verwende <B>MPlayer</B> auf keiner
|
|
anderen CPU als auf der, wo <B>MPlayer</B> kompiliert wurde ohne dieses Feature zu aktivieren.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe Probleme mit [dein Windows-Manager] und Vollbild xv/xmga/sdl/x11.</DT>
|
|
<DD>A: Verwend die <CODE>-fsmode</CODE> Option. Lies die example.conf oder in der Manpage.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich bekomme diese Meldung beim Abspielen von MPEG-Dateien:
|
|
Can't find codec for video format 0x10000001!</DT>
|
|
<DD>A: Du verwendest eine alte Version von codecs.conf in <CODE>~/.mplayer/</CODE>.
|
|
Upgrade es von <CODE>etc/</CODE><BR>
|
|
<B>oder</B> du verwendest die <CODE>vc=</CODE> Option oder eine ähnliche in deiner
|
|
Config-Datei.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Nach dem Starten von MPlayer unter KDE I bekomme ich einen schwarzen Bildschirm und
|
|
nichts passiert. Nach etwa einer Minute beginnt das Video zu spielen.</DT>
|
|
<DD>A: Der KDE Arts Sound Daemon blockiert das Sound-Device, du kannst also die Zeit
|
|
warten bis das Video startet oder den Arts-Daemin im Kontoll-Zentum ausschalten.
|
|
Um Arts zu verwenden, sollte die Audio-Ausgabe via den eingebauten Arts Audiotreiber
|
|
(<CODE>-ao arts</CODE>) verwendet werden. Falls dies fehlschlägt oder der Treiber nicht
|
|
einkompiliert wurde, kann SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) verwendet werden, dabei muss
|
|
jedoch sichergestellt werden, dass SDL mit Arts umgehen kann. Eine weitere Möglichkeit
|
|
besteht darin, <B>MPlayer</B> mit artsdsp zu starten.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine AVI-Datei welche mit <CODE>-vc odivx</CODE> einen grauen und mit
|
|
<CODE>-vc divx4</CODE> einen grünen Bildschirm wiedergibt.</DT>
|
|
<DD>A: Es ist keine DivX-Datei, aber eine M$ MPEG4v3. Update deine codecs.conf.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich diesen Film abspiele erhalte ich eine Audio/Video Desynchronisation und/oder MPlayer
|
|
stürzt mit folgender Nachricht ab:
|
|
<PRE>
|
|
DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Dies kann mehrere Gründe haben.<BR>
|
|
<UL>
|
|
<LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS ist/sind zu <B>langsam</B>.</LI>
|
|
<B>MPlayer</B> zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Zähler für die ausgelassenen
|
|
Frames steigt.</LI>
|
|
<LI>Wenn es eine AVI-Datei ist hat es möglichweise ein schlechtes Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI>
|
|
<LI>Dein Soundtreiber ist scheiße, oder du verwendest ALSA 0.5 mit <CODE>-ao oss</CODE>. Siehe in der
|
|
<A HREF="sound.html">Soundkarten Sektion</A>.</LI>
|
|
<LI>Deine AVI-Datei hat einen defekten Header, versuche die <CODE>-nobps</CODE> Option und/oder <CODE>-mc 0</CODE> .</LI>
|
|
</UL></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe hier eien MJPEG-Datei die bei anderen Playern funktioniert, MPlayer zeigt
|
|
jedoch nur ein schwarzes Bild an.</DT>
|
|
<DD>A: Disable die Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE> oder verwende die <CODE>-vc ffmjpeg</CODE>
|
|
Option (kompiliere dazu libavcodec!).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich versuch von meinem Tuner zu grabben funktioniert es, aber die Farben sind mehrwürdig.
|
|
Es ist aber OK mit anderen Anwendungen.</DT>
|
|
<DD>A: Deine Karte gezeigt vielleicht falsche Colorspace-Fähigkeiten an. Versuche es mit YUY2 anstatt des Standards
|
|
YV12 (siehe <A HREF="documentation.html#tv">TV Input Dokumentation</A>).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich beginne abzuspielen bekomme ich diese Meldung, aber die Wiedergabe ist gut:
|
|
<PRE>
|
|
Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Du benötigst root Privilegien oder einen speziell vorbereiteten Kernel, um den neuen Timing-Code zu verwenden.
|
|
Für Details sollte die <A HREF="documentation.html#rtc">RTC Sektion</A> der Dokumentation gelesen werden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe A/V Sync-Probleme. Einige meiner AVIs spielen problemlos aber
|
|
andere werden mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt!</DT>
|
|
<DD>A: Du hast eine fehlerhafte Soundkarte / einen fehlerhaften Treiber. Wahrscheindlicht kann die Soundkarte nur 44100Hz
|
|
und du versucht eine Datei mit 22050Hz Audio anzuspielen. Versuche das Audio Resample Plugin.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Alle WMV (oder andere..) Dateien, die ich abspiele erzeugen ein grünes/graues Fenster und nur Ton!
|
|
MPlayer gibt folgendes aus:
|
|
<PRE>
|
|
Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Update deine <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: I erhalte während der Wiedergabe von Dateien auf meinem Notebook sehr seltsame Prozentangaben (viel zu hohe)?</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein Effekt des Power Managements / Power Saving Systems auf deinem Notebook (BIOS, nicht Kernel).
|
|
Stecke den externen Stromstecker ein <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest oder verwende
|
|
die Option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ton/Bild geraten total aus der Synchronisation, wenn ich MPlayer als root starte auf
|
|
meinem Notebook starte. Als Benutzer läuft jedoch alles normal.</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist wieder ein Power Management Effekt (siehe oben).
|
|
Stecke den externen Stromstecker ein <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="driver">5.4. Video/Audio Treiber-Probleme</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich erhalte keinen Ton bei der Wiedergabe eines Filmes
|
|
und folgende Fehlermeldung:
|
|
<PRE>
|
|
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
|
|
audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
|
|
couldn't open/init audio device -> NOSOUND
|
|
Audio: no sound!!!
|
|
Start playing...
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Verwendest du KDE oder GNOME mit dem arts oder esd Sounddaemon?
|
|
Versuche ihn zu deaktivieren oder verwende die <CODE>-ao arts</CODE>
|
|
Option, um <B>MPlayer</B> arts verwenden zu lassen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!</DT>
|
|
<DD>A: ./configure erkennt den DGA-Treiber automatisch. Wenn -vo help DGA nichts anzeigt,
|
|
gibt es ein Problem mit der X Installation. Versuche ./configure --enable-dga (und RTFM)
|
|
Alternativ kannst du auch versuchen den SDL-DGA Treiber mit der '-vo sdl:dga'
|
|
Option zu verwenden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert sich über die Zugriffsrechte!
|
|
Hilft mir!</DT>
|
|
<DD>A: Es funktioniert nur als Root! Dies ist eine DGA-Beschränkung.
|
|
Du solltest Root werden (<CODE>su -</CODE>) und es erneut versuchen.
|
|
Eine andere Lösung ist <B>MPlayer</B> auf SUID Root zu stellen, aber es ist
|
|
<B>nicht empfohlen!</B><BR>
|
|
<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR>
|
|
Dies ist ein <B>grösseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder
|
|
einem Computer, der nicht vollständig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch
|
|
einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR>
|
|
<B>Du bist also gewarnt worden!</B>
|
|
</BLOCKQUOTE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:
|
|
<PRE>
|
|
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)
|
|
Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
|
|
Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
|
|
Serial number of failed request: 26
|
|
Current serial number in output stream:27
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Der "tdfx" Treiber in XFree86 4.0.2/4.0.3 hatte diesen Bug. Er wurde behoben durch den
|
|
<A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 des XFree86 4.1.0 CVS log</A>.
|
|
Upgrade also auf XFree86 4.1.0 oder neuer. Alternativ kannst du auch entweder DRI Version 0.6
|
|
(oder neuer) von der <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI Homepage</A> oder CVS DRI
|
|
verwenden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>)-Ausgabe funktioniert nicht (aufhängen/schwarzes Fenster/X11-Fehler/ ...).</DT>
|
|
<DD>A: Dein OpenGL-Treiber unterstützt keine "Dynamic Texture Changes" (glTexSubImage)
|
|
Es ist bekannt, das es nicht mit nVidias Binären-Scheiß nicht funktioniert.
|
|
Es ist bekannt das es funktioniert mit Utah-GLX/DRI und Matrox G400 Karten.
|
|
Auch bei DRI und Radeon card. Es wird nicht mit DRI-Karten und anderen Karten funktionieren.
|
|
Es wird auch nicht mit 3DFX-Karten funktionieren, denn sie haben eine 256x256
|
|
Texture-Größenbeschränkung.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine nVidia TNT/TNT2-Karte und ich habe Probleme mit eigenartigen
|
|
Farben, rechts unter dem Film! Was ist das Auslöser?</DT>
|
|
<DD>A: Es ist ein Bug des nVidia binary X-Treibers. Diese Bugs treten NUR mit TNT/TNT2-Karten auf:
|
|
Wir können nichts dafür tun. Um das Problem zu lösen, sollte die neuste nVidia Treiber-Version
|
|
verwendet werden. Wenn dies nichts nützt: Beklag dich bei nVidia!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich habe eine nVidia XYZ-Karte und wenn ich auf der GUI-Fenster klicke erscheint
|
|
an der Stelle wo ich geklickt habe ein scharzes Quadrat. Ich verwende den neusten Treiber.</DT>
|
|
<DD>A: Ja ... nVidia hat von vorigen Bug (siehe darüber) korrigiert und hat einen neuen
|
|
implementiert. Lass uns nVidia gratulieren. UPDATE: Nach
|
|
<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A> wurde dieser bereits behoben.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn ich das GUI mit SDL Videoausgabe verwende wird ein zweites Fenster erzeugt.</DT>
|
|
<DD>A: Bekannt, verwende SDL für GUI zur Zeit nicht.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Oh die Welt ist grausam ...! SDL besitzt nur <CODE>x11</CODE> aber kein <CODE>xv</CODE>
|
|
als Ausgabe!</DT>
|
|
<DD>A: Versuch nochmals die <CODE>x11</CODE> Ausgabe. Nun versuch <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
|
|
Siehst du irgendwelche Unterschiede? Nein?! OK, hier die Erleuchtung: SDL's
|
|
<CODE>x11</CODE> Ausgabe verwendet xv, falls vorhanden. Du musst dir keine Sorgen dazu
|
|
machen ... Hinweis: Du kannst Xv via SDL mit den Optionen <CODE>-forcexv<CODE> und
|
|
<CODE>-noxv</CODE> erzwingen/deaktivieren.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="dvd">5.5. DVD Wiedergabe</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:
|
|
<PRE>
|
|
mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
|
|
sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.
|
|
</PRE></DT>
|
|
<DD>A: Dies ist ein bekannter libdvdread 0.9.1 Bug.
|
|
Verwende <B>libmpdvdkit</B>, welches sich in den <B>MPlayer</B> Sourcen befindet
|
|
und standardmässig verwendet wird.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem süssen Sparc/Solaris kompilieren?</DT>
|
|
<DD>A: Wer weiss ... Bitte teste es und sag uns bescheid. Aber es wird gesagt, dass es
|
|
funktionieren sollte. Bitte lese auch die Documentation von libdvdread und seiner
|
|
homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread. Verwende <B>libmpdvdkit</B>,
|
|
welches sich in den <B>MPlayer</B> Sourcen befindet und standardmdssig verwendet wird.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen?</DT>
|
|
<DD>A: Ja. Siehe oben im DVD-Kapitel.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen? I habe kein Windows!</DT>
|
|
<DD>A: Verwende das 'regionset'-Tool:
|
|
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Muss ich (setuid) root/setuid sein, dass fibmap_mplayer DVDs spielen kann?</DT>
|
|
<DD>A: No, musst du nicht. Das ist Vergangenheit :) Natürlich brauchst du aber die
|
|
Zugriffsrechte für das DVD-Laufwerk (in /dev).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wo kann ich die libdvdread und libcss Pakete bekommen?</DT>
|
|
<DD>A: Die werden nicht benötigt, verwende <B>libmpdvdkit</B>, welches sich in den <B>MPlayer</B>
|
|
Sourcen befindet und standardmdssig verwendet wird. Wie auch immer, die erwähnten Pakete können
|
|
von der <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">Ogle Seite</A> heruntergeladen werden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ist es möglich nur ausgewählte Kapitell abzuspielen?</DT>
|
|
<DD>A: Ja, siehe in der <CODE>-chapter</CODE> Option.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Meine DVD-Wiedergabe ist träge!</DT>
|
|
<DD>A: Benutze die <CODE>-cache</CODE> Option (siehe Manpage).
|
|
Versuche auch den DMA-Modus für das DVD-Laufwerk mit hdparm zu aktivieren
|
|
(lies die <A HREF="cd-dvd.html">DVD Sektion</A> der Dokumentation).</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="features">5.6. Feature-Wünsche</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Wenn MPlayer pausiert wird und ich vorwärts oder rückwärts suchen will
|
|
oder eine Taste drücke, beendet MPlayer die Pause. Ich würde gerne im pausierten Film suchen.</DT>
|
|
<DD>A: Das ist sehr schwierig zu implementieren, ohne die A/V Synchronisation zu verlieren.
|
|
Alle Versuche scheiterten bisher. Patches sind jedoch willkommen.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich möchte gerne 1 Frames vorwärts oder rückwärts springen anstatt den 10 Sekunden.</DT>
|
|
<DD>A: Dies ist nicht implementiert. Es war bereits implementiert, aber es funktionierte nicht mit dem A/V Sync.
|
|
Implementiere es und send uns einen Patch ... aber frag nicht danach.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wo ist die Windows Version?</DT>
|
|
<DD>A: Sie ist nicht erschienen und wird auch nicht erscheinen. Schau dich in der Windows Szene um (Opensource
|
|
ASF Parser, Opensource ASF Encoders, usw) und du weisst warum. Wir wollen nicht eingesperrt werden.
|
|
Du kannst es nebenbei für dich kompilieren, eine Anleitung findet sich unter
|
|
<A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
<H2><A NAME="encoding">5.7. Konvertierung</A></H2>
|
|
|
|
<DL>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich konvertieren?</DT>
|
|
<DD>A: Lies <A HREF="encoding.html">diese Dokumentation</A>.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie erstelle ich VCDs?</DT>
|
|
<DD>A: Verwende das <CODE>mencvcd</CODE> Script im <CODE>TOOLS</CODE> Unterverzeichnis.
|
|
Damit können DVDs oder andere Filme ins VCD oder SVCD Format konvertiert oder sogar
|
|
direkt auf eine CD gebrannt werden.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Mein Tuner funktioniert, ich höre Ton und sehe den Video mit MPlayer, aber MEncoder kodiert keinen Ton!</DT>
|
|
<DD>A: TV Audio Kodierung für Linux ist momentan nicht implementiert, wir arbeiten daran.
|
|
Es läuft momentan nur auf BSD.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich kann keine DVD-Untertitel in ein AVI kodieren!</DT>
|
|
<DD>A: Du musst die <CODE>-sid</CODE> Option korrekt verwenden!</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: MEncoder segfaultet beim Start!</DT>
|
|
<DD>A: Upgrade DivX4Linux/XviD/etc.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wie kann ich nur ein bestimmtes Kapitel von einer DVD kodieren?</DT>
|
|
<DD>A: Verwende die <CODE>-chapter</CODE> Option korrekt, wie z.B.: <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Ich versuche mit 2GB+ Dateien auf einem VFAT Dateisystem zu arbeiten. Geht das?</DT>
|
|
<DD>A: Nein, VFAT unterstützt keine Dateien, welche grösser als 2Gb sind.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
<DT>Q: Wieso ist die von MEncoder vorgeschlagene Bitrate negativ?</DT>
|
|
<DD>A: Weil die Bitrate, die bei der Audiokonvertierung verwendet wurde,
|
|
zu hoch war, um den Film auf eine CD bringen. Es sollte überprüft
|
|
werden, ob libmp3lame korrekt installiert wurde.</DD>
|
|
<DD> </DD>
|
|
|
|
</DL>
|
|
|
|
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|