mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
628 lines
24 KiB
XML
628 lines
24 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
|
<!-- Synced with r19975 -->
|
|
<chapter id="install">
|
|
<title>Instalace</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
|
|
Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
|
|
<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké.
|
|
Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, prostudujte si prosím
|
|
tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je
|
|
a pečlivě si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu času, ale STOJÍ to
|
|
za to.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.x.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="softreq">
|
|
<title>Softwarové požadavky</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> – Doporučená verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
|
|
Tento program zajišťuje generování MMX/ 3DNow!/atd. instrukcí, které jsou velmi
|
|
důležité.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> – Doporučené verze jsou 2.95
|
|
a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a
|
|
3.2 měly rovněž problémy.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> – Doporučená verze je
|
|
<emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3).
|
|
Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
|
|
XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
|
|
(místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
|
|
které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování
|
|
obrázku) na kartách, které to podporují.
|
|
Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev)
|
|
balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat.
|
|
Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">make</emphasis> – Doporučená verze je
|
|
<emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to
|
|
není důležité.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozdější je vyžadována,
|
|
abyste měli font pro OSD a titulky.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> – není vyžadována, ale může pomoci
|
|
v některých
|
|
případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
|
|
Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – volitelný JPEG dekodér, používaný
|
|
volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro
|
|
<application>MPlayer</application>
|
|
i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> – doporučený a výchozí (M)PNG dekodér.
|
|
Vyžadován pro GUI.
|
|
Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporučený, nutný pro enkódování MP3
|
|
zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
|
|
<emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporučená, nutná pro komprimovanou
|
|
MOV hlavičku a podporu PNG.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> – volitelná, nutná pro přehrávání
|
|
souborového formátu OGG.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> – volitelná, nutná pro přehrávání
|
|
OGG Vorbis zvuku.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
|
|
- volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, z
|
|
<ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vyžadujeme aspoň 0.9.13.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelná, pro podporu CDDA
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – volitelná, pro podporu XMMS
|
|
vstupního pluginu.
|
|
Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu Samby.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelná, pro podporu ALSA
|
|
zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> – volitelný, pro podporu JACK audio
|
|
výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
|
|
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>.
|
|
Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
|
|
<filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
|
|
cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
|
|
<option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
|
|
kde ten soubor najde.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="video-cards">
|
|
<title>Video karty</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Obecně máme dva druhy video karet. Jedny (ty novější) mají podporu pro
|
|
<emphasis role="bold">hardwarové škálování a YUV akceleraci</emphasis>,
|
|
druhé ji nemají.
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="yuv-cards">
|
|
<title>YUV karty</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Mohou zobrazit a škálovat (zvětšit/zmenšit) obraz na jakoukoli velikost,
|
|
která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emphasis>
|
|
(dokonce i při zoomu), takže je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé.
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je
|
|
pro ně
|
|
<link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději
|
|
použít modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
|
|
Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o
|
|
jeho použití
|
|
a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky
|
|
<emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
|
|
jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
|
|
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
|
|
<emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou
|
|
volbou
|
|
VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si
|
|
sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
|
|
Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
|
|
kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována
|
|
podpora pro 3Dfx.
|
|
Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>,
|
|
protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
|
|
ovladač je k dispozici pro následující karty:
|
|
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
|
|
(Rage XL/Mobility, Xpert98).
|
|
Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link>
|
|
s dokumentací pro TV-out, kde se dozvíte zda je pod
|
|
Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
|
|
TV-out vaší karty.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
|
|
hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné,
|
|
starší ovladače
|
|
jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
|
|
<link linkend="s3">S3 Xv</link>
|
|
pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou
|
|
hardwarovou podporu.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou
|
|
volbou pro přehrávání videa pod Linuxem.
|
|
Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
|
|
<emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
|
|
hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset
|
|
stáhnout closed-source ovladače od nVidie
|
|
z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
|
|
Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů.
|
|
Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>
|
|
pokud chcete používat TV.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte
|
|
VIDIX ovladač (pm3_vid). Rovněž nahlédněte do části <link linkend="vidix">VIDIX</link>
|
|
pro více informací.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: žádná z výše uvedených?
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Zkuste zda XFree86 ovladač (a vaše karta) podporuje hardwarovou
|
|
akceleraci. Pro více informací viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
|
|
systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to
|
|
neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému.
|
|
To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani
|
|
nezveřejnila specifikace svých
|
|
čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
|
|
Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Ne-YUV karty">
|
|
<title>Ne-YUV karty</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
|
|
softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo
|
|
<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího
|
|
videorežimu, například
|
|
352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
|
|
Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>,
|
|
což pracuje s těmito ovladači:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
|
|
<link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
|
|
<link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA
|
|
přes SDL, někdy je lepší.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače
|
|
v následujícím pořadí:
|
|
<link linkend="vesa">vesa</link>,
|
|
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
|
|
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
|
|
<link linkend="aalib">aalib</link>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
|
|
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Karty Cirrus-Logic">
|
|
<title>Karty Cirrus-Logic</title>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady
|
|
Compaq Armada 41xx.
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a
|
|
nestabilní při
|
|
800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
XFree86 4: Xserver zamrznul brzy po startu pokud nebyla vypnuta akcelerace,
|
|
ale pak se vše zpomalilo víc než v XFree86 3. Není XVideo.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
FBdev: framebuffer lze zapnout pomocí modulu jádra <systemitem>clgenfb</systemitem>.
|
|
Pracoval ovšem pouze v 8bpp barevné hloubce, což je k ničemu.
|
|
Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít.
|
|
Nelze to obejít pomocí UniVBE.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při
|
|
<option>-bpp 8</option>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="sound-cards">
|
|
<title>Zvukové karty</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete
|
|
použít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování
|
|
místo 2 kanálového.
|
|
Přečtěte si sekci
|
|
<link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3
|
|
tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS
|
|
emulací!
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3
|
|
tunelování je s těmito kartami možné, viz sekci
|
|
<link linkend="hwac3">Hardwarové AC3 dekódování</link>.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatních karet</emphasis> nejsou
|
|
<application>MPlayer</application>em podporovány.
|
|
<emphasis role="bold">Velmi doporučujeme k přečtení sekci
|
|
<link linkend="audio">zvukové karty</link>!</emphasis>
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="features">
|
|
<title>Vlastnosti</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
|
|
sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
|
|
všestranný enkodér), přečtěte si sekci
|
|
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
|
|
a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
|
|
přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu
|
|
a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk <application>MPlayer</application>em,
|
|
přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
|
|
Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
|
|
<screen>
|
|
./configure
|
|
make
|
|
make install</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
|
|
Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
|
|
obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení
|
|
všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
|
|
tyto předvolby změnit, protože
|
|
jeho kopie je součástí vlastního programu.
|
|
Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
|
|
<filename>codecs.conf</filename>
|
|
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
|
|
<application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
|
|
<filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
|
|
<filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
|
|
Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
|
|
<application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů.
|
|
Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
|
|
použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
|
|
<option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
|
|
nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
|
|
Jen spusťte binárku
|
|
<screen>fakeroot debian/rules</screen>
|
|
v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
|
|
<link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
|
|
<filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
|
|
které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
|
|
chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
|
|
<filename>config.mak</filename>.
|
|
Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
|
|
<filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
|
|
soubory
|
|
(obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
|
|
<filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
|
|
zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
|
|
<application>MPlayer</application>u jej používat.
|
|
Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
<sect1 id="gui">
|
|
<title>Chtěli byste GUI?</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
|
|
Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
|
|
takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
|
|
(a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
|
|
a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
|
|
Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
|
|
<filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
|
|
binárky <command>gmplayer</command>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
V současnosti lze také předat volbu <option>-gui</option> na příkazovém řádku,
|
|
z technických důvodů.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
|
|
muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
|
|
url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>.
|
|
Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
|
|
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>),
|
|
nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
|
|
<application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
|
|
podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
|
|
můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
|
|
nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
|
|
použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
<sect1 id="fonts-osd">
|
|
<title>Fonty a OSD</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte
|
|
<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
|
|
Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font.
|
|
TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
|
|
škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="truetype-fonts">
|
|
<title>TrueType fonty</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu
|
|
<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
|
|
Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
|
|
souboru (detaily viz manuál).
|
|
Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
|
|
na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
|
|
<screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
|
|
pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový:
|
|
<screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou
|
|
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude
|
|
fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává
|
|
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu
|
|
a jako výchozí bere bezpatkový font. Seznam fontů známých
|
|
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
|
|
získáte pomocí <command>fc-list</command>. Příklad:
|
|
|
|
<screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="bitmap-fonts">
|
|
<title>bitmapové fonty</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty,
|
|
stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink>
|
|
a několika sadami fontů
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink>
|
|
v různých znakových sadách.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Rozbalte stažený archiv do
|
|
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo
|
|
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
|
|
Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na
|
|
<filename class="directory">font</filename>, například:
|
|
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
|
|
<screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor,
|
|
který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu
|
|
textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použití
|
|
volby <option>-utf8</option>, nebo jen pojmenovat soubor s titulky
|
|
<filename><video_název>.utf</filename> a umístěte jej do
|
|
adresáře s filmem.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="osdmenu">
|
|
<title>OSD menu</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD
|
|
Menu (nabídka na obrazovce).
|
|
</para>
|
|
|
|
<note><simpara>
|
|
Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO!
|
|
</simpara></note>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<title>Instalace</title>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou
|
|
<option>--enable-menu</option>
|
|
předanou do <filename>./configure</filename>
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
ujistěte se že máte nainstalován OSD font
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
|
|
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
|
|
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového
|
|
<application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí:
|
|
<filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy
|
|
pro pohyb v menu (to je popsáno zde).
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
|
|
<screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- ********** -->
|
|
|
|
<sect1 id="rtc">
|
|
<title>RTC</title>
|
|
<para>
|
|
V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování.
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
|
|
vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
|
|
A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
|
|
hlídána ještě jemněji.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
|
|
(hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače.
|
|
Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro.
|
|
Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
|
|
kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
|
|
<systemitem class="systemname">/proc
|
|
</systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC
|
|
pro obyčejné uživatele:
|
|
<screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
|
|
<screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
|
|
Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do
|
|
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
|
|
Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
|
|
špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
|
|
připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
|
|
V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
|
|
mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
|
|
Pak doporučujeme
|
|
použít třetí metodu.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><simpara>
|
|
<emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou
|
|
<option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC.
|
|
Na druhou stranu více zatěžuje CPU.
|
|
</simpara></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|