mpv/DOCS/xml/hu/tvinput.xml

283 lines
11 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r24604 -->
<chapter id="tv">
<title>TV</title>
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
<title>TV bemenet</title>
<para>
Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni
V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és
a vezérlő billentyűk listájáért.
</para>
<!-- ********** -->
<sect2 id="tv-compilation">
<title>Fordítás</title>
<procedure>
<step><para>
Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename>
automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a
<filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás
be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét).
</para></step>
<step><para>
Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is,
például a <application>XawTV</application>-vel.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="tv-tips">
<title>Használati tippek</title>
<para>
A kapcsolók teljes listája a man oldalon található.
Itt csak pár tippet említünk meg:
<itemizedlist>
<listitem><para>
Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például:
<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as
csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor,
mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a
"_" karakterrel kell kicserélni.
</para></listitem>
<listitem><para>
Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak
kell lennie 16-tal.
</para></listitem>
<listitem>
<para>
Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a
teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a
kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek.
Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a
formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted
a párokat egyedi mezőkre.
</para>
<para>
Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta
vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására,
ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és
így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a
<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval.
Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is
múlik.
A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen
feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet
foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek,
hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de
ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be
a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő
vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek
között tartani.
</para></listitem>
<listitem><para>
Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy
mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy
esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni
a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer
órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen
vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és
képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és
futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell
kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne,
hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az
alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a
jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már
nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha
videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép
minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz
visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU
használat.
</para></listitem>
<listitem><para>
Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod
egy <option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van
egy Intel Indeo videó codec-kel.
</para></listitem>
<listitem><para>
Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is
egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a
bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened
a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában,
nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő
használatával kapcsolatban.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt,
győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint
pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem
az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld
meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<!-- ********** -->
<sect2 id="tv-examples">
<title>Példák</title>
<informalexample><para>
Dummy kimenet AAlib-re :)
<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
</para></informalexample>
<informalexample><para>
Bemenet standard V4L-ről:
<screen>
mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
</screen>
</para></informalexample>
<informalexample><para>
Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application>
elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet
a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával
kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a
filmek elmentéséhez.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
</screen>
</para></informalexample>
<informalexample><para>
Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó
minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a
kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony
bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok
elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\
-vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv://
</screen>
Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál
és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a
lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a
zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen
tudják hardveres korlátok miatt.
</para></informalexample>
</sect2>
</sect1>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
<sect1 id="tv-teletext">
<title>Teletext</title>
<para>
A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható az MPlayerben.
</para>
<sect2 id="tv-teletext-implementation-notes">
<title>Megjegyzések az implementációhoz</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát
és a navigációs link-eket.
Sajnos a színes oldalak még nem támogatottak teljesen - minden oldal szürkében látszik.
A felirat oldalak (Closed Captions néven is ismert) is támogatottak.
</para>
<para>
Az <application>MPlayer</application> a TV jel vételének kezdetétől cache-eli a
teletext oldalakat, így nem kell várnod a kért oldal betöltésére.
</para>
<para>
Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket
jelenít meg.
</para>
</sect2>
<sect2 id="tv-teletext-usage">
<title>A teletext használata</title>
<para>
A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről
az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt).
Ez történhet a <option>tdevice</option> opció konfigurációs fájlban történő megadásával, így:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen>
</para>
<para>
Lehet, hogy meg kell adnod az országod teletext nyelv kódját is.
A teljes országlista megtekinthető az alábbi paranccsal:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen>
Egy példa az orosz nyelv kiválasztására:
<screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen>
</para>
<para>
</para>
</sect2>
<sect2 id="tv-teletext-hotkeys">
<title>Teletext gyorsbillentyűk</title>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Gomb</entry>
<entry>Leírás</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>X</entry>
<entry>Ki-/bekapcsolja a teletext képernyőt</entry>
</row>
<row>
<entry>C</entry>
<entry>Lépked a teletext renderelési módjai között (nem átlátszó, átlátszó, inverz nem átlátszó,
inverz átlátszó</entry>
</row>
<row>
<entry>Bal/Jobb</entry>
<entry>Ugrás az előző/következő teletext oldalra</entry>
</row>
<row>
<entry>PageUp/PageDown</entry>
<entry>Ugrás az előző/következő teletext aloldalra</entry>
</row>
<row>
<entry>számok</entry>
<entry>Annak a teletext oldalnak a száma írható be, ahova ugrani akarsz</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
</sect1>
</chapter>