mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-26 09:02:38 +00:00
4fcc6a4ee6
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20069 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
10215 lines
277 KiB
Groff
10215 lines
277 KiB
Groff
.\" Synced with revision 20008
|
|
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
|
|
.\" Tuto man stránku napsali/pí¹í Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
|
|
.\" Pøeklad (translation): Jiøí Heryán
|
|
.\" Kódování (encoding): ISO8859-2
|
|
.\"
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Definice maker
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.\" definice odsazení pro pododstavce
|
|
.nr SS 5
|
|
.\" pøidat novou podvolbu
|
|
.de IPs
|
|
.IP "\\$1" \n(SS
|
|
..
|
|
.\" zaèátek první úrovnì podvoleb, ukonèeno pomocí .RE
|
|
.de RSs
|
|
.RS 10
|
|
..
|
|
.\" zaèátek druhé úrovnì podvoleb
|
|
.de RSss
|
|
.PD 0
|
|
.RS \n(SS+3
|
|
..
|
|
.\" konec druhé úrovnì podvoleb
|
|
.de REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
..
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Název
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.TH MPlayer 1 "2006-04-29" "The MPlayer Project" "The Movie Player"
|
|
.
|
|
.SH NÁZEV
|
|
mplayer \- pøehrávaè filmù
|
|
.br
|
|
mencoder \- filmový enkodér
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Pou¾ití
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH POU®ITÍ
|
|
.na
|
|
.nh
|
|
.B mplayer
|
|
.RI [volby]\ [ \ soubor\ | \ URL\ | \ playlist\ | \ \-\ ]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
[globální volby]
|
|
.I soubor1
|
|
[volby k souboru1] [soubor2] [volby k souboru2]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
[globální volby]
|
|
.RI { "skupina souborù a voleb k nim" }
|
|
[volby pro skupinu]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I [dvd|dvdnav]://[titul | [první_titul]\-poslední_titul ]
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I vcd://stopa[/zaøízení]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I tv://[kanál]
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I radio://[kanál nebo frekvence][/capture]
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I pvr://
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I dvb://[èíslo_karty@]kanál
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I mf://souborová_maska
|
|
[-mf volby] [volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I [cdda|cddb]://stopa[-poslední_stopa][:rychlost][/zaøízení]
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I cue://soubor[:stopa]
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.RI [ soubor | mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p | ftp | udp | unsv] ://
|
|
[u¾ivatel:heslo@]\fIURL\fP[:port] [volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I sdp://soubor
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I mpst://poèítaè[:port]/URL
|
|
[volby]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I tivo://poèítaè/list
|
|
[volby]
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I tivo://poèítaè/llist
|
|
[volby]
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
.I tivo://poèítaè/fsid
|
|
[volby]
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B gmplayer
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
[volby]
|
|
[\-skin\ skin]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mencoder
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
[volby]
|
|
.RI [ \ soubor\ | \ URL\ | \ \-\ ]
|
|
[\-o\ soubor]
|
|
.
|
|
.br
|
|
.in
|
|
.B mencoder
|
|
'in +\n[.k]u
|
|
[globální volby]
|
|
.I soubor1
|
|
[volby pro soubor1] [soubor2] [volby pro soubor2]
|
|
.ad
|
|
.hy
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Popis
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH POPIS
|
|
.B mplayer
|
|
je filmový pøehrávaè pro Linux (bì¾í na mnoha platformách a CPU
|
|
architekturách, viz dokumentace).
|
|
Pøehraje vìt¹inu MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM,
|
|
MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM a RoQ souborù s podporou mnoha
|
|
nativních i binárních kodekù.
|
|
Mù¾ete sledovat Video CD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/4/5 a dokonce
|
|
i WMV filmy.
|
|
.PP
|
|
MPlayer podporuje velké mno¾ství výstupních audio a video rozhraní.
|
|
Pracuje s X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB,
|
|
Quartz, Mac OS X CoreVideo, také mù¾ete pou¾ít GGI, SDL (a v¹echny její
|
|
ovladaèe), VESA (na v¹ech VESA-kompatibilních kartách, dokonce bez X11),
|
|
nìkteré nízkoúrovòové ovladaèe
|
|
(pro Matrox, 3dfx a ATI) a nìkteré hardwarové MPEG dekódovací karty, jako je
|
|
Siemens DVB, Hauppauge PVR (IVTV), DXR2 a DXR3/\:Hollywood+.
|
|
Mnoho z nich podporuje hardwarové nebo softwarové ¹kálování, tak¾e si mù¾ete
|
|
u¾ít film na celé obrazovce.
|
|
.PP
|
|
MPlayer má displej na obrazovce (OSD) pro stavové informace, krásné velké
|
|
vyhlazené a stínované titulky a vizuální odezvu na povely z klávesnice.
|
|
Podporovány jsou Evropské/\:ISO8859-1,2 (Bulharské, Anglické, Èeské, atd),
|
|
Cyrilické a Korejské fonty spolu s 12 formáty titulkù (MicroDVD, SubRip, OGM,
|
|
SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS a ná¹ vlastní: MPsub) a
|
|
také DVD titulky (SPU proudy, VOBsub a Closed Captions).
|
|
.PP
|
|
.B mencoder
|
|
(MPlayerùv filmový Enkodér) je jednoduchý filmový enkodér navr¾ený pro pøevod
|
|
MPlayerem pøehratelných filmù (viz vý¹) do jiného formátu pøehratelného
|
|
MPlayerem (viz ní¾).
|
|
Enkóduje video do MPEG-4 (DivX/XviD), nìkterého z libavcodec kodekù a PCM/\:MP3/\:VBRMP3
|
|
audio v 1, 2 nebo 3 prùchodech.
|
|
Dále umí kopírovat datový proud (stream copy) a má rozsáhlý systém filtrù (crop,
|
|
expand, flip, postprocess, rotate, scale, noise, konverze RGB/\:YUV) a mnoho
|
|
dal¹ích.
|
|
.PP
|
|
Abyste mohli rychle zaèít, naleznete pøíklady pou¾ití na konci této manuálové
|
|
stránky.
|
|
.PP
|
|
.B gmplayer
|
|
je MPlayer s grafickým u¾ivatelským rozhraním (GUI).
|
|
Má stejné volby jako MPlayer.
|
|
.PP
|
|
.B Pøeètìte si také HTML dokumentaci!
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Interaktivní ovládání
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "INTERAKTIVNÍ OVLÁDÁNÍ"
|
|
MPlayer má plnì nastavitelnou, pøíkazovì orientovanou ovládací vrstvu,
|
|
která jej umo¾òuje ovládat pomocí klávesnice, my¹i, joysticku
|
|
nebo dálkového ovládaèe (s pomocí LIRC).
|
|
.br
|
|
Mo¾nosti pøizpùsobení ovládání naleznete v nápovìdì k volbì \-input.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Ovládání klávesnicí
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "<\- a \->"
|
|
Pøevine zpìt/\:vpøed o 10 sekund.
|
|
.IPs "dolù a nahoru"
|
|
Pøevine zpìt/\:vpøed o 1 minutu.
|
|
.IPs "pgdown a pgup"
|
|
Pøevine zpìt/\:vpøed o 10 minut.
|
|
.IPs "[ a ]"
|
|
Sní¾í/\:zvý¹í aktuální rychlost pøehrávání o 10%.
|
|
.IPs "{ a }"
|
|
Zpomalí na polovinu/\:zdvojí aktuální rychlost pøehrávání.
|
|
.IPs "backspace (mazátko)"
|
|
Vrátí rychlost pøehrávání na normál.
|
|
.IPs "< a >"
|
|
Pøejde zpìt/\:vpøed v playlistu.
|
|
.IPs "ENTER"
|
|
Pøejde vpøed v playlistu, dokonce i pøes konec.
|
|
.IPs "HOME a END"
|
|
Pøejde na dal¹í/\:pøedchozí podstrom v rodièovském playlistu.
|
|
.IPs "INS a DEL (pouze ASX playlist)"
|
|
Pøejde na dal¹í/\:pøedchozí alternativní zdroj.
|
|
.IPs "p / MEZERNÍK"
|
|
Pauza pøehrávání (dal¹í stisk odpauzuje).
|
|
.IPs ".\ \ \ \ "
|
|
Krok vpøed.
|
|
Prvním stiskem pozastavíte pøehrávání, s ka¾dým dal¹ím stiskem se pøehraje jeden
|
|
snímek a opìt zastaví (libovolná jiná klávesa odpauzuje).
|
|
.IPs "q / ESC"
|
|
Stop pøehrávání a ukonèení programu.
|
|
.IPs "+ a -"
|
|
Nastavení zpo¾dìní zvuku po +/\- 0.1 sekundy.
|
|
.IPs "/ a *"
|
|
Ztlumení/\:zesílení hlasitosti
|
|
.IP "9 a 0"
|
|
Ztlumení/\:zesílení hlasitosti
|
|
.IPs "m\ \ \ \ "
|
|
Vypnutí zvuku.
|
|
.IPs "# (pouze MPEG a Matroska)"
|
|
Pøepíná mezi dostupnými zvukovými stopami.
|
|
.IPs "f\ \ \ \ "
|
|
Pøepínaè na celou obrazovku a zpìt (viz také volbu \-fs).
|
|
.IPs "T\ \ \ \ "
|
|
Pøepínaè funkce v¾dy-nahoøe (stay-on-top) (viz také volbu \-ontop).
|
|
.IPs "w a e"
|
|
Sní¾ení/\:zvý¹ení rozsahu pan-and-scan (lupa).
|
|
.IPs "o\ \ \ \ "
|
|
Pøepínaè zobrazení OSD: nic / posuvník / posuvník + èas /
|
|
posuvník + èas + celkový èas.
|
|
.IPs "d\ \ \ \ "
|
|
Pøepínaè zahazování snímkù: nic / zru¹ zobrazení / zru¹ dekódování
|
|
(viz volby \-framedrop a \-hardframedrop).
|
|
.IPs "v\ \ \ \ "
|
|
Pøepínaè viditelnosti titulkù.
|
|
.IPs "b / j"
|
|
Cykluje dostupné titulky.
|
|
.IPs "y / g"
|
|
Krok vpøed/zpìt v titulcích.
|
|
.IP "F\ \ \ \ "
|
|
Pøepínaè zobrazení "vynucených titulkù".
|
|
.IPs "a\ \ \ \ "
|
|
Pøepínaè zarovnání titulkù: vrch / støed / spodek.
|
|
.IPs "x a z"
|
|
Nastavení zpo¾dìní titulkù po +/- 0.1 sekundy.
|
|
.IPs "r a t"
|
|
Posun titulkù nahoru/dolù.
|
|
.IPs "i (pouze re¾im \-edlout)"
|
|
Nastaví zaèátek a konec EDL bloku k vynechání a zapí¹e jej do daného souboru.
|
|
.IPs s (pouze \-vf screenshot)
|
|
Poøídí snímek obrazovky.
|
|
.IPs "S (pouze \-vf screenshot)"
|
|
Start/stop snímání screenshotù.
|
|
.IPs "I"
|
|
Zobrazí jméno souboru na OSD.
|
|
.IPs "! a @"
|
|
Pøevine na zaèátek pøedchozí/následující kapitoly.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
Následující klávesy jsou èinné pouze pokud pou¾íváte hardwarovì akcelerovaný
|
|
video výstup (xv, (x)vidix, (x)mga, atd), nebo softwarový ekvalizér
|
|
(\-vf eq nebo \-vf eq2).
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "1 a 2"
|
|
Nastavení kontrastu.
|
|
.IPs "3 a 4"
|
|
Nastavení jasu.
|
|
.IPs "5 a 6"
|
|
Nastavení barevného tónu (hue).
|
|
.IPs "7 a 8"
|
|
Nastavení sytosti barev (saturation).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(Následující klávesy jsou èinné pouze pokud pou¾íváte výstupní video rozhraní
|
|
Quartz nebo macosx.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "command + 0"
|
|
Zmen¹í video okna na polovinu pùvodní velikosti.
|
|
.IPs "command + 1"
|
|
Nastaví velikost video okna na pùvodní velikost.
|
|
.IPs "command + 2"
|
|
Zvìt¹í video okno na dvojnásobek pùvodní velikosti.
|
|
.IPs "command + f"
|
|
Pøepínaè na celou obrazovku a zpìt (viz také volbu \-fs).
|
|
.IPs "command + [ a command + ]"
|
|
Nastaví alfa-kanál okna.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(Následující klávesy jsou platné, pokud máte klávesnici
|
|
s multimediálními tlaèítky.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "PAUSE"
|
|
Pauza.
|
|
.IPs "STOP\ "
|
|
Ukonèení pøehrávání a skonèí.
|
|
.IPs "PØEDCHOZÍ a DAL©Í"
|
|
Pøevíjení zpìt/\:vpøed o 1 minutu.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu GUI
|
|
a dostanou pøednost pøed vý¹e uvedenými definicemi tlaèítek.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "ENTER"
|
|
Start pøehrávání.
|
|
.IPs "ESC\ \ "
|
|
Stop pøehrávání.
|
|
.IPs "l\ \ \ \ "
|
|
Naètení souboru.
|
|
.IPs "t\ \ \ \ "
|
|
Naètení titulkù.
|
|
.IPs "c\ \ \ \ "
|
|
Otevøe voliè skinù.
|
|
.IPs "p\ \ \ \ "
|
|
Otevøe playlist.
|
|
.IPs "r\ \ \ \ "
|
|
Otevøe pøedvolby.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu vstupu z TV
|
|
nebo DVB a dostanou pøednost pøed vý¹e uvedenými definicemi tlaèítek.)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "h a k"
|
|
Volba pøedchozího/\:dal¹ího kanálu.
|
|
.IPs "n\ \ \ \ "
|
|
Zmìna normy.
|
|
.IPs "u\ \ \ \ "
|
|
Zmìna seznamu kanálù.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
(Následující klávesy jsou platné pouze pokud jste zakompilovali podporu
|
|
dvdnav: pou¾ívají se pro navigaci v nabídkách)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "keypad 8"
|
|
Tlaèítko nahoru.
|
|
.IPs "keypad 2"
|
|
Tlaèítko dolù.
|
|
.IPs "keypad 4"
|
|
Tlaèítko doleva.
|
|
.IPs "keypad 6"
|
|
Tlaèítko doprava.
|
|
.IPs "keypad 5"
|
|
Návrat do hlavní nabídky.
|
|
.IPs "keypad 7"
|
|
Návrat do nejbli¾¹í nabídky (øazení pøednosti je: kapitola->titul->hlavní).
|
|
.IPs "keypad enter"
|
|
Potvrzení volby.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Ovládání my¹í
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "tlaèítko 3 a tlaèítko 4"
|
|
Pøevíjení zpìt/\:vpøed o 1 minutu.
|
|
.IPs "tlaèítko 5 a tlaèítko 6"
|
|
Sní¾ení/\:zvý¹ení hlasitosti.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B Ovládání joystickem
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "doleva a doprava"
|
|
Pøevíjení zpìt/\:vpøed o 10 sekund.
|
|
.IPs "nahoru a dolù"
|
|
Pøevíjení zpìt/\:vpøed o 1 minutu.
|
|
.IPs "tlaèítko 1"
|
|
pauza
|
|
.IPs "tlaèítko 2"
|
|
Cykluje stav OSD: nic / pøevíjení / pøevíjení + poèitadlo /
|
|
pøevíjení + poèitadlo + celkový èas.
|
|
.IPs "tlaèítko 3 a tlaèítko 4"
|
|
Sní¾ení/\:zvý¹ení hlasitosti.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Pou¾ití
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "POU®ITÍ OBECNÌ"
|
|
Ka¾dá 'flag' volba má svùj 'noflag' protìj¹ek, èili\& protìj¹kem volby \-fs je
|
|
\-nofs.
|
|
.PP
|
|
Pokud je volba oznaèená jako (pouze XXX), pak bude pracovat jen v kombinaci
|
|
s volbou XXX nebo pokud je XXX zakompilováno.
|
|
.PP
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Parser podvoleb (pou¾ívaný napø. podvolbami -ao pcm) podporuje
|
|
zvlá¹tní druh eskejpování øetìzce zamý¹lený pro pou¾ití externími GUI.
|
|
.br
|
|
Formát je následující:
|
|
.br
|
|
%n%øetìzec_délky_n
|
|
.br
|
|
.I PØÍKLADY:
|
|
.br
|
|
mplayer -ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi
|
|
.br
|
|
Nebo ve skriptu:
|
|
.br
|
|
mplayer -ao pcm:file=%`expr length "$NAME"`%"$NAME" test.avi
|
|
.PP
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Konfiguraèní soubory
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "KONFIGURAÈNÍ SOUBORY"
|
|
Mù¾ete umístit v¹echny své volby do konfiguraèních souborù, které budou naèteny
|
|
pøi ka¾dém spu¹tìní MPlayeru/MEncoderu.
|
|
Systémový konfiguraèní soubor 'mplayer.conf' je v konfiguraèním adresáøi
|
|
(zpravidla\& /etc/\:mplayer nebo /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), u¾ivatelský
|
|
konfiguraèní soubor je pak '~/\:.mplayer/\:config'.
|
|
Konfiguraèní soubor MEncoderu je 'mencoder.conf' v konfiguraèním adresáøi
|
|
(napø\& /etc/\:mplayer nebo /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), u¾ivatelský
|
|
je pak '~/\:.mplayer/\:mencoder.conf'.
|
|
U¾ivatelské volby pøebijí systémové volby a pøíkazový øádek pøebije v¹e.
|
|
Syntax konfiguraèního souboru je 'volba=<hodnota>', v¹ecko za '#' je pova¾ováno
|
|
za komentáø.
|
|
Volby které nemají hodnoty jsou povoleny nastavením na 'yes' nebo '1' nebo
|
|
'true' a zakázány nastavením na 'no' nebo '0' nebo 'false'.
|
|
I podvolby mohou být takto nastavovány.
|
|
.PP
|
|
Rovnì¾ mù¾ete napsat konfiguraèní soubory k jednotlivým filmùm.
|
|
Pokud chcete mít konfiguraèní soubor pro film s názvem 'film.avi', vytvoøte
|
|
soubor s názvem 'film.avi.conf' s volbami pro tento film a umístìte jej do
|
|
~/.mplayer/ nebo do adresáøe s filmem.
|
|
.PP
|
|
.I PØÍKLAD KONFIGURAÈNÍHO SOUBORU MPLAYERU:
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
# Jako výchozí pou¾ijeme video výstup Matrox.
|
|
vo=xmga
|
|
# Rád dìlám stojky kdy¾ se dívám na video.
|
|
flip=yes
|
|
# Dekódování/enkódování z nìkolika PNG souborù,
|
|
# zaèneme mf://maska_souboru
|
|
mf=type=png:fps=25
|
|
# Stra¹idelné negativy jsou bo¾í.
|
|
vf=eq2=1.0:-0.8
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.I "PØÍKLAD KONFIGURAÈNÍHO SOUBORU MENCODERU:"
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
# Nastaví výchozí soubor pro výstup z MEncoderu.
|
|
o=encoded.avi
|
|
# Následující 4 øádky umo¾ní pøíkazu mencoder tv:// zaèít okam¾itì zachytávat.
|
|
oac=pcm=yes
|
|
ovc=lavc=yes
|
|
lavcopts=vcodec=mjpeg
|
|
tv=driver=v4l2:input=1:width=768:height=576:device=/dev/video0:audiorate=48000
|
|
# komplexnìj¹í výchozí nastavení enkódování
|
|
lavcopts=vcodec=mpeg4:autoaspect=1
|
|
lameopts=aq=2:vbr=4
|
|
ovc=lavc=1
|
|
oac=lavc=1
|
|
passlogfile=pass1stats.log
|
|
noautoexpand=1
|
|
subfont-autoscale=3
|
|
subfont-osd-scale=6
|
|
subfont-text-scale=4
|
|
subalign=2
|
|
subpos=96
|
|
spuaa=20
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Profily
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "PROFILY"
|
|
Pro usnadnìní práce s odli¹nými konfiguracemi si mù¾ete definovat profily v
|
|
konfiguraèních souborech.
|
|
Profil zaènete uvedením jeho jména v hranatých závorkách, napø.\& '[muj-profil]'.
|
|
V¹echny konfiguraèní volby budou souèástí profilu.
|
|
Popis (zobrazený pomocí \-profile help) si mù¾ete definovat pomocí volby
|
|
profile-desc.
|
|
Profil ukonèíte zapoèetím nového, nebo pou¾itím profilu 'default' pro
|
|
pokraèování bì¾ného nastavení.
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.I "PØÍKLAD PROFILU MENCODERU:"
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
|
|
[mpeg4]
|
|
profile-desc="Enkódování do MPEG4"
|
|
ovc=lacv=yes
|
|
lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
|
|
|
|
[mpeg4-hq]
|
|
profile-desc="Enkódování do MPEG4 s vysokou kvalitou"
|
|
profile=mpeg4
|
|
lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Volby
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH "ZÁKLADNÍ VOLBY"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-codecs-file <soubor> (viz také volby \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc)
|
|
Pøeskoèí standardní vyhledávání a pou¾ije <soubor> namísto vestavìného souboru
|
|
codecs.conf.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-include <konfiguraèní soubor>
|
|
Zadaný <konfiguraèní\ soubor> bude zpracován po ostatních konfiguraèních souborech.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-list-options
|
|
Vypí¹e v¹echny dostupné volby.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-msgcharset <znaková_sada>
|
|
Pøevádí terminálové zprávy na zadanou znakovou sadu (výchozí: autodetekce).
|
|
Text bude ve znakové sadì nastavené configure volbou --charset.
|
|
Nastavte ji na "noconv" pro potlaèení konverze (napø. kvùli potí¾ím s iconv).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Volba zaène pracovat a¾ po zpracování pøíkazového øádku.
|
|
Promìnná prostøedí MPLAYER_CHARSET vám pomù¾e zbavit se prvních øádek
|
|
vadného výstupu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-msglevel <all=<úroveò>:<module>=<úroveò>:...>
|
|
Ovládá upovídanost ka¾dého modulu pøímo.
|
|
Modul 'all' zmìní upovídanost v¹ech modulù neuvedených explicitnì
|
|
na pøíkazovém øádku.
|
|
Seznam v¹ech dostupných modulù získáte pomocí '\-msglevel help'.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Zprávy vypsané pøed naètením pøíkazového øádku lze kontrolovat pouze promìnnou
|
|
prostøedí MPLAYER_VERBOSE, která platí pro v¹echny moduly.
|
|
.br
|
|
Dostupné úrovnì:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs -1
|
|
úplné ticho
|
|
.IPs 0
|
|
pouze kritické zprávy
|
|
.IPs 1
|
|
chybové zprávy
|
|
.IPs 2
|
|
varování
|
|
.IPs 3
|
|
krátké tipy
|
|
.IPs 4
|
|
informaèní sdìlení
|
|
.IPs 5
|
|
stavové informace (ty, které skrývá -quiet)
|
|
.IPs 6
|
|
obsáhlá sdìlení
|
|
.IPs 7
|
|
debug úroveò 2
|
|
.IPs 8
|
|
debug úroveò 3
|
|
.IPs 9
|
|
debug úroveò 4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-quiet\ "
|
|
Ménì upovídaný výstup na konzoli; konkrétnì potlaèí zobrazování stavového øádku
|
|
(tedy\ A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...).
|
|
Volba je u¾iteèná na pomalých nebo vadných terminálech, které nezvládají
|
|
návrat vozíku (tedy\& \\r).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-priority <prio> (pouze Windows)
|
|
Nastaví prioritu procesu pro MPlayer odpovídající pøeddefinovaným prioritám
|
|
dostupným pod Windows.
|
|
Mo¾né hodnoty <prio>:
|
|
.RSs
|
|
idle|belownormal|normal|abovenormal|high|realtime
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Pou¾ití priority realtime mù¾e zpùsobit zamrznutí systému.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-really-quiet (viz také \-quiet)
|
|
Zobrazovat je¹tì ménì výstupních a stavových informací ne¾ s \-quiet.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-profile <profil1,profil2,...>
|
|
Pou¾ije zadaný(é) profil(y). Seznam zadaných profilù vypí¹e \-profile help.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-show-profile <profil>
|
|
Vypí¹e popis a obsah profilu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-v\ \ \ \ \ "
|
|
Zvy¹uje úroveò upovídanosti o jednu úroveò na ka¾dé \-v
|
|
nalezené na pøíkazové øádce.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VOLBY PØEHRÁVAÈE (POUZE MPLAYER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-autoq <èíslo> (pou¾ijte s \-vf [s]pp)
|
|
Dynamicky mìní úroveò postprocesingu v závislosti na vytí¾ení procesoru.
|
|
Zadané èíslo vyjadøuje maximální úroveò.
|
|
Obvykle zde pou¾ijete velké èíslo.
|
|
Pro zprovoznìní funkce mù¾ete pou¾ít \-vf\ [s]pp bez parametrù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-autosync <faktor>
|
|
Postupnì upravuje synchronizaci A/V podle namìøeného zpo¾dìní zvuku.
|
|
Volba \-autosync 0 (výchozí) nastaví èasování snímkù
|
|
výhradnì podle mìøení zpo¾dìní zvuku.
|
|
Uvedení \-autosync 1 provede to samé, ale s urèitými zmìnami v A/V
|
|
korekèním algoritmu.
|
|
Nerovnomìrné snímkové rychlosti obrazu ve filmech které hrají dobøe
|
|
s \-nosound mù¾e èasto pomoci nastavení této volby na celé èíslo vìt¹í ne¾ 1.
|
|
Èím vy¹¹í hodnota, tím více se bude èasování blí¾it \-nosound.
|
|
Zkuste \-autosync 30 pro zamaskování problémù se zvukovými ovladaèi které
|
|
neposkytují perfektní mìøení zpo¾dìní zvuku.
|
|
Pokud se pøi tomto nastavení vyskytne velký posun mezi video a audio slo¾kou,
|
|
zabere korekce jen asi 1 nebo 2 sekundy.
|
|
Tato zpo¾dìná reakce na náhlý rozpad A/V synchronizace by mìla být jediným
|
|
prùvodním jevem zapnutí této volby pro v¹echny ovladaèe zvuku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-benchmark
|
|
Po skonèení pøehrávání vypí¹e statistiku o vyu¾ití CPU a zahozených snímcích.
|
|
Volbu pou¾ijte v kombinaci s \-nosound a \-vo null pro benchmark pouze
|
|
video kodeku.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pokud MPlayer s touto volbou pøehrává pouze video, pak ignoruje snímkovou
|
|
rychlost (mù¾ete to brát jako nekoneèné fps).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-colorkey <èíslo>
|
|
Zmìní klíèovací barvu na RGB hodnotu podle va¹eho uvá¾ení.
|
|
0x000000 je èerná a 0xffffff je bílá.
|
|
Podporováno pouze cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga, xvidix,
|
|
xover, xv (viz \-vo xv:ck), xvmc (viz \-vo xv:ck) a directx video výstupy.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nocolorkey
|
|
Zaká¾e klíèování.
|
|
Podporováno pouze video výstupy cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga,
|
|
xvidix, xover, xv (viz \-vo xv:ck), xvmc (viz \-vo xv:ck) a directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-crash-debug (DEBUG KÓD)
|
|
Automaticky pøipojí gdb pøi pádu nebo SIGTRAP.
|
|
Podpora musí být zakompilována pomocí konfiguraèní volby --enable-crash-debug.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-edlout <soubor>
|
|
Vytvoøí nový soubor a zapí¹e do nìj editaèní (EDL) záznamy.
|
|
Bìhem pøehrávání stiskne u¾ivatel 'i' pro oznaèení zaèátku a konce vystøi¾eného
|
|
bloku.
|
|
Takto získáte základ pro pozdìj¹í jemné doladìní editaèního souboru (EDL).
|
|
Detaily viz DOCS/\:HTML/\:cs/\:edl.html.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-enqueue (Pouze GUI)
|
|
Zaøadí soubory zadané pøíkazovou øádkou do playlistu namísto okam¾itého
|
|
pøehrání.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fixed-vo
|
|
Vynutí stejný videosystém (okno) pro více souborù (jedna (od)inicializace pro
|
|
v¹echny soubory).
|
|
Pro v¹echny soubory bude pou¾ito pouze jednou otevøené okno.
|
|
Takto lze lze pøehrávat film rozdìlený do více souborù bez prodlev mezi
|
|
jednotlivými èástmi.
|
|
V souèasnosti umo¾òují fixed-vo jen tyto video výstupy: gl, gl2, mga, svga, x11,
|
|
xmga, xv, xvidix a dfbmga.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-framedrop (viz té¾ \-hardframedrop)
|
|
Nezobrazí nìkteré snímky, aby zachoval A/V synchronizaci na pomalých strojích.
|
|
Na zahozené snímky nejsou pou¾ity video filtry.
|
|
B-snímky se ani nedekódují.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-(no)gui
|
|
Zapne nebo vypne grafické rozhraní (výchozí závisí na názvu binárky).
|
|
Pracuje pouze jako první argument na pøíkazové øádce.
|
|
Nepracuje jako volby konfiguraèního souboru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-h, \-help, \-\-help
|
|
Vypí¹e krátké shrnutí dostupných voleb.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hardframedrop
|
|
Intenzivnìj¹í zahazování snímkù (pøeru¹í dekódování).
|
|
Vede ke zkreslení obrazu!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-identify
|
|
Zkratka pro \-msglevel identify=4.
|
|
Vypí¹e parametry souboru ve snadno zpracovatelném formátu.
|
|
Rovnì¾ vypí¹e mnohem podrobnìj¹í informace o titulcích, jazycích zvukových proudù
|
|
a ID.
|
|
V nìkterých pøípadech dostanete více informací pou¾itím \-msglevel identify=6.
|
|
Napøíklad pro DVD vypí¹e délku (èas) ka¾dého titulu, stejnì jako
|
|
ID disku.
|
|
Skript TOOLS/\:midentify potlaèí ostatní výstup MPlayeru a (s\ trochou ¹tìstí)
|
|
upraví jména souborù pro shell.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-idle (viz také \-slave)
|
|
Nechá MPlayer neèinnì èekat, místo skonèení, pokud ji¾ nemá dal¹í soubor
|
|
k pøehrání. Vìt¹inou to vyu¾ijete v závislém re¾imu, kdy lze MPlayer ovládat
|
|
pomocí zasílání pøíkazù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-input <pøíkazy>
|
|
Tato volba se pou¾ívá pro nastavení rùzných èástí vstupního systému.
|
|
Cesty jsou relativní k ~/.mplayer/.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Autorepeat je v souèasnosti podporován pouze pro joysticky.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné pøíkazy:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs conf=<soubor>
|
|
Nastaví pou¾ití jiného konfiguraèního souboru ne¾ je výchozí
|
|
~/\:.mplayer/\:input.conf.
|
|
Není-li zadána plná cesta, pøedpokládá se ~/\:.mplayer/\:<soubor>.
|
|
.IPs ar-delay
|
|
Zpo¾dìní v milisekundách ne¾ zaène autorepeat klávesy (0 pro zru¹ení).
|
|
.IPs ar-rate
|
|
Poèet stiskù klávesy za sekundu generovaných funkcí autorepeat.
|
|
.IPs keylist
|
|
Vypí¹e v¹echny klávesy, kterým mohou být pøiøazeny pøíkazy.
|
|
.IPs cmdlist
|
|
Vypí¹e v¹echny pøíkazy, které lze pøiøadit klávesám.
|
|
.IPs js-dev
|
|
Nastaví zadaný joystick pro pou¾ití (výchozí: /dev/\:input/\:js0).
|
|
.IPs file=<soubor>
|
|
Ète pøíkazy ze zadaného <souboru>.
|
|
Nejpou¾itelnìj¹í s FIFO (pojmenovaná roura).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pokud je zadaný soubor FIFO, MPlayer otevøe oba konce, tak¾e mù¾ete provést
|
|
nìkolik 'echo "seek 10" > mp_pipe' a roura bude stále platná.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-key-fifo-size <2\-65000>
|
|
Nastavuje velikost vyrovnávací pamìti FIFO pro události klávesnice (výchozí: 10).
|
|
FIFO velikosti n mù¾e uchovat (n-1) událostí.
|
|
Pokud je pamì» pøíli¹ malá, nìkteré události mohou být ztraceny
|
|
(to vede k "zaseknutým tlaèítkùm my¹i" a podobným efektùm).
|
|
Pokud je pøíli¹ velká, mù¾e se zdát ¾e MPlayer zatuhnul zatímco zpracovává
|
|
nastøádané události.
|
|
Chcete-li dosáhnout stejného chování jako v dobì pøed existencí této volby,
|
|
nastavte ji na 2 v Linuxu nebo 1024 ve Windows.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lircconf <soubor> (Pouze LIRC)
|
|
Urèuje konfiguraèní soubor pro LIRC (výchozí: ~/.lircrc).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-list-properties
|
|
Vypí¹e seznam dostupných nastavení.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-loop <èíslo>
|
|
Pøehraje film <èíslo> krát.
|
|
0 znamená poøád.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu (Pouze OSD menu)
|
|
Zapne podporu OSD menu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu-cfg <soubor> (Pouze OSD menu)
|
|
Pou¾ije náhradní menu.conf.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu-root <hodnota> (Pouze OSD menu)
|
|
Urèí hlavní menu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-menu-startup (pouze OSD menu)
|
|
Zobrazí hlavní menu pøi startu MPlayeru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mouse-movements
|
|
Povolí MPlayeru dostávat události ukazatele hlá¹ené výstupním
|
|
video rozhraním (zatím jsou podporovány pouze odvozeniny X11).
|
|
Nutné pro volbu tlaèítek v DVD nabídkách.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noconsolecontrols
|
|
Zamezí MPlayeru èíst stisky kláves ze standardního vstupu.
|
|
Pou¾itelné pokud naèítáte data ze standardního vstupu.
|
|
Tato volba je automaticky zapnutá kdy¾ je '\-' nalezen na pøíkazovém øádku.
|
|
Zde máte pøíklad kdy je nutné nastavit volbu ruènì:\&
|
|
pokud otevøete /dev/\:stdin (nebo ekvivalent na va¹em systému), pou¾ijete stdin
|
|
v playlistu nebo plánujete èíst stdin pozdìji pøíkazem loadfile nebo
|
|
loadlist v závislém re¾imu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nojoystick
|
|
Vypne ovládání joystickem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nolirc
|
|
Vypne ovládání pomocí dálkového ovládaèe.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nomouseinput (pouze X11)
|
|
Vypne ovládání pomocí my¹i (kontextové menu mozplayerxp spoléhá na
|
|
tuto volbu).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtc (pouze RTC)
|
|
Zapne pou¾ití Linuxového RTC (hodiny reálného èasu \- /dev/\:rtc) jako
|
|
èasové základny.
|
|
Toto vzbudí proces ka¾dou 1/1024 sekundy pro zji¹tìní aktuálního èasu.
|
|
Nepotøebné s moderními Linuxovými jádry konfigurovanými pro pou¾ití na
|
|
desktopech, jeliko¾ ty ji¾ budí proces s podobnou pøesností pøi pou¾ití
|
|
normálnì èasovaného spánku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-playing-msg <øetìzec>
|
|
Vypí¹e <øetìzec> pøed zaèátkem pøehrávání.
|
|
Podporovány jsou následující expanze:
|
|
.RSs
|
|
.IPs ${NÁZEV}
|
|
Expanduje na hodnotu parametru NÁZEV.
|
|
.IPs $(NÁZEV:TEXT)
|
|
Expanduje TEXT jen pokud je dostupný parametr NÁZEV.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-playlist <soubor>
|
|
Pøehraje soubory uvedené v playlistu (ASX, Winamp, SMIL, nebo
|
|
ve formátu název-souboru-na-samostatném-øádku).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Playlist je zpracován jako vstup. Volby nalezené za touto volbou
|
|
budou tedy uplatnìny pouze pro soubory v playlistu.
|
|
.br
|
|
DODÌLAT: Volba musí být dùkladnì objasnìna a dokumentována.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtc-device <zaøízení>
|
|
Pou¾ije zadané <zaøízení> hodin reálného èasu jako èasovou základnu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-shuffle
|
|
Pøehraje soubory v náhodném poøadí.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-skin <jméno> (pouze GUI)
|
|
Nahraje skin z adresáøe <jméno>. Zde jsou výchozí
|
|
adresáøe se skiny:\& /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:skins/\: a ~/.mplayer/\:skins/.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-skin fittyfene"
|
|
Zkou¹í /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:skins/\:fittyfene
|
|
a poté ~/.mplayer/\:skins/\:fittyfene.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-slave (viz té¾ \-input)
|
|
Pøepne do závislého re¾imu. V nìm MPlayer slou¾í jako podkladová aplikace
|
|
(backend) pro jiné programy.
|
|
MPlayer ète pøíkazy oddìlené novým øádkem(\\n) ze std. vstupu, nezpracovává v¹ak
|
|
vstupy z klávesnice apod.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Prostudujte si volbu \-input cmdlist pro seznam pøíkazù a DOCS/tech/slave.txt
|
|
pro jejich popis.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softsleep
|
|
Èasové rámce jsou získávány opakovaným zji¹»ováním pøesného èasu namísto
|
|
po¾adavku na jádro o vèasné probuzení MPlayeru.
|
|
To je u¾iteèné, pokud je èasování jádrem nepøesné a nemù¾ete ani pou¾ít RTC.
|
|
Cenou je vìt¹í zátì¾ CPU.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sstep <sek>
|
|
Pøeskoèí <sek> sekund po ka¾dém snímku.
|
|
Udr¾uje se normální snímková rychlost, pøehrávání je tedy zrychlené.
|
|
Pøeskakování mù¾e být nepøesné, proto¾e MPlayer umí pøevíjet pouze na dal¹í klíèový snímek.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VOLBY PRO DEMUXER/DATOVÝ PROUD"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-a52drc <úroveò>
|
|
Vybere dynamickou kompresní úroveò pro AC3 zvukové proudy, kde
|
|
<úroveò> je desetinné èíslo v rozsahu od 0 do 1. Úroveò 0 znamená bez komprese
|
|
a 1 (co¾ je výchozí) znamená plná komprese (tiché pasá¾e jsou je¹tì ti¹¹í
|
|
a naopak).
|
|
Tato volba se projeví pouze pokud AC3 proud obsahuje informaci o po¾adovaném
|
|
kompresním rozsahu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aid <ID> (viz také volbu \-alang)
|
|
Vybere audio kanál (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127,
|
|
VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190).
|
|
MPlayer vypí¹e dostupná audio ID pokud bì¾í v upovídaném (\-v) re¾imu.
|
|
Pøi pøehrávání MPEG-TS proudu, pou¾ije MPlayer/\:Mencoder první program
|
|
(pokud je) se zvoleným audio proudem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-alang <kód jazyka[, kód jazyka,...]> (viz také volbu \-aid)
|
|
Nastaví seznam jazykù zvuku k pou¾ití podle priority.
|
|
Rùzné nosné formáty souborù pou¾ívají rùzné kódy jazyka.
|
|
DVD pou¾ívají dvoupísmenné kódy jazyka podle ISO 639-1, Matroska a NUT
|
|
pou¾ívají trojpísmenné kódy podle ISO 639-2, zatímco OGM pou¾ívá volnou formu
|
|
identifikace.
|
|
MPlayer vypí¹e dostupné jazyky pokud bì¾í v upovídaném (\-v) re¾imu.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-alang hu,en"
|
|
.IPs "mplayer dvd://1 \-alang hu,en"
|
|
Vybere zvukovou stopu v bulhar¹tinì, pokud není k dispozici, pou¾ije stopu v angliètinì.
|
|
.IPs "mplayer \-alang jpn example.mkv"
|
|
Pøehraje Matroska soubor v japon¹tinì.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-demuxer <[+]jméno> (pouze \-audiofile)
|
|
Vynutí zadaný typ audio demuxeru pro \-audiofile.
|
|
Pou¾ijte '+' pøed jménem pro vynucení, co¾ pøeskoèí nìkteré testy!
|
|
Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsáno pomocí \-audio-demuxer help.
|
|
Z dùvodu zpìtné kompatibility rovnì¾ akceptuje ID demuxeru, jak je definováno v
|
|
libmpdemux/\:demuxer.h.
|
|
Napøíklad \-audio-demuxer audio nebo \-audio-demuxer 17 vynutí MP3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audiofile <soubor>
|
|
Pøehraje video se zvukem z externího souboru (WAV, MP3 nebo Ogg Vorbis).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audiofile-cache <kBajtù>
|
|
Povolí vyrovnávací pamì» zvukového proudu z \-audiofile a pou¾ije pro ni zadané
|
|
mno¾ství pamìti.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-bandwidth <hodnota> (pouze sí»)
|
|
Nastaví maximální ¹íøku pásma pro pøehrávání ze sítì (pro servery které
|
|
umí poslat obsah v rùzných datových tocích (bitrate)).
|
|
Pou¾itelné kdy¾ chcete sledovat ¾ivé vysílání a máte pomalé pøipojení.
|
|
Pøi Real RTST streamování je volba rovnì¾ pou¾ita pro nastavení maximální
|
|
vysílací ¹íøku pásma, co¾ umo¾òuje rychlej¹í plnìní vyrovnávací pamìti a
|
|
ukládání datového proudu (streamdump).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache <kBajtù>
|
|
Tato volba nastavuje kolik pamìti (v kilobajtech) bude pou¾ito pro vyrovnávací pamì»
|
|
souboru nebo URL.
|
|
Zvlá¹tì vhodné pro pomalá média.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nocache
|
|
Vypne vyrovnávací pamì».
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache-min <procento>
|
|
Pøehrávání zaène jakmile byla vyrovnávací pamì» naplnìna z více <procent> ne¾
|
|
je zde nastavený práh.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cache-seek-min <procento>
|
|
Pokud se má pøevinout na pozici mimo <procento> velikosti vyrovnávací pamìti
|
|
z aktuální pozice, MPlayer pozastaví pøehrávání do doby,
|
|
ne¾ se vyrovnávací pamì» doplní alespoò na tuto pozici, místo aby provedl
|
|
pøevíjení v datovém proudu (výchozí: 50).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cdda <volba1:volba2> (pouze CDDA)
|
|
Tato volba se pou¾ívá na vyladìní ètení z Audio CD v MPlayeru.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RSs
|
|
.IPs speed=<hodnota>
|
|
Nastaví rychlost otáèení CD.
|
|
.IPs paranoia=<0\-2>
|
|
Nastaví úroveò pro paranoiu.
|
|
Zdá se, ¾e jiné hodnoty ne¾ 0 znemo¾ní pøehrát v¹e kromì první stopy.
|
|
.RSss
|
|
0: zákaz testování (výchozí)
|
|
.br
|
|
1: pouze kolizní test
|
|
.br
|
|
2: plné ovìøování a korekce dat
|
|
.REss
|
|
.IPs generic-dev=<hodnota>
|
|
Pou¾ije zadané obecné SCSI zaøízení.
|
|
.IPs sector-size=<hodnota>
|
|
Nastaví velikost sektoru pro atomické ètení.
|
|
.IPs overlap=<hodnota>
|
|
Vynutí minimální pøesah <hodnota> sektorù prohledávaných pøi verifikaci.
|
|
.IPs toc-bias
|
|
pøedpokládá ¾e zavádìcí ofset stopy 1 uvedený v TOC bude adresován jako
|
|
LBA 0.
|
|
Tuto volbu vy¾adují nìkteré mechaniky Toshiba abychom dostali správné hranice stop.
|
|
.IPs toc-offset=<poèet>
|
|
Pøidá <poèet> sektorù k získaným hodnotám pøi adresování stop.
|
|
Mù¾e být záporné.
|
|
.IPs (no)skip
|
|
(Ne)pøijmi nedokonale opravená data.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cdrom-device <cesta k zaøízení>
|
|
Nastaví jméno CD-ROM zaøízení (výchozí: /dev/\:cdrom).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-channels <poèet> (viz také \-af channels)
|
|
Nastavuje po¾adavek na poèet pøehrávaných audiokanálù (výchozí: 2).
|
|
MPlayer po¾ádá dekodér o dekódování zvuku do po¾adovaného poètu kanálù a
|
|
od této chvíle je na dekodéru, aby si s tím poradil.
|
|
To je zpravidla dùle¾ité pouze pokud pøehráváte video s AC3 zvukem (jako DVD).
|
|
V tom pøípadì liba52 provede dekódování a automaticky smíchá zvuk do
|
|
po¾adovaného poètu kanálù.
|
|
Pro pøímou kontrolu poètu výstupních kanálù nezávisle na poètu dekódovaných
|
|
kanálù pou¾ijte filtr channels.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tato funkce je zaji¹tìna pomocí kodekù (pouze AC3), filtrù (surround) a
|
|
zvukových rozhraní (minimálnì OSS).
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 2
|
|
stereo
|
|
.IPs 4
|
|
surround
|
|
.IPs 6
|
|
plný 5.1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-chapter <ID kapitoly>[\-<poslední ID kapitoly>] (pouze DVD)
|
|
Urèí poèáteèní kapitolu pro pøehrávání.
|
|
Volitelnì lze urèit také poslední pøehrávanou kapitolu (výchozí: 1).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cookies (pouze sí»)
|
|
Posílá cookies pøi odesílání HTTP po¾adavkù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-cookies-file <soubor> (pouze sí»)
|
|
Ète HTTP cookies ze <soubor> (výchozí: ~/.mozilla/ a ~/.netscape/)
|
|
a zru¹í ètení z výchozích míst.
|
|
Pøedpokládá se ¾e soubor má formát Netscape.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-delay <sekund>
|
|
Zpo¾dìní audia v sekundách (kladné èi záporné desetinné èíslo)
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pokud je volba pou¾ita v MEncoderu, nezaruèujeme správnou funkci
|
|
s \-ovc copy; místo toho pou¾ijte \-audio-delay.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ignore-start
|
|
Ignoruje nastavené èasy startu proudù v AVI souborech.
|
|
V MPlayeru se tak vynulují ve¹kerá zpo¾dìní ze souborù enkódovaných s volbou
|
|
\-audio-delay.
|
|
Bìhem enkódování tato volba zabrání MEncoderu pøevést originální startovní
|
|
pozice do nového souboru; volba \-audio-delay tím není ovlivnìna.
|
|
Poznamenejme, ¾e MEncoder obèas nastavuje startovní èasy automaticky, aby
|
|
kompenzoval oèekávané zpo¾dìní dekódování, proto tuto volbu nepou¾ívejte bez
|
|
pøedchozího otestování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-demuxer <[+]jméno>
|
|
Vynutí typ demuxeru.
|
|
Pou¾ijte '+' pøed jménem pro vynucení, co¾ pøeskoèí nìkteré testy!
|
|
Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsáno pomocí \-demuxer help.
|
|
Z dùvodu zpìtné kompatibility rovnì¾ akceptuje ID demuxeru, jak je definováno v
|
|
libmpdemux/\:demuxer.h.
|
|
Napøíklad \-demuxer audio nebo \-demuxer 17 vynutí MP3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpaudio (pouze MPlayer)
|
|
Ulo¾í surový komprimovaný audio proud do ./stream.dump (pou¾itelné s MPEG/\:AC3).
|
|
Pokud na pøíkazovém øádku pou¾ijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo
|
|
nebo \-dumpstream, pou¾ije se pouze ta poslední.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpfile <soubor> (pouze MPlayer)
|
|
Urèí soubor do kterého bude MPlayer ukládat.
|
|
Mù¾e být pou¾ito s \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpstream (pouze MPlayer)
|
|
Ulo¾í surový datový proud do ./stream.dump.
|
|
Pou¾itelné kdy¾ ripujete z DVD nebo sítì.
|
|
Pokud na pøíkazovém øádku pou¾ijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo
|
|
nebo \-dumpstream, pou¾ije se pouze ta poslední.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpvideo (pouze MPlayer)
|
|
Ulo¾í surový komprimovaný video datový proud do ./stream.dump
|
|
(nijak zvlá¹» u¾iteèné).
|
|
Pokud na pøíkazovém øádku pou¾ijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo
|
|
nebo \-dumpstream, pou¾ije se pouze ta poslední.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvbin <volby> (pouze DVB)
|
|
Pøedá zadané volby vstupnímu modulu DVB, èím¾ nahradí výchozí volby:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Urèí èíslo karty k pou¾ití 1\-4 (výchozí: 1).
|
|
.IPs file=<soubor>
|
|
Dá pokyn MPlayeru aby èetl kanály ze <souboru>.
|
|
Výchozím je ~/.mplayer/\:channels.conf.{sat,ter,cbl,atsc} (podle typu va¹í karty)
|
|
nebo ~/.mplayer/\:channels.conf jako poslední záchrana.
|
|
.IPs timeout=<1\-30>
|
|
Maximální poèet sekund po který se bude MPlayer pokou¹et vyladit
|
|
frekvenci, ne¾ to vzdá (výchozí: 30).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvd-device <cesta k zaøízení> (pouze DVD)
|
|
Nastaví jméno DVD mechaniky (výchozí: /dev/\:dvd).
|
|
Rovnì¾ mù¾ete zadat adresáø do kterého jste pøedtím pøímo zkopírovali soubory
|
|
z DVD (napø.\& pomocí vobcopy).
|
|
Poznamenejme ¾e pøedev¹ím pou¾ití \-dumpstream je obvykle lep¹í zpùsob
|
|
kopírování DVD (viz pøíklady).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dvdangle <ID úhlu> (pouze DVD)
|
|
Nìkteré DVD disky obsahují scény, které mohou být pozorovány z nìkolika úhlù.
|
|
Zde mù¾ete sdìlit MPlayeru které úhly pou¾ít (výchozí: 1).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-edl <soubor>
|
|
Zapne editaèní akce (EDL) ze souboru bìhem pøehrávání.
|
|
Video bude pøeskakováno, zvuk bude vypínán a zapínán podle vstupù ze zadaného
|
|
souboru.
|
|
Detaily jak EDL pou¾ít naleznete v DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|velikost[b|kb|mb]> (viz také \-ss a \-sb)
|
|
Stop na zadané èasové znaèce nebo bajtové pozici.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Bajtová pozice je dostupná pouze pro MEncoder a nebude pøesná, jeliko¾
|
|
doká¾e zastavit pouze na kraji snímku.
|
|
Pou¾ije-li se v kombinaci s volbou \-ss, posune se \-endpos o poèet sekund
|
|
zadaných pomocí \-ss.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-endpos 56"
|
|
Stop na 56 sekundách.
|
|
.IPs "\-endpos 01:10:00"
|
|
Stop na 1 hodinì a 10 minutách.
|
|
.IPs "\-ss 10 \-endpos 56"
|
|
Stop na 1 minutì a 6 sekundách.
|
|
.IPs "\-endpos 100mb"
|
|
Enkóduje pouze 100 MB.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-forceidx
|
|
Vynutí obnovu indexu.
|
|
Pou¾itelné pro soubory s vadným indexem (video se rozchází se zvukem, apod.\&).
|
|
Umo¾ní pøevíjení v souborech, kde to nebylo mo¾né.
|
|
Index mù¾ete opravit trvale pomocí MEncoderu (viz dokumentace).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tato volba pracuje pouze pokud nosný formát umo¾òuje pøevíjení
|
|
(èili\ ne se standardním vstupem, rourou, atd.\&).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fps <desetinné_èíslo>
|
|
Pøepí¹e snímkovou rychlost (framerate) videa.
|
|
U¾iteèné pokud je originální hodnota ¹patná nebo úplnì chybí.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-frames <èíslo>
|
|
Pøehraje/\:konvertuje pouze prvních <èíslo> snímkù, pak skonèí.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hr-mp3-seek (pouze MP3)
|
|
Pøesné pøevíjení MP3.
|
|
Zapnuto pøi pøehrávání externího MP3 souboru, jeliko¾ musíme
|
|
pøevíjet velmi pøesnì abychom udr¾eli A/V synchronizaci.
|
|
Pøevíjení mù¾e být velmi pomalé (zvlá¹tì zpìtné) jeliko¾ musíme pøevinout
|
|
a¾ na zaèátek, abychom na¹li po¾adovaný snímek.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-idx (viz té¾ \-forceidx)
|
|
Vytvoøí index pro soubory, které ho nemají,
|
|
co¾ umo¾ní jejich pøevíjení.
|
|
Pou¾itelné u vadných/\:nekompletních downloadù nebo ¹patnì vytvoøených souborù.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tato volba pracuje pouze pokud nosný formát umo¾òuje pøevíjení
|
|
(èili\ ne se standardním vstupem, rourou, atd.\&).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ipv4-only-proxy (pouze sí»)
|
|
Nepou¾ije proxy pro IPv6 adresy.
|
|
Pro IPv4 bude stále proxy pou¾ívána.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-loadidx <soubor_obsahující_index>
|
|
Soubor ze kterého budou naètena indexová data video souboru ulo¾ená volbou \-saveidx.
|
|
Tento index se pou¾ije pro pøevíjení a nahradí jakákoli indexová data
|
|
z pùvodního AVI.
|
|
MPlayer vám nezabrání v naètení indexu ze souboru který byl vygenerován
|
|
pro jiné AVI, pak ov¹em bude výsledek ¾alostný.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
MPlayer má ji¾ podporu OpenDML, co¾ èiní tuto volbu zastaralou.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mc <sekund/snímek>
|
|
maximální korekce A-V synchronizace na snímek (v sekundách)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mf <volba1:volba2:...>
|
|
Pou¾ívá se pøi dekódování z více PNG nebo JPEG souborù.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs w=<hodnota>
|
|
¹íøka vstupního souboru (výchozí: autodetekce)
|
|
.IPs h=<hodnota>
|
|
vý¹ka vstupního souboru (výchozí: autodetekce)
|
|
.IPs fps=<hodnota>
|
|
snímková rychlost výstupu (výchozí: 25)
|
|
.IPs type=<hodnota>
|
|
typy vstupních souborù (mo¾nosti: jpeg, png, tga, sgi)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ni (pouze AVI)
|
|
Vynutí pou¾ití AVI parseru navr¾eného pro neprokládané soubory
|
|
(umo¾ní pøehrávání nìkterých vadných AVI souborù).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nobps (pouze AVI)
|
|
Nepou¾ívat prùmìrnou hodnotu byte/\:sekunda pro A-V synchronizaci (AVI).
|
|
Pomù¾e u nìkterých AVI souborù s vadnou hlavièkou.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noextbased
|
|
Potlaèí volbu demuxeru podle pøípony souboru.
|
|
Normálnì kdy¾ nemù¾e být s jistotou urèen nosný formát souboru (demuxer)
|
|
(soubor nemá hlavièku, nebo z ní nelze typ urèit), je pou¾ita
|
|
pøípona pro výbìr demuxeru.
|
|
V pøípadì selhání je v¾dy pou¾it kontextový výbìr demuxeru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-passwd <heslo> (viz té¾ volbu \-user) (pouze sí»)
|
|
Nastaví heslo pro HTTP autentifikaci.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-prefer-ipv4 (pouze sí»)
|
|
Pou¾ije se IPv4 protokol pro sí»ové spojení.
|
|
Pøi selhání pou¾ije automaticky IPv6.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-prefer-ipv6 (pouze IPv6 sí»)
|
|
Pou¾ije se IPv6 protokol pro sí»ové spojení.
|
|
Pøi selhání pou¾ije automaticky IPv4.
|
|
.TP
|
|
.B \-pvr <volba1:volba2:...> (Pouze PVR)
|
|
Tato volba dolaïuje rùzné parametry enkódování zachytávacího modulu PVR.
|
|
Volba by mìla být pou¾itelná s jakoukoli kartou postavenou na hardwarovém MPEG
|
|
enkodéru podporovaném V4L2 ovladaèi.
|
|
Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500 a v¹echny karty zalo¾ené na IVTV
|
|
jsou známy jako PVR zachytávací karty.
|
|
Upozoròujeme, ¾e pouze jádro Linux 2.6.18 a vy¹¹í
|
|
je schopno obsluhovat MPEG proud pøes vrstvu V4L2.
|
|
Pro hardwarové zachytávání MPEG proudu a jeho sledování pomocí
|
|
MPlayeru/MEncoderu, pou¾ijte 'pvr://' jako URL filmu.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RSs
|
|
.IPs aspect=<0\-3>
|
|
Nastavuje pomìr stran vstupu (výchozí: 4:3):
|
|
.RSss
|
|
0: 1:1
|
|
.br
|
|
1: 4:3
|
|
.br
|
|
2: 16:9
|
|
.br
|
|
3: 2.21:1
|
|
.REss
|
|
.IPs arate=<32000\-48000>
|
|
Nastavuje vzorkovací kmitoèet enkódovaného zvuku (výchozí: 48000 Hz, dostupné: 32000, 44100
|
|
a 48000 Hz).
|
|
.IPs alayer=<1\-3>
|
|
Nastavuje kódování zvuku (MPEG audio layer)(výchozí: layer 2).
|
|
.IPs abitrate=<32\-448>
|
|
Nastavuje datový tok zvuku v kbps (výchozí: 384 kbps).
|
|
.IPs amode=<hodnota>
|
|
Nastavuje zvukový re¾im.
|
|
Dostupné pøednastavené re¾imy jsou 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' a 'mono'
|
|
(výchozí: stereo).
|
|
.IPs vbitrate=<hodnota>
|
|
Nastaví prùmìrný datový tok pro enk=odování videa (výchozí: 6 Mbps).
|
|
.IPs vmode=<hodnota>
|
|
Nastaví re¾im enkódování videa (výchozí: vbr):
|
|
.RSss
|
|
vbr: promìnný datový tok
|
|
.br
|
|
cbr: konstantní datový tok
|
|
.REss
|
|
.IPs vpeak=<hodnota>
|
|
Nastavuje horní mez datového toku videa (pou¾itelné pouze pro VBR enkódování,
|
|
výchozí: 9.6 Mbps).
|
|
.IPs fmt=<hodnota>
|
|
Vybere MPEG formét pro enkódování (výchozí: ps):
|
|
.RSss
|
|
ps: MPEG 2 Program Stream.
|
|
.br
|
|
ts: MPEG 2 Transport Stream.
|
|
.br
|
|
mpeg1: MPEG 1 System Stream.
|
|
.br
|
|
vcd: Video CD compatible stream.
|
|
.br
|
|
svcd: Super Video CD compatible stream.
|
|
.br
|
|
dvd: DVD compatible stream.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rawaudio <volba1:volba2:...>
|
|
Tato volba umo¾ní pøehrát surový (raw) zvukový soubor.
|
|
Rovnì¾ budete muset pou¾ít \-demuxer rawaudio.
|
|
Volba mù¾e být pou¾ita pro pøehrávání audio CD které nejsou 44kHz 16-bitù
|
|
stereo. K pøehrávání surových AC3 proudù
|
|
pou¾ijte \-rawaudio on:format=0x2000 \-demuxer rawaudio.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs channels=<hodnota>
|
|
poèet kanálù
|
|
.IPs rate=<hodnota>
|
|
rychlost ve vzorcích za sekundu
|
|
.IPs samplesize=<hodnota>
|
|
velikost vzorku v bajtech
|
|
.IPs bitrate=<hodnota>
|
|
datový tok (bitrate) pro rawaudio soubory
|
|
.IPs format=<hodnota>
|
|
fourcc v hexadecimálním tvaru
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rawvideo <volba1:volba2:...>
|
|
Tato volba umo¾ní pøehrát surový (raw) video soubor.
|
|
Budete rovnì¾ muset pou¾ít \-demuxer rawvideo.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fps=<hodnota>
|
|
rychlost ve snímcích za sekundu (výchozí: 25.0)
|
|
.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
|
|
nastaví standardní rozmìry snímku
|
|
.IPs w=<hodnota>
|
|
¹íøka obrázku v pixelech
|
|
.IPs h=<hodnota>
|
|
vý¹ka obrázku v pixelech
|
|
.IPs i420|yv12|yuy2|y8
|
|
nastaví barevnou hloubku
|
|
.IPs format=<hodnota>
|
|
barevná hloubka (fourcc) v hexadecimálním tvaru
|
|
.IPs size=<hodnota>
|
|
velikost snímku v bajtech
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer foreman.qcif -demuxer rawvideo -rawvideo qcif"
|
|
Pøehraje vìhlasné "foreman" vzorkové video.
|
|
.IPs "mplayer sample-720x576.yuv -demuxer rawvideo -rawvideo w=720:h=576"
|
|
Pøehraje surový YUV sampl.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp-port
|
|
Pou¾ívá se s 'rtsp://' URL pro vynucení èísla portu klienta.
|
|
To se mù¾e hodit, pokud jste pøipojeni za routerem a chcete pøeposílat RTSP
|
|
datový proud ze serveru konkrétnímu klientu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp-destination
|
|
Pou¾ívá se v kombinaci s 'rtsp://' adresami URL pro vynucení cílové IP adresy
|
|
pro spojení. Tato volba se mù¾e hodit s nìkterými RTSP servery, které
|
|
neposílají RTP pakety do správného rozhraní.
|
|
Pokud spojení s RTSP serverem sel¾e, pou¾ijte \-v pro zji¹tìní,
|
|
pøes kterou IP adresu se navazuje spojení a zkuste místo ní vynutit
|
|
nìkterou z adres va¹eho poèítaèe.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rtsp-stream-over-tcp (pouze LIVE555)
|
|
Pou¾ívá se v kombinaci s 'rtsp://' URL pro urèení ¾e pakety odpovìdi
|
|
protokolu RTP a RTCP budou tunelovány pøes TCP (pro TCP i RTSP se pou¾ije stejné spojení).
|
|
Tato volba je u¾iteèná, jestli¾e va¹e internetové pøipojení nepropou¹tí pøíchozí
|
|
UDP pakety (viz http://www.live555.com/\:mplayer/).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-saveidx <soubor>
|
|
Vynutí sestavení indexu a ten pak ulo¾í do externího <souboru>.
|
|
V souèasné dobì tato volba pracuje pouze u AVI souborù.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
MPlayer má ji¾ podporu OpenDML, co¾ èiní tuto volbu zastaralou.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sb <bajtová pozice> (viz té¾ volbu \-ss)
|
|
Pøevine na zadanou bajtovou pozici.
|
|
Pou¾itelné pøi pøehrávání z CD-ROM obrazù nebo .VOB souborù s bincem na zaèátku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-speed <0.01\-100>
|
|
Zpomalí nebo zrychlí pøehrávání násobkem zadaným jako parametr.
|
|
V kombinaci s \-oac copy není zaruèena správná funkènost.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-srate <Hz>
|
|
Vybere vzorkovací kmitoèet zvuku, který bude pou¾it
|
|
(zvukové karty zde samozøejmì mají své limity).
|
|
Pokud je vybraný vzorkovací kmitoèet odli¹ný od zdrojového,
|
|
bude se rozdíl kompenzovat vlo¾ením zvukového filtru resample nebo lavcresample
|
|
do vrstvy audio filtrù.
|
|
Zpùsob pøevzorkování je mo¾né nastavit pomocí volby \-af-adv.
|
|
Jako výchozí se pou¾ívá rychlé pøevzorkování, které mù¾e zpùsobit zkreslení.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ss <èas> (viz té¾ volbu \-sb)
|
|
Pøevine na zadanou èasovou znaèku.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ss 56"
|
|
Pøevine na 56 sekundu.
|
|
.IPs "\-ss 01:10:00"
|
|
Pøevine na pozici 1 hodina 10 minut.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tskeepbroken
|
|
Øekne MPlayeru aby nezahazoval TS pakety oznaèené jako po¹kozené.
|
|
Obèas nutné pro pøehrání vadných MPEG-TS souborù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tsprobe <bajtová pozice>
|
|
Kdy¾ pøehráváte MPEG-TS proud, mù¾ete touto volbou zvolit kolik
|
|
bajtù v datovém proudu má MPlayer prohledat na po¾adovaná
|
|
audio a video ID.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tsprog <1\-65534>
|
|
Kdy¾ pøehráváte MPEG-TS proud, mù¾ete touto volbou urèit který
|
|
program (pokud je) chcete sledovat.
|
|
Lze pou¾ít s \-vid a \-aid.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-radio <volba1:volba2:...> (pouze radio)
|
|
Tato sada voleb nastavuje rùzné parametry modulu zachytávajícího rádio.
|
|
Pro poslech rádia MPlayerem pou¾ijte 'radio://<frekvence>'
|
|
(pokud není zadána volba channels) nebo 'radio://<èíslo_kanálu>'
|
|
(pokud byla zadána volba channels) jako URL filmu.
|
|
Pro start zachytávání (záznamu) pou¾ijte radio://<frekvence nebo kanál>/capture.
|
|
Pokud klíèové slovo capture není zadáno, mù¾ete poslouchat rádio pouze pomocí
|
|
propojky s line-in.
|
|
Pou¾ití capture pro poslech nedoporuèujeme pro potí¾e se synchronizací,
|
|
co¾ èiní tento proces nepohodlným.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RSs
|
|
.IPs device=<hodnota>
|
|
Radio zaøízení k pou¾ití (výchozí: /dev/radio0).
|
|
.IPs driver=<hodnota>
|
|
Radio zaøízení k pou¾ití (výchozí: v4l2 je-li, jinak v4l).
|
|
Zatím jsou podporována rozhraní v4l a v4l2.
|
|
.IPs volume=<0..100>
|
|
hlasitost zvuku radio zaøízení (výchozí 100)
|
|
.IPs channels=<frekvence>\-<název>,<frekvence>\-<název>,...
|
|
Nastaví seznam kanálù.
|
|
Pou¾ijte _ místo mezer v názvech (nebo si pohrajte s uvozovkami ;-).
|
|
Jména kanálù pak budou zobrazovány pomocí OSD a pøíkazy závislého re¾imu
|
|
radio_step_channel a radio_set_channel bude lze pou¾ít pro
|
|
dálkové ovládání (viz LIRC).
|
|
Je-li zadáno, je èíslo v URL filmu pova¾ováno za pozici kanálu
|
|
v seznamu kanálù.
|
|
.br
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
|
|
.IPs adevice=<hodnota> (se zapnutým radio zachytáváním)
|
|
Název zaøízení ze kterého se bude zachytávat zvuk.
|
|
Bez zadání tohoto názvu bude zachytávání vypnuto
|
|
i v pøípadì, ¾e bude v URL klíèové slovo capture.
|
|
Pro ALSA zaøízení pou¾ijte formu hw=<karta>.<zaøízení>.
|
|
Pokud název zaøízení obsahuje '=', modul pou¾ije k zachytávání
|
|
ALSA, jinak OSS.
|
|
.IPs arate=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia)
|
|
Tok ve vzorcích za sekundu (výchozí: 44100).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pøi pou¾ití zachytávání zvuku nastavte také volbu \-rawaudio rate=<hodnota>
|
|
se stejnou hodnotou jako arate.
|
|
Máte-li potí¾e s rychlostí zvuku (pøíli¹ rychle), pohrajte si
|
|
s rùznými hodnotami toku (napø.\& 48000,44100,32000,...).
|
|
.IPs achannels=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia)
|
|
Poèet zachytávaných zvukových kanálù.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-tv <volba1:volba2:...> (pouze TV/PVR)
|
|
Touto volbou nastavíte rùzné volby pro TV zachytávací kartu.
|
|
K\ pøehrávání TV pomocí MPlayeru, pou¾ijte 'tv://' nebo 'tv://<èíslo_kanálu>'
|
|
pøípadnì 'tv://<jméno_kanálu> (viz ní¾ volbu channels pro jméno_kanálu)
|
|
jako URL filmu.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RSs
|
|
.IPs noaudio
|
|
Vypne zvuk.
|
|
.IPs driver=<hodnota>
|
|
Nastaví ovladaè. Mo¾nosti: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
|
|
.IPs device=<hodnota>
|
|
Nastaví TV zaøízení (výchozí: /dev/\:video0).
|
|
.IPs input=<hodnota>
|
|
Nastaví vstup (výchozí: 0 (TV), viz seznam vypsaný na konzoli).
|
|
.IPs freq=<hodnota>
|
|
Nastaví kmitoèet kanálového volièe pøijímaèe (napø.\& 511.250).
|
|
Není kompatibilní s parametrem chanels.
|
|
.IPs outfmt=<hodnota>
|
|
Nastaví výstupní formát obrazu pøijímaèe na pøednastavenou hodnotu podporovanou
|
|
V4L ovladaèem (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, i420) nebo
|
|
libovolný formát zadaný hexadecimálnì.
|
|
Zkuste outfmt=help pro seznam dostupných formátù.
|
|
.IPs width=<hodnota>
|
|
Nastaví ¹íøku výstupního okna.
|
|
.IPs height=<hodnota>
|
|
Nastaví vý¹ku výstupního okna.
|
|
.IPs fps=<hodnota>
|
|
Nastaví snímkovou rychlost zachytávaného videa (snímky za sekundu).
|
|
.IPs buffersize=<hodnota>
|
|
Nastaví maximální velikost vyrovnávací pamìti pro zachytávání (výchozí: dynamicky).
|
|
.IPs norm=<hodnota>
|
|
Pøi pou¾ití bsdbt848 a v4l, jsou dostupné normy PAL, SECAM a NTSC.
|
|
Pøi pou¾ití v4l2 je seznam dostupných norem vypsán na konzoli, viz také ní¾e
|
|
uvedenou volbu normid.
|
|
.IPs normid=<hodnota> (pouze v4l2)
|
|
Nastaví TV normu na zadané èíselné ID.
|
|
TV norma je závislá na pou¾ité zachytávací kartì.
|
|
Seznam dostupných TV norem je vypsán na konzoli.
|
|
.IPs channel=<hodnota>
|
|
Nastaví pøijímaè na kanál èíslo <hodnota>.
|
|
.IPs chanlist=<hodnota>
|
|
Dostupné jsou: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, atd.
|
|
.IPs channels=<kanál>\-<jméno>,<kanál>\-<jméno>,...
|
|
Nastaví jména kanálù.
|
|
Pou¾ijte _ místo mezer ve jménech (nebo si pohrajte s citacemi ;-).
|
|
Jména kanálù budou pak zapsány pomocí OSD. Pøíkazy závislého re¾imu
|
|
tv_step_channel, tv_set_channel a tv_last_channel jsou zase u¾iteèné pro
|
|
ovládání pomocí DO (viz lirc).
|
|
Volba není kompatibilní s volbou frekvence.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Èíslo kanálu oznaèuje pozici v seznamu 'channels' a zaèíná od 1.
|
|
.br
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
tv://1, tv://2, tv://TV1, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2,
|
|
tv_set_channel TV1, atd.
|
|
.IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<-100\-100>
|
|
Nastavení obrazového ekvalizéru na kartì.
|
|
.IPs audiorate=<hodnota>
|
|
Nastavení datového toku (bitrate) zachytávaného zvuku.
|
|
.IPs forceaudio
|
|
Zachytávat zvuk i kdy¾ ve v4l nejsou k dispozici ¾ádné zdroje zvuku.
|
|
.IPs "alsa\ "
|
|
Zachytávat z ALSA.
|
|
.IPs amode=<0\-3>
|
|
Zvolí audio re¾im:
|
|
.RSss
|
|
0: mono
|
|
.br
|
|
1: stereo
|
|
.br
|
|
2: jazyk 1
|
|
.br
|
|
3: jazyk 2
|
|
.REss
|
|
.IPs forcechan=<1\-2>
|
|
Ve výchozím stavu je poèet audio kanálù získán automaticky dotazem na audio re¾im
|
|
TV karty.
|
|
Tato volba umo¾òuje vynutit stereo/\:mono záznam navzdory volbì amode
|
|
a hodnotám vráceným z v4l.
|
|
Mù¾e být pou¾ita pro øe¹ení problémù kdy¾ TV karta není schopna sdìlit
|
|
aktuální audio re¾im.
|
|
.IPs adevice=<hodnota>
|
|
Nastaví audio zaøízení.
|
|
<hodnota> mù¾e být /dev/\:xxx pro OSS a ID hardwaru pro ALSA.
|
|
V hardwarovém ID pro ALSA musíte nahradit ve¹keré ':' za '.'.
|
|
.IPs audioid=<hodnota>
|
|
Vybere zvukový výstup zachytávací karty, pokud je jich více ne¾ jeden.
|
|
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535> (v4l1)"
|
|
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-100> (v4l2)"
|
|
Tyto volby nastavují zvukový smì¹ovaè video zachytávací karty.
|
|
Pokud va¹e karta nemá smì¹ovaè, nebudou mít ¾ádný vliv.
|
|
Ve v4l2 je hodnota 50 je pøednastavenou hodnotou
|
|
regulátoru tak, jak ji sdìluje ovladaè.
|
|
.IPs immediatemode=<logická_hodnota>
|
|
Logická 0 znamená: zachytávání videa i zvuku najednou
|
|
(výchozí pro MEncoder).
|
|
Logická 1 (výchozí pro MPlayer) znamená: zachytávání pouze videa, zvuk
|
|
je posílán pøes loopback kabel z TV karty pøímo do zvukové karty.
|
|
.IPs mjpeg
|
|
Pou¾ije hardwarovou MJPEG kompresi (pokud to karta umo¾òuje).
|
|
Pøi pou¾ití této volby nemusíte zadávat ¹íøku a vý¹ku výstupního okna.
|
|
MPlayer si ji odvodí automaticky z hodnoty decimation (viz ní¾e).
|
|
.IPs decimation=<1|2|4>
|
|
Vybere velikost obrazu který bude komprimován hardwarovou
|
|
MJPEG kompresí:
|
|
.RSss
|
|
1: plná velikost
|
|
704x576 PAL
|
|
704x480 NTSC
|
|
.br
|
|
2: polovièní velikost
|
|
352x288 PAL
|
|
352x240 NTSC
|
|
.br
|
|
4: ètvrtinová velikost
|
|
176x144 PAL
|
|
176x120 NTSC
|
|
.REss
|
|
.IPs quality=<0\-100>
|
|
Nastavení kvality JPEG komprese
|
|
(< 60 doporuèujeme pro plnou velikost)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-user <u¾ivatelské jméno> (viz té¾ volbu \-passwd) (pouze sí»)
|
|
Nastaví u¾ivatelské jméno pro HTTP autentifikaci.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-user-agent <øetìzec>
|
|
Pou¾ije zadaný <øetìzec> jako jméno prohlí¾eèe (user agent) pro HTTP pøenos.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vid <ID>
|
|
Vybere video kanál (MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190).
|
|
Z\ pøehrávaného MPEG-TS proudu pou¾ije MPlayer/\:MEncoder první program
|
|
(pokud je) s\ vybraným video proudem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vivo <podvolby> (LADÍCÍ KÓD)
|
|
Vynutí audio parametry pro VIVO demuxer (pro úèely ladìní).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VOLBY PRO OSD/TITULKY"
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Viz také volbu \-vf expand.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass (pouze FreeType)
|
|
Zapne SSA/ASS renderování titulkù.
|
|
S touto volbou se pou¾ije libass pro SSA/ASS
|
|
externí titulky a Matroska stopy.
|
|
Také mù¾ete pou¾ít \-embeddedfonts.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-border-color <hodnota>
|
|
Nastaví barvu okraje (linky) pro textové titulky.
|
|
Barevný formát je RRGGBBAA.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-bottom-margin <hodnota>
|
|
Pøidá èerný pruh na spodek snímku.
|
|
SSA/ASS renderovaè pak umístí titulky tam (s \-ass-use-margins).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-color <hodnota>
|
|
Nastaví barvu textových titulkù.
|
|
Barevný formát je RRGGBBAA.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-font-scale <hodnota>
|
|
Nastaví ¹kálovací koeficient pro fonty v SSA/ASS renderovaèi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-force-style <[Styl.]Param=Hodnota[,...]>
|
|
Pøepí¹e nìkteré nastavení stylu.
|
|
.sp
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-ass-force-style FontName=Arial,Default.Bold=1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-line-spacing <hodnota>
|
|
Nastaví odsazení øádkù pro SSA/ASS renderovaè.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-styles <soubor>
|
|
Nahraje v¹echny SSA/ASS styly nalezené v daném souboru a pou¾ije je pro
|
|
renderování textových titulkù.
|
|
Syntaxe souboru je shodná se sekcí
|
|
[V4 Styles] / [V4+ Styles] SSA/ASS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ass-top-margin <hodnota>
|
|
Pøidá èerný pruh na vrch snímku.
|
|
SSA/ASS renderovaè pak umístí horní titulky tam (s \-ass-use-margins).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-(no)ass-use-margins
|
|
Zapne/vypne umis»ování horních a dolních titulkù do èerných okrajù, jsou-li
|
|
dostupné (výchozí: ne).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpjacosub (pouze MPlayer)
|
|
Pøevede zvolené titulky (urèené volbou \-sub) do èasovì orientovaného
|
|
JACOsub formátu.
|
|
Vytvoøí soubor dumpsub.js v aktuálním adresáøi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpmicrodvdsub (pouze MPlayer)
|
|
Pøevede zvolené titulky (urèené volbou \-sub) do MicroDVD formátu.
|
|
Vytvoøí soubor dumpsub.sub v aktuálním adresáøi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpmpsub (pouze MPlayer)
|
|
Pøevede zvolené titulky (urèené volbou \-sub) do MPlayerova
|
|
vlastního formátu, MPsub.
|
|
Vytvoøí soubor dump.mpsub v aktuálním adresáøi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsami (pouze MPlayer)
|
|
Pøevede zvolené titulky (urèené volbou \-sub) do èasovì orientovaného
|
|
SAMI formátu.
|
|
Vytvoøí soubor dumpsub.smi v aktuálním adresáøi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsrtsub (pouze MPlayer)
|
|
Pøevede zvolené titulky (urèené volbou \-sub) do èasovì orientovaného
|
|
SubViewer (SRT) formátu.
|
|
Vytvoøí soubor dumpsub.srt v aktuálním adresáøi.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Nìkteré ¹patné hardwarové pøehrávaèe se rdousí SRT titulky s Unixovými
|
|
konci øádkù.
|
|
Pokud máte smùlu a vlastníte takovou ma¹inu, protáhnìte si své
|
|
titulkové soubory pøes unix2dos nebo podobný program pro výmìnu Unixových
|
|
koncù øádkù za DOS/Windows konce øádkù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dumpsub (pouze MPlayer) (BETA KÓD)
|
|
Vydestiluje datový proud titulkù z VOB proudù.
|
|
Viz také volby \-dump*sub a \-vobsubout*.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-embeddedfonts (Pouze FreeType)
|
|
Zapíná extrakci vlo¾ených fontù z Matrosky.
|
|
Tyto fonty mohou pak být pou¾ity pro SSA/ASS renderování
|
|
titulkù (volba \-ass).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffactor <èíslo> (pouze OSD)
|
|
Pøevzorkování alfa mapy fontu.
|
|
.sp 1
|
|
Mo¾nosti:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
èistì bílý font
|
|
.IPs 0.75
|
|
velmi tenká èerná obruba (výchozí)
|
|
.IPs 1
|
|
tenká èerná obruba
|
|
.IPs 10
|
|
tlustá èerná obruba
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-flip-hebrew (pouze FriBiDi)
|
|
Zapne zpracování titulkù pomocí FriBiDi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noflip-hebrew-commas
|
|
Zmìní FriBiDi posuzování o umís»ování èárek v titulcích.
|
|
Volbu pou¾ijte, pokud jsou èárky umístìny na zaèátku vìty a ne na konci.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-font <cesta k souboru font.desc> (pouze OSD)
|
|
Vyhledá fonty pro OSD/\:TITULKY v alternativním adresáøi (výchozí pro normální
|
|
fonty: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, výchozí pro FreeType fonty:
|
|
~/.mplayer/\:subfont.ttf).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pou¾íváte-li FreeType, je parametrem této volby cesta k\ textovému souboru fontu.
|
|
.br
|
|
Pou¾íváte-li fontconfig, je parametrem této volby jméno fontu ve fontconfig.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc
|
|
.br
|
|
\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
|
|
.br
|
|
\-font 'Bitstream Vera Sans'
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fontconfig (pouze fontconfig)
|
|
Zapne pou¾ití fontconfigem spravovaných fontù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-forcedsubsonly
|
|
Zobrazí pouze vynucené titulky pro datový proud DVD titulkù zvolený napø.\&
|
|
pomocí \-slang.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fribidi-charset <název znakové sady> (pouze FriBiDi)
|
|
Nastaví znakovou sadu pøedávanou do FriBiDi pøi dekódování ne-UTF-8
|
|
titulkù (výchozí: ISO8859-8).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ifo <VOBsub IFO soubor>
|
|
Oznaèí soubor ze kterého bude naètena paleta a velikost rámce pro VOBsub
|
|
titulky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noautosub
|
|
Vypne automatické naèítání souborù s titulky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-osd-duration <èas>
|
|
Nastaví trvání OSD zpráv v ms (výchozí: 1000).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-osdlevel <0\-3> (pouze MPlayer)
|
|
Nastavuje re¾im zobrazení ve kterém bude startovat OSD.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
pouze titulky
|
|
.IPs 1
|
|
hlasitost + pøevíjení (výchozí)
|
|
.IPs 2
|
|
hlasitost + pøevíjení + èas + procenta
|
|
.IPs 3
|
|
hlasitost + pøevíjení + èas + procenta + celkový èas
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-overlapsub
|
|
Povolí zobrazení titulku v dobì kdy je je¹tì zobrazen pøedchozí titulek
|
|
(ve výchozím stavu je funkce zapnuta pouze pro nìkteré titulkové formáty).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sid <ID> (viz také volbu \-slang, \-vobsubid)
|
|
Zobrazuje datový proud titulkù urèený pomocí <ID> (0\-31).
|
|
MPlayer vypí¹e dostupná ID titulkù pokud je spu¹tìn v upovídaném (\-v) re¾imu.
|
|
Pokud nemù¾ete zvolit nìkteré z titulkù na DVD, zkuste také \-vobsubid.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-slang <kód jazyka[,kód jazyka,...]> (viz té¾ volbu \-sid)
|
|
Nastavuje seznam jazykù titulkù k pou¾ití podle priority.
|
|
Rùzné nosné formáty pou¾ívají odli¹né kódy jazyka.
|
|
DVD pou¾ívají dvoupísmenný kód podle ISO 639-1, Matroska pou¾ívají tøípísmenný
|
|
kód jazyka podle ISO 639-2, zatímco OGM pou¾ívají volnou formu identifikace.
|
|
MPlayer vypí¹e dostupné jazyky titulkù pokud je spu¹tìn v upovídaném (\-v) re¾imu.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-slang cs,en"
|
|
Zvolí èeskou titulkovou stopu na DVD, ale vrátí se zpìt k anglické, pokud èeská
|
|
není k dispozici.
|
|
.IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv"
|
|
Pøehraje Matroska soubor s Japonskými titulky.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spuaa <re¾im> (pouze OSD)
|
|
Re¾im ¹kálování/\:vyhlazování pro DVD/\:VOBsub.
|
|
K hodnotì <re¾im> mù¾ete pøièíst 16 kdy¾ chcete vynutit ¹kálování i kdy¾
|
|
velikost originálního a ¹kálovaného snímku souhlasí. Takto napøíklad
|
|
dosáhnete vyhlazení titulkù Gaussovým rozostøením.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné re¾imy vyhlazování jsou:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
¾ádné (nejrychlej¹í, ¹karedé)
|
|
.IPs 1
|
|
pøibli¾né (vadné?)
|
|
.IPs 2
|
|
plné (pomalé)
|
|
.IPs 3
|
|
bilineární (výchozí, rychlé a obstojné)
|
|
.IPs 4
|
|
pou¾ívá softwarové Gaussovo rozostøení (vypadá skvìle)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spualign <-1\-2> (pouze OSD)
|
|
Urèí jak budou zarovnány SPU (DVD/\:VOBsub) titulky.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "-1"
|
|
Originální pozice.
|
|
.IPs " 0"
|
|
Zarovnat na horní okraj (originální/\:výchozí chování).
|
|
.IPs " 1"
|
|
Zarovnat na støed.
|
|
.IPs " 2"
|
|
Zarovnat na spodní okraj.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-spugauss <0.0\-3.0> (pouze OSD)
|
|
Parametr odchylka (variance) pro Gauss pou¾ívaný volbou \-spuaa 4.
|
|
Èím vìt¹í hodnota, tím vìt¹í rozostøení (výchozí: 1.0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub <titulky1,titulky2,...>
|
|
Pou¾ije/\:zobrazí zadané titulkové soubory.
|
|
V jednom okam¾iku mù¾e být zobrazen pouze jeden ze souborù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
|
|
Urèuje hodnotu alfa kanálu pro titulky a pozadí OSD.
|
|
Èím vìt¹í hodnota, tím více prùhlednosti.
|
|
Hodnota 0 znamená úplnou prùhlednost.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-bg-color <0\-255>
|
|
Urèuje barvu pozadí titulkù a OSD.
|
|
V souèasnosti jsou titulky èernobílé, hodnota tedy urèuje intenzitu bílé.
|
|
Hodnota 255 znamená bílá a 0 èerná.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-demuxer <[+]jméno> (pouze \-subfile) (BETA KÓD)
|
|
Vynutí urèitý typ titulkového demuxeru pro \-subfile.
|
|
Pou¾ijte '+' pøed jménem pro vynucení, co¾ pøeskoèí nìkteré testy!
|
|
Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsán pomocí \-sub-demuxer help.
|
|
Z dùvodu zpìtné kompatibility rovnì¾ akceptuje ID demuxeru, jak je definováno
|
|
v libmpdemux/\:demuxer.h.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-fuzziness <mód>
|
|
Nastaví povolený rozptyl pøi vyhledávání titulkù:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
pøesná shoda
|
|
.IPs 1
|
|
Naète v¹echny titulky obsahující název filmu.
|
|
.IPs 2
|
|
Naète v¹echny titulky v aktuálním adresáøi.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sub-no-text-pp
|
|
Zaká¾e ve¹keré úpravy titulkù po jejich naètení.
|
|
Pou¾íváno pro ladící úèely.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subalign <0\-2> (pouze OSD)
|
|
Urèí který okraj titulkù by mìl být zarovnán na vý¹ku zadanou
|
|
pomocí \-subpos.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Zarovnat horní okraj titulku (originální chování).
|
|
.IPs 1
|
|
Zarovnat støed titulku.
|
|
.IPs 2
|
|
Zarovnat spodní okraj titulku (výchozí).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-subcc \ "
|
|
Zobrazovat DVD Closed Caption (CC) titulky.
|
|
Toto
|
|
.B nejsou
|
|
VOB titulky, ale speciální ASCII titulky pro nesly¹ící
|
|
zakódované do VOB userdata proudu na vìt¹inì region 1 DVD.
|
|
CC titulky zatím nebyly nalezeny na DVD z jiných regionù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcp <kódová\ stránka> (pouze iconv)
|
|
Pokud máte nainstalován v systému iconv(3), mù¾ete pou¾ít tuto volbu
|
|
k urèení kódování titulkù.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-subcp latin2
|
|
.br
|
|
\-subcp cp1250 (vìt¹ina èeských titulkù, pozn. pøekl.)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subcp enca:<jazyk>:<kódová stránka pøi selhání> (pouze ENCA)
|
|
Zde mù¾ete zadat dvoupísmenný kód jazyka, aby ENCA automaticky
|
|
urèila kódovou stránku.
|
|
Pokud si nejste jisti, zadejte zde cokoli a sledujte výpis mplayer \-v na
|
|
konzoli pro seznam dostupných jazykù.
|
|
Kódová stránka pøi selhání udává kódování které se pou¾ije v pøípadì selhání
|
|
autodetekce.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-subcp enca:cs:latin2"
|
|
Odhadne kódování, pøedpokládá ¾e jsou titulky v èe¹tinì, nastaví latin 2
|
|
pokud detekce sel¾e.
|
|
.IPs "\-subcp enca:pl:cp1250"
|
|
Odhadne kódování pro pol¹tinu, pøi selhání nastaví cp1250.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subdelay <sekund>
|
|
Opozdí titulky o <sekund> sekund.
|
|
Mù¾ete zadat zápornou hodnotu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfile <soubor> (BETA KÓD)
|
|
Zatím nepou¾itelné.
|
|
Stejné jako \-audiofile, ale pro titulkové proudy (OggDS?).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-autoscale <0\-3> (pouze FreeType)
|
|
Nastaví re¾im automatického ¹kálování písma.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
0 znamená ¾e 'text scale' a 'OSD scale' nastavují vý¹ku fontu v bodech.
|
|
.sp 1
|
|
Re¾im mù¾e být:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
¾ádné ¹kálování
|
|
.IPs 1
|
|
proporènì vzta¾ené k ¹íøce obrazu
|
|
.IPs 2
|
|
proporènì vzta¾ené k vý¹ce obrazu
|
|
.IPs 3
|
|
proporènì vzta¾ené k diagonále obrazu (výchozí)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-blur <0\-8> (pouze FreeType)
|
|
Nastaví polomìr rozostøení fontu (výchozí: 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-encoding <hodnota> (pouze FreeType)
|
|
Nastaví kódování fontu.
|
|
Je-li nastaveno 'unicode', budou renderovány v¹echny znaky (glyfy) z fontu a
|
|
bude pou¾ito unicode (výchozí: unicode).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-osd-scale <0\-100> (pouze FreeType)
|
|
Nastaví koeficient auto-¹kálování OSD prvkù (výchozí: 6).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-outline <0\-8> (pouze FreeType)
|
|
Nastaví tlou¹»ku obtahové linky (výchozí: 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfont-text-scale <0\-100> (pouze FreeType)
|
|
Nastaví koeficient auto-¹kálování textu titulkù v procentech rozmìru
|
|
obrazu (výchozí: 5).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subfps <rychlost>
|
|
Urèí snímkovou rychlost (fps) pro titulkový soubor (desetinné èíslo),
|
|
výchozí: stejná rychlost fps jako má film.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
POUZE pro snímkovì orientované SUB soubory, napø.\& MicroDVD formát.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subpos <0\-100> (pou¾itelné s \-vf expand) (pouze OSD)
|
|
Urèuje pozici titulkù na obrazovce.
|
|
Hodnota vyjadøuje vertikální pozici titulku v % vý¹ky obrazu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-subwidth <10\-100> (pouze OSD)
|
|
Nastavuje maximální ¹íøku titulkù na obrazovce.
|
|
Pou¾itelné pro TV-out.
|
|
Hodnota vyjadøuje ¹íøku titulkù v % ¹íøky obrazu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noterm-osd
|
|
Zaká¾e zobrazování OSD zpráv na konzoli, pokud není dostupný ¾ádný video
|
|
výstup.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-term-osd-esc <escape sequence>
|
|
Nastaví únikovou sekvenci, která se pou¾ije pøed zapsáním OSD zprávy na
|
|
konzoli.
|
|
Úniková sekvence by mìla pøesunout kursor na zaèátek øádku pou¾itého pro
|
|
OSD a vyèistit jej (výchozí: ^[[A\\r^[[K).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-unicode
|
|
Øekne MPlayeru aby zpracoval titulkový soubor jako unicode.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-utf8 \ \ "
|
|
Øekne MPlayeru aby zpracoval titulkový soubor jako UTF-8.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsub <VOBsub soubor bez pøípony>
|
|
Nastaví VOBsub soubory které budou pou¾ity pro titulkování.
|
|
Uvádìjte soubory s plnou cestou bez pøípon, èili\& bez
|
|
'.idx', '.ifo' nebo '.sub'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubid <0\-31>
|
|
Nastaví ID pro VOBsub titulky.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VOLBY PRO ZVUKOVÝ VÝSTUP (POUZE MPLAYER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-abs <hodnota> (pouze \-ao oss) (ZASTARALÉ)
|
|
Pøepí¹e detekovanou velikost vyrovnávací pamìti zvukové karty/\:ovladaèe.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-format <formát> (viz také audio filtr format)
|
|
Vybere formát vzorkù vystupujících z vrstvy audio filtrù do zvukové karty.
|
|
Hodnoty které mù¾e <formát> nabýt jsou uvedeny ní¾e u popisu audio filtru
|
|
format.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mixer <zaøízení>
|
|
Pou¾ije jiné mixá¾ní zaøízení ne¾ je výchozí /dev/\:mixer.
|
|
Pou¾íváte-li ALSA zadejte jméno smì¹ovaèe.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-mixer-channel <kanál smì¹ovaèe>[,index smì¹ovaèe] (pouze \-ao oss a \-ao alsa)
|
|
Tato volba naøídí MPlayeru pou¾ít jiný kanál pro ovládání hlasitosti
|
|
ne¾ výchozí PCM.
|
|
Volby pro OSS zahrnují
|
|
.B vol, pcm, line.
|
|
Chcete-li úplný seznam voleb, poohlédnìte se po SOUND_DEVICE_NAMES v
|
|
/usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h.
|
|
V pøípadì ALSA mù¾ete pou¾ít jména která zobrazí alsamixer, jako
|
|
.B Master, Line, PCM.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Jména kanálù ALSA smì¹ovaèe následovaná èíslem musí být zadána ve formátu <jméno,èíslo>,
|
|
napø.\& jméno kanálu 'PCM 1' ALSA smì¹ovaèe musí být pøevedeno na
|
|
.BR PCM,1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softvol
|
|
Vynutí pou¾ití softwarového mixéru, namísto pou¾ití mixéru zvukové karty.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-softvol-max <10.0\-10000.0>
|
|
Nastaví maximální úroveò zesílení v procentech (výchozí: 110).
|
|
Hodnota 200 umo¾ní nastavovat hlasitost a¾ do dvojnásobku aktuální úrovnì
|
|
(nastavené maximum).
|
|
Pøi hodnotách men¹ích ne¾ 100 bude poèáteèní hlasitost (co¾ je 100%) vìt¹í ne¾ je
|
|
maximum, tak¾e bude napø. OSD nesprávnì ukazovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-volstep <0\-100>
|
|
Nastaví velikost kroku o který se zmìní hlasitost v procentech celého rozsahu
|
|
(výchozí: 3).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VÝSTUPNÍ ZVUKOVÁ ROZHRANÍ (POUZE MPLAYER)"
|
|
Výstupní zvuková rozhraní zaji¹»ují pøístup k rùzným audio výstupním zaøízením.
|
|
Syntax je:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ao <rozhraní1[:parametr1[=hodnota]:...],rozhraní2,...[,]>
|
|
Nastavuje seznam pou¾itých audio výstupních rozhraní podle priority.
|
|
.PP
|
|
Pokud seznam konèí ',', pak se v pøípadì selhání v¹ech zadaných rozhraní pou¾ijí
|
|
i ostatní.
|
|
Parametry jsou volitelné a v mnoha pøípadech je nemusíte vùbec pou¾ít.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Seznam zakompilovaných rozhraní získáte pomocí \-ao help.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ao alsa,oss,"
|
|
Zkusí rozhraní ALSA, potom OSS, pak ostatní.
|
|
.IPs "\-ao alsa:noblock:device=hw=0.3"
|
|
Nastaví noblock-re¾im a jako první kartu nastaví ètvrté zaøízení.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
Dostupná zvukové výstupní rozhraní jsou:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alsa\ \ \ "
|
|
Zvukové rozhraní ALSA 0.9/1.x
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs noblock
|
|
Nastaví noblock re¾im.
|
|
.IPs device=<zaøízení>
|
|
Nastaví jméno zvukového zaøízení.
|
|
Nahraïte jakékoli ',' za '.' a jakékoli ':' za '=' ve jménì ALSA zaøízení.
|
|
Pro hwac3 výstup pøes S/PDIF, pou¾ijte zaøízení "iec958" nebo "spdif",
|
|
pokud pøesnì nevíte jak to nastavit správnì.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alsa5\ \ "
|
|
Zvukové rozhraní ALSA 0.5.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "oss\ \ \ \ "
|
|
Rozhraní OSS.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <dsp-device>
|
|
Nastaví výstupní zvukové zaøízení (výchozí: /dev/\:dsp).
|
|
.IPs <mixer-device>
|
|
Nastaví zvukové mixá¾ní zaøízení (výchozí: /dev/\:mixer).
|
|
.IPs <mixer-channel>
|
|
Nastaví kanál mixá¾ního zaøízení (výchozí: pcm).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "sdl\ \ \ \ "
|
|
Zvukové rozhraní multiplatformní knihovny SDL (Simple Directmedia Layer).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <ovladaè>
|
|
Explicitnì vybere SDL audio ovladaè k pou¾ití (výchozí: SDL si sama vybere).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "arts\ \ \ "
|
|
Zvukový výstup pøes aRts démona.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "esd\ \ \ \ "
|
|
Zvukový výstup pøes ESD démona.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <server>
|
|
Explicitnì vybere ESD server k pou¾ití (výchozí: localhost).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "jack\ \ \ \ "
|
|
Zvukový výstup pøes JACK (Jack Audio Connection Kit).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<jméno>
|
|
Pøipojí se na porty zadaného <jména> (výchozí: fyzické porty).
|
|
.IPs name=<název klienta>
|
|
Název klienta pøedávaný do JACK (výchozí: MPlayer [<PID>]).
|
|
U¾iteèné, pokud chcete navazovat urèitá spojení automaticky.
|
|
.IPs (no)estimate
|
|
Pøedpoèítá zpo¾dìní zvuku, co¾ má èinit pøehrávání videa plynulej¹ím
|
|
(výchozí: zapnuto).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "nas\ \ \ \ "
|
|
Zvukový výstup pøes NAS.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B macosx (pouze Mac OS X)
|
|
Nativní Mac OS X zvuk.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sgi (pouze SGI)
|
|
Nativní SGI zvukové rozhraní.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<jméno výstupního zaøízení>"
|
|
Explicitnì vybere výstupní zaøízení/\:rozhraní k pou¾ití
|
|
(výchozí: výchozí nastavení systému).
|
|
Napøíklad, 'Analog Out' nebo 'Digital Out'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sun (pouze Sun)
|
|
Nativní Sun zvuk.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere audio zaøízení k pou¾ití (výchozí: /dev/\:audio).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B win32 (pouze Windows)
|
|
Nativní Windows waveout audio zvuk.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dsound (pouze Windows)
|
|
Zvukový výstup DirectX DirectSound.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device=<èíslo_zaøízení>
|
|
Nastaví èíslo zaøízení k pou¾ití.
|
|
Pøehání souboru s \-v vypí¹e seznam dostupných zaøízení.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr2 (viz také volbu \-dxr2) (pouze DXR2)
|
|
Vlastní ovladaè pro Creative DXR2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtv (pouze IVTV)
|
|
Zvukové výstupní MPEG rozhraní zvuku speciálnì pro IVTV.
|
|
Pracuje pouze s \-ac hwmpa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpegpes (pouze DVB)
|
|
Výstupní audio rozhraní pro DVB karty, které zapisuje výstup do MPEG-PES
|
|
souboru, pokud není instalována ¾ádná DVB karta.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
DVB karta k pou¾ití, pokud je jich instalováno víc.
|
|
.IPs file=<soubor>
|
|
jméno výstupního souboru
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "null\ \ \ "
|
|
Neprodukuje ¾ádný zvuk, rychlost pøehrávání videa je v¹ak zachována.
|
|
Pro výkonnostní testy pou¾ijte \-nosound.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pcm\ \ \ \ "
|
|
Zvukové rozhraní pro zápis surového PCM/\:wave proudu.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)waveheader
|
|
Zahrne èi nezahrne wave hlavièku (výchozí: zahrne).
|
|
Pokud ji nezahrne, bude vygenerována surová (raw) PCM.
|
|
.IPs file=<soubor>
|
|
Zapí¹e zvuk do <souboru> místo výchozího audiodump.wav.
|
|
Pokud jste zadali nowaveheader, je výchozí audiodump.pcm.
|
|
.IPs "fast\ "
|
|
Zkusí dumpovat rychleji ne¾ v reálném èase.
|
|
Ujistìte se, ¾e nedojde k oøíznutí výstupu (obvykle se
|
|
zprávou "Pøíli¹ mnoho paketù ve vyrovnávací pamìti").
|
|
Je bì¾né dostat zprávu "Vá¹ systém je pøíli¹ pomalý pro toto pøehrávání".
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "plugin\ \ "
|
|
Plugin audio výstup.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VOLBY PRO VIDEO VÝSTUP (POUZE MPLAYER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-adapter <hodnota>
|
|
Nastaví grafickou kartu na kterou se bude posílat obrázek.
|
|
Seznam dostupných karet získáte, doplníte-li tuto volbu o \-v.
|
|
V souèasnosti pracuje pouze s video rozhraním directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-bpp <hloubka>
|
|
Pøepí¹e detekovanou barevnou hloubku.
|
|
Funkci podporují pouze tato výstupní rozhraní: fbdev, dga, svga, vesa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-border
|
|
Pøehrává film v orámovaném oknì s dekoracemi.
|
|
Jeliko¾ je to zapnuté jako výchozí, pou¾ijte q-noborder pro vypnutí
|
|
standardních dekorací okna.
|
|
Podporováno výstupním video rozhraním directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-brightness <-100\-100>
|
|
Nastavuje jas video signálu (výchozí 0).
|
|
Funkci nepodporují v¹echna video rozhraní.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-contrast <-100\-100>
|
|
Nastavuje kontrast video signálu (výchozí 0).
|
|
Funkci nepodporují v¹echna video rozhraní.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-display <jméno> (pouze X11)
|
|
Stanoví jméno serveru a èíslo displaye X serveru na který chcete zobrazovat.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-display xtest.localdomain:0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-dr \ \ \ "
|
|
Zapne direct rendering (není podporováno v¹emi kodeky a video rozhraními).
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Mù¾e zpùsobit rozbití OSD/TIT !
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-dxr2 <volba1:volba2:...>
|
|
Tato volba slou¾í k ovládání dxr2 video rozhraní.
|
|
.RSs
|
|
.IPs ar-mode=<hodnota>
|
|
re¾im pomìru obrazu (0 = normal, 1 = pan-and-scan, 2 = letterbox (výchozí))
|
|
.IPs iec958-encoded
|
|
Nastaví iec958 výstupní re¾im na enkódovaný.
|
|
.IPs iec958-decoded
|
|
Nastaví iec958 výstupní re¾im na dekódovaný (výchozí).
|
|
.IPs macrovision=<hodnota>
|
|
re¾im macrovision (0 = vypnuto (výchozí), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
|
|
3 = agc 4 colorstripe)
|
|
.IPs "mute\ "
|
|
vypnout zvukový výstup
|
|
.IPs unmute
|
|
zapnout zvukový výstup
|
|
.IPs ucode=<hodnota>
|
|
cesta k mikrokódu
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I Výstup na TV
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs 75ire
|
|
zapne 7.5 IRE výstupní re¾im
|
|
.IPs no75ire
|
|
vypne 7.5 IRE výstupní re¾im (výchozí)
|
|
.IPs "bw\ \ \ "
|
|
èernobílý TV výstup
|
|
.IPs color
|
|
barevný TV výstup (výchozí)
|
|
.IPs interlaced
|
|
prokládaný TV výstup (výchozí)
|
|
.IPs nointerlaced
|
|
zaká¾e prokládaný TV výstup
|
|
.IPs norm=<hodnota>
|
|
TV norma (ntsc (výchozí), pal, pal60, palm, paln, palnc)
|
|
.IPs square-pixel
|
|
nastaví re¾im (tvar) pixelù na ètvercový
|
|
.IPs ccir601-pixel
|
|
nastaví re¾im pixelù na ccir601
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I pøekrývání(overlay)
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs cr-left=<0\-500>
|
|
Nastaví levou oøezovou znaèku (výchozí: 50).
|
|
.IPs cr-right=<0\-500>
|
|
Nastaví pravou oøezovou znaèku (výchozí: 300).
|
|
.IPs cr-top=<0\-500>
|
|
Nastaví horní oøezovou znaèku (výchozí: 0).
|
|
.IPs cr-bottom=<0\-500>
|
|
Nastaví dolní oøezovou znaèku (výchozí: 0).
|
|
.IPs ck-[r|g|b]=<0\-255>
|
|
Nastaví pøírùstek èervené (ck-r), zelené (ck-g) nebo modré (ck-b) slo¾ky
|
|
klíèovací barvy pro pøekrývání.
|
|
.IPs ck-[r|g|b]min=<0\-255>
|
|
minimální hodnota pøíslu¹né barevné slo¾ky klíèe
|
|
.IPs ck-[r|g|b]max=<0\-255>
|
|
maximální hodnota pøíslu¹né barevné slo¾ky klíèe
|
|
.IPs ignore-cache
|
|
Ignoruje nastavení pøekrývání ulo¾ené v cache.
|
|
.IPs update-cache
|
|
Aktualizuje nastavení pøekrývání ulo¾ené v cache.
|
|
.IPs ol-osd
|
|
Zapne pøekrývaný display na obrazovce (OSD).
|
|
.IPs nool-osd
|
|
Vypne pøekrývaný OSD (výchozí).
|
|
.IPs ol[h|w|x|y]-cor=<-20\-20>
|
|
Nastaví rozmìr pøekrytí (¹,v) a pozici (x,y) v pøípadì kdy se ¹patnì kryje
|
|
s oknem (výchozí: 0).
|
|
.IPs overlay
|
|
Zapne pøekrývání (výchozí).
|
|
.IPs nooverlay
|
|
Aktivuje TV-out.
|
|
.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
|
|
Doladí pøekrývání (výchozí: 1000).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmode <název re¾imu> (pouze \-vo fbdev)
|
|
Zmìní video re¾im na ten který je pojmenován jako <název re¾imu> v\ souboru
|
|
/etc/\:fb.modes.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
VESA framebuffer nepodporuje zmìny re¾imu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fbmodeconfig <soubor> (pouze fbdev)
|
|
Pøenastaví konfiguraèní soubor pro re¾im framebufferu (výchozí: /etc/\:fb.modes).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fs (viz také volbu \-zoom)
|
|
Pøehrávání na celé obrazovce (vycentruje film a vytvoøí kolem nìj èerný okraj).
|
|
Funkce není podporována v¹emi video rozhraními.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fsmode-dontuse <0\-31> (ZASTARALÉ, pou¾ijte volbu \-fs)
|
|
Zkuste tuto volbu pokud máte stále problémy s celoobrazovkovým re¾imem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fstype <typ1,typ2,...> (pouze X11)
|
|
Nastaví výèet re¾imù celoobrazovkových hladin podle priority, které mají být pou¾ity.
|
|
Jednotlivé re¾imy mù¾ete potlaèit tak, ¾e jim pøedøadíte '\-'.
|
|
Pokud narazíte na problém typu "film v celoobrazovkovém re¾imu je pøekryt jinými
|
|
okny", zkuste pou¾ít jiné poøadí.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Viz volbu \-fstype help pro seznam dostupných re¾imù.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné re¾imy jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs above
|
|
Pou¾ije _NETWM_STATE_ABOVE je-li k dispozici.
|
|
.IPs below
|
|
Pou¾ije _NETWM_STATE_BELOW je-li k dispozici.
|
|
.IPs fullscreen
|
|
Pou¾ije _NETWM_STATE_FULLSCREEN je-li k dispozici.
|
|
.IPs layer
|
|
Pou¾ije _WIN_LAYER s pøednastavenou hladinou.
|
|
.IPs layer=<0...15>
|
|
Pou¾ije _WIN_LAYER se zadanou hladinou.
|
|
.IPs netwm
|
|
Vynutí NETWM styl.
|
|
.IPs "none\ "
|
|
Nenastavovat hladinu pro celoobrazovkové okno.
|
|
.IPs stays_on_top
|
|
Pou¾ije _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP je-li k dispozici.
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs layer,stays_on_top,above,fullscreen
|
|
Výchozí poøadí bude pou¾ito jako záchrana v pøípadì, ¾e zadáte ¹patné nebo
|
|
nepodporované re¾imy.
|
|
.IPs \-fullscreen
|
|
Provádí pøepínání na celou obrazovku v OpenBoxu 1.x.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-geometry x[%][:y[%]] nebo [©xV][+x+y]
|
|
Nastaví pozici na obrazovce kde bude zobrazen výstup.
|
|
Hodnoty x a y udávají vzdálenost v pixelech od levého horního rohu obrazovky
|
|
k levému hornímu rohu obrazu, jestli¾e v¹ak jsou hodnoty doplnìny znakem procento, pak
|
|
udávají vzdálenost v procentech rozmìru obrazovky v daném smìru.
|
|
Souøadnice lze rovnì¾ zadat ve standardním X11 \-geometry formátu.
|
|
Pokud je externí okno nastaveno pomocí volby \-wid, pak jsou souøadnice x a y
|
|
vzta¾eny k levému hornímu rohu okna místo obrazovky.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tato volba je podporována pouze rozhraními x11, xmga, xv, xvmc, xvidix,
|
|
gl, gl2, directx a tdfxfb.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 50:40
|
|
Umístí okno na x=50, y=40.
|
|
.IPs 50%:50%
|
|
Umístí okno doprostøed obrazovky.
|
|
.IPs "100%\ "
|
|
Umístí okno doprostøed pravého okraje obrazovky.
|
|
.IPs 100%:100%
|
|
Umístí okno do pravého dolního rohu obrazovky.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-guiwid <ID okna> (viz také volbu \-wid) (pouze GUI)
|
|
Tato volba øekne GUI aby rovnì¾ pou¾ilo X11 okno a pøilepilo se na spodek videa,
|
|
co¾ je pou¾itelné pro vestavìné mini-GUI v prohlí¾eèi (s MPlayer pluginem
|
|
napøíklad).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hue <-100\-100>
|
|
Upraví barevné tónování video signálu (výchozí: 0).
|
|
S touto volbou mù¾ete dostat barevný negativ obrázku.
|
|
Není podporováno v¹emi video rozhraními.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor-dotclock <rozsah[,rozsah,...]> (pouze \-vo fbdev a vesa)
|
|
Nastaví povolený bodový nebo pixelový frekvenèní rozsah monitoru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor-hfreq <rozsah[,rozsah,...]> (pouze \-vo fbdev a vesa)
|
|
Nastaví horizontální (øádkový) frekvenèní rozsah monitoru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitor-vfreq <rozsah[,rozsah,...> (pouze \-vo fbdev a vesa)
|
|
Nastaví vertikální (snímkový) frekvenèní rozsah monitoru.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitoraspect <pomìr> (viz také volbu \-aspect)
|
|
Nastaví pomìr stran va¹eho monitoru nebo TV obrazovky.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-monitoraspect 4:3 nebo 1.3333
|
|
.br
|
|
\-monitoraspect 16:9 nebo 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-monitorpixelaspect <pomìr> (viz také volbu \-aspect)
|
|
Nastaví pomìr stran jednotlivých pixelù va¹eho monitoru nebo TV (výchozí:
|
|
vypnuto). Má pøednost pøed nastavením \-monitoraspect.
|
|
Hodnota 0 funkci vypíná, hodnota 1 znamená ètvercové pixely
|
|
(správnì pro (skoro) v¹echny LCD).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nodouble
|
|
Vypíná dvojitou vyrovnávací pamì», vìt¹inou pro úèely ladìní.
|
|
Dvojitá vyrovnávací pamì» odstraòuje tøepotání ukládáním dvou snímkù v pamìti,
|
|
kdy zobrazuje jeden snímek, zatímco zpracovává druhý.
|
|
Mù¾e ovlivnit negativnì OSD, av¹ak v mnoha pøípadech odstraní jeho blikání.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nograbpointer
|
|
Nezachytávat ukazatel my¹i po zmìnì video re¾imu (\-vm).
|
|
To je pou¾itelné pro vícehlavièkové nastavení.
|
|
.TP
|
|
.B \-nokeepaspect
|
|
Nedodr¾ovat pomìr stran okna bìhem zmìny velikosti.
|
|
Pracuje pouze s video rozhraními x11, xv, xmga, xvidix, directx.
|
|
Navíc pod X11 vá¹ okenní mana¾er musí rozumìt pokynùm pro pomìr stran okna.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-ontop\ "
|
|
Umístí okno pøehrávaèe trvale nad ostatní okna.
|
|
Podporováno video rozhraními pou¾ívajícími X11, kromì SDL,
|
|
stejnì jako directx, macosx, quartz, ggi a gl2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-panscan <0.0\-1.0>
|
|
Zapne "pøibli¾ovací" funkci (pan-and-scan) (oøíznutím videa po stranách tak,
|
|
aby napø.\& film 16:9 pokryl obrazovku 4:3 bez èerných okrajù).
|
|
Tato funkce pracuje pouze s video rozhraními xv, xmga, mga, gl,
|
|
gl2, quartz, macosx a xvidix.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-panscanrange <-19.0\-99.0> (experimentální)
|
|
Zmìní rozsah pùsobení funkce pan-and-scan (výchozí: 1).
|
|
Kladné hodnoty jsou násobky výchozího rozsahu.
|
|
Záporné hodnoty zase umo¾ní zoomovat a¾ na násobek \-panscanrange+1.
|
|
Napø. \-panscanrange -3 umo¾òuje zoom násobek a¾ do 4.
|
|
Tato vlastnost je experimentální.
|
|
Nehlaste chyby, pokud nepou¾íváte \-vo gl.
|
|
.br
|
|
Hodnota, v daném rozsahu, udává jak moc má být obraz oøíznut.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-refreshrate <Hz>
|
|
Nastaví obnovovací kmitoèet monitoru v Hz.
|
|
Zatím podporování pouze \-vo directx v kombinaci s volbou \-vm.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-rootwin (pouze X11)
|
|
Pøehraje film v koøenovém oknì (pozadí desktopu).
|
|
Obrázek na plo¹e v¹ak mù¾e pøekrýt zobrazované video.
|
|
Pracuje pouze s video rozhraními x11, xv, xmga, xvidix, quartz, macosx a directx.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-saturation <-100\-100>
|
|
Nastavení sytosti barev (saturace) video signálu (výchozí: 0).
|
|
Pomocí této volby mù¾ete nastavit èernobílý obraz.
|
|
Volba není podporována v¹emi video rozhraními.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-screenh <pixely>
|
|
Nastavuje svislé rozli¹ení obrazovky pro ty výstupní video rozhraní, které
|
|
neznají rozli¹ení obrazovky jako fbdev, x11 a TVout.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-screenw <pixely>
|
|
Nastavuje vodorovné rozli¹ení obrazovky pro ty výstupní video rozhraní, které
|
|
neznají rozli¹ení obrazovky jako fbdev, x11 a TVout.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-stop-xscreensaver (pouze X11)
|
|
Pøi startu vypne xscreensaver a pøi skonèení jej zase zapne.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-vm \ \ \ "
|
|
Zkusí zmìnit video re¾im.
|
|
Funkce je podporována video rozhraními dga, x11, xv, sdl a directx.
|
|
Je-li pou¾ita s directx video rozhraním, mù¾ete pou¾ít volby \-screenw,
|
|
\-screenh, \-bpp a \-refreshrate pro nastavení nového video re¾imu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-vsync \ \ "
|
|
Zapne synchronizaci na snímkový zpìtný bìh (VBI) pro video rozhraní vesa,
|
|
dfbmga a svga.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-wid <ID okna> (viz také volbu \-guiwid) (pouze X11, OpenGL a DirectX)
|
|
Tato volba sdìlí MPlayeru aby se pøipojil na existující okno.
|
|
To je vyu¾itelné k vestavìní MPlayeru do internetového prohlí¾eèe
|
|
(napøíklad s roz¹íøením plugger).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xineramascreen <\-2\-...> (pouze X11)
|
|
V Xinerama konfiguracích (jedna pracovní plocha je rozprostøena
|
|
na více monitorù) touto volbou sdìlíte MPlayeru kterou obrazovku pou¾ít.
|
|
Hodnota \-2 znamená celoobrazovkové zobrazení pøes celou virtuální plochu, \-1
|
|
znamená celoobrazovkové zobrazení na zobrazovaèi s aktuálním oknem.
|
|
Poèáteèní pozice nastavenou pomocí \-geometry je relativní k nastavené
|
|
obrazovce.
|
|
Obvykle pracuje pouze s "\-fstype \-fullscreen" nebo "\-fstype none".
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrbw (pouze \-vo zr)
|
|
Zobrazuj pouze èernobíle.
|
|
Pro optimální výkon mù¾e být tato volba zkombinována s '\-lavdopts gray'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrcrop <[¹íøka]x[vý¹ka]+[x offset]+[y offset]> (pouze \-vo zr)
|
|
Vybere èást obrázku k zobrazení. Více ne¾ jeden výskyt této volby zapne
|
|
cinerama re¾im, ve kterém je video rozprostøeno na více TV (nebo promítaèek) pro
|
|
vytvoøení vìt¹ího obrazu.
|
|
Volby za n-tou volbou \-zrcrop jsou aplikovány na n-tou MJPEG kartu.
|
|
Ka¾dá karta by mìla mít aspoò \-zrdev jako doplnìk k \-zrcrop.
|
|
Pøíklady naleznete ve výstupu \-zrhelp a v Zr sekci dokumentace.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrdev <zaøízení> (pouze \-vo zr)
|
|
Zadejte jméno souboru zaøízení nále¾ející va¹í MJPEG kartì, ve výchozím stavu
|
|
zr video rozhraní pou¾ije první v4l zaøízení které najde.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrfd (pouze \-vo zr)
|
|
Vynutí dìlení: Dìlení, tak jak je popsáno u voleb \-zrhdec a \-zrvdec,
|
|
nastane pouze tehdy, mù¾e-li hardwarový ¹kálovaè rozprostøít obraz na pùvodní
|
|
velikost.
|
|
Touto volbou vynutíte dìlení v¾dy.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrhdec <1|2|4> (pouze \-vo zr)
|
|
Horizontální dìlení: Po¾ádá video rozhraní aby posílalo pouze ka¾dý druhý nebo ètvrtý
|
|
øádek/\:pixel vstupního obrázku do MJPEG karty a pou¾ilo ¹kálovaè karty k rozprostøení
|
|
obrázku na pùvodní velikost.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrhelp (pouze \-vo zr)
|
|
Zobrazí seznam v¹ech \-zr* voleb, jejich výchozí hodnoty a pøíklad
|
|
cinerama re¾imu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrnorm <norma> (pouze \-vo zr)
|
|
Nastaví TV normu PAL nebo NTSC (výchozí: beze zmìny).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrquality <1\-20> (pouze \-vo zr)
|
|
Èíslo od 1 (nejlep¹í) do 20 (nejhor¹í) reprezentuje kvalitu jpeg kódování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrvdec <1|2|4> (pouze \-vo zr)
|
|
Svislé dìlení: Po¾ádá video rozhraní aby posílalo pouze ka¾dý druhý nebo ètvrtý
|
|
sloupec/\:pixel vstupního obrázku do MJPEG karty a pou¾ilo ¹kálovaè karty k rozprostøení
|
|
obrázku na pùvodní velikost.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrxdoff <x offset obrazovky> (pouze \-vo zr)
|
|
Pokud je film men¹í ne¾ TV obrazovka, tato volba nastaví odsazení obrazu v ose x.
|
|
Hodnota je vzta¾ena k levému hornímu rohu obrazovky (výchozí: vystøedìno).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-zrydoff <y offset obrazovky> (pouze \-vo zr)
|
|
Pokud je film men¹í ne¾ TV obrazovka, tato volba nastaví odsazení obrazu v ose y.
|
|
Hodnota je vzta¾ena k levému hornímu rohu obrazovky (výchozí: vystøedìno).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VÝSTUPNÍ VIDEO ROZHRANÍ (POUZE MPLAYER)"
|
|
Výstupní video rozhraní jsou rozhraní k rùzným výstupním video zaøízením.
|
|
Syntax je:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vo <rozhraní1[:parametr1[=hodnota]:...],rozhraní2,...[,]>
|
|
Nastavuje seznam video rozhraní k pou¾ití podle priority.
|
|
.PP
|
|
Konèí-li seznam èárkou ',', prozkou¹í MPlayer v pøípadì selhání i rozhraní neuvedená
|
|
v seznamu.
|
|
Parametry jsou volitelné a vìt¹inou mohou být vynechány.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Viz \-vo help pro seznam zakompilovaných video rozhraní.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vo xmga,xv,"
|
|
Zkusí Matrox X11 rozhraní, pak Xv rozhraní a nakonec ostatní.
|
|
.IPs "\-vo directx:noaccel"
|
|
Pou¾ije rozhraní DirectX s vypnutou akcelerací.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
Dostupná video rozhraní jsou:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xv (pouze X11)
|
|
Pou¾ije roz¹íøení XVideo z XFree86 4.x umo¾òující hardwarovì akcelerované
|
|
pøehrávání.
|
|
Pokud nemù¾ete pou¾ít nativní hardwarové rozhraní, je toto patrnì nejlep¹í
|
|
volba.
|
|
Pro informaci jaký barevný klíè je pou¾itý a jak je vykreslován, spus»te
|
|
MPlayer s volbou \-v a sledujte øádky zaèínající [xv common].
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<èíslo>
|
|
Zvolí konkrétní XVideo port.
|
|
.IPs ck=<cur|use|set>
|
|
Vybere zdroj pro získání barevného klíèe (výchozí: cur).
|
|
.RSss
|
|
.IPs cur
|
|
Výchozí volba pøebírá barevný klíè aktuálnì nastavený v Xv.
|
|
.IPs use
|
|
Pou¾ije, ale nenastaví barevný klíè z MPlayeru (pro jeho zmìnu pou¾ijte volbu
|
|
\-colorkey).
|
|
.IPs set
|
|
Shodné s use, ale dodaný barevný klíè rovnì¾ nastaví.
|
|
.RE
|
|
.IPs ck-method=<man|bg|auto>
|
|
Nastaví metodu vykreslování barevného klíèe (výchozí: man).
|
|
.RSss
|
|
.IPs man
|
|
Vykreslí barevný klíè manuálnì (v nìkterých pøípadech omezí blikání).
|
|
.IPs bg
|
|
Nastaví barevný klíè jako pozadí okna.
|
|
.IPs auto
|
|
Nechá Xv vykreslit barevný klíè.
|
|
.RE
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B x11 (pouze X11)
|
|
Video rozhraní se sdílenou pamìtí bez hardwarové akcelerace které pracuje v¾dy kdy¾
|
|
je spu¹tìné X11.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xover (pouze X11)
|
|
Pøidá podporu X11 v¹em rozhraním zalo¾eným na overlay (pøekrývání).
|
|
V souèasnosti je podporován pouze tdfx_vid.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <vo_rozhraní>
|
|
Vybere video rozhraní, které se pou¾ije jako zdroj pro pøekrytí nad X11.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xvmc (pouze X11 spolu s \-vc ffmpeg12mc)
|
|
Výstupní video rozhraní vyu¾ívající XvMC (X Video Motion Compensation)
|
|
roz¹íøení z XFree86 4.x ke zrychlení MPEG-1/2 a VCR2 dekódování.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs port=<èíslo>
|
|
Zvolí konkrétní XVideo port.
|
|
.IPs (no)benchmark
|
|
Vypne zobrazování.
|
|
Nutné pro správné benchmarkování (test výkonu) rozhraní která mìní obrazové
|
|
buffery pouze pøi zpìtném bìhu monitoru (nVidia).
|
|
Výchozím je nepotlaèovat zobrazování (nobenchmark).
|
|
.IPs (no)queue
|
|
Skládá obrázky k zobrazení do fronty aby se více vyu¾ila paralelní práce video
|
|
hardwaru.
|
|
Mù¾e pøidat malou (nepostøehnutelnou) stálou odchylku v A/V synchronizaci
|
|
(výchozí: noqueue).
|
|
.IPs (no)sleep
|
|
Pou¾ije funkci sleep pøi èekání na dokonèení renderování
|
|
(na Linuxu se toto nedoporuèuje) (výchozí: nosleep).
|
|
.IPs ck=cur|use|set
|
|
Stejné jako \-vo xv:ck (viz \-vo xv).
|
|
.IPs ck-method=man|bg|auto
|
|
Stejné jako \-vo xv:ck-method (viz \-vo xv).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dga (pouze X11)
|
|
Zobrazuje video pøes XFree86 roz¹íøení: Direct Graphics Access.
|
|
Pova¾ujeme za zastaralé.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sdl (pouze SDL)
|
|
Video rozhraní platformnì nezávislé knihovny SDL (Simple Directmedia Layer).
|
|
Vzhledem k tomu, ¾e SDL má vlastní X11 vrstvu, nemají X11 volby MPlayeru
|
|
na SDL ¾ádný vliv.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs driver=<ovladaè>
|
|
Explicitnì vybere SDL ovladaè k pou¾ití.
|
|
.IPs (no)forcexv
|
|
Pou¾ije XVideo pøes sdl výstupní video rozhraní (výchozí: forcexv).
|
|
.IPs (no)hwaccel
|
|
Pou¾ije hardwarovì akcelerovaný ¹kálovaè (výchozí: hwaccel).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vidix\ \ "
|
|
VIDIX (VIDeo Interface for *niX) je rozhraním k video akcelerujícím
|
|
vlastnostem rùzných grafických karet.
|
|
Poskytuje velmi rychlý video výstup na kartách které jej podporují.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <ovladaè>
|
|
Jednoznaènì vybere VIDIXový ovladaè k pou¾ití.
|
|
Dostupné ovladaèe jsou cyberblade_vid.so, mach64_vid.so, mga_crtc2_vid.so,
|
|
mga_vid.so, nvidia_vid.so, pm3_vid.so, radeon_vid.so, rage128_vid.so,
|
|
sis_vid.so a unichrome_vid.so.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xvidix (pouze X11)
|
|
X11 front-end pro VIDIX
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <ovladaè>
|
|
shodné s vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "cvidix\ "
|
|
Obecný a platformnì nezávislý front-end k VIDIXu. Mù¾e dokonce pracovat
|
|
v textové konzoli s nVidia kartami.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <ovladaè>
|
|
shodné s vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B winvidix (pouze Windows)
|
|
Windows front-end pro VIDIX
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <ovladaè>
|
|
shodné s vidix
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B directx (pouze Windows)
|
|
Výstupní video rozhraní vyu¾ívající DirectX.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs noaccel
|
|
Vypne hardwarovou akceleraci.
|
|
Vyzkou¹ejte, máte-li potí¾e se zobrazováním.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quartz (pouze Mac OS X)
|
|
Video rozhraní Mac OS X Quartz.
|
|
V nìkterých pøípadech mù¾e být efektivnìj¹í vynucení packed YUV výstupního
|
|
formátu, napøíklad s\& \-vf format=yuy2
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device_id=<èíslo>
|
|
Zvolí zobrazovací zaøízení pro zobrazení na celou obrazovku.
|
|
.IPs fs_res=<¹íøka>:<vý¹ka>
|
|
Nastaví rozli¹ení celoobrazovkového re¾imu (pou¾itelné pro pomalé systémy).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B macosx (Mac OS X 10.4 nebo 10.3.9 s QuickTime 7)
|
|
Výstupní video rozhraní Mac OS X CoreVideo.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device_id=<èíslo>
|
|
Vybere zobrazovací zaøízení pro celoobrazovkový re¾im.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fbdev (pouze Linux)
|
|
Pou¾ije jaderný framebuffer k pøehrávání videa.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere jméno zaøízení fbdev k pou¾ití (napø.\& /dev/\:fb0) nebo
|
|
název vidixového ovladaèe, pokud jméno zaøízení zaèíná vidix (napø.\&
|
|
vidixsis_vid povolí sis ovladaè).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fbdev2 (pouze Linux)
|
|
Pou¾ije jaderný framebuffer k pøehrávání videa. Alternativní implementace.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere jméno zaøízení fbdev k pou¾ití (výchozí: /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vesa\ \ \ "
|
|
Obecné video rozhraní; funkèní s ka¾dou VESA VBE 2.0
|
|
kompatibilní kartou.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "dga\ \ "
|
|
Zapne DGA re¾im.
|
|
.IPs nodga
|
|
Vypne DGA re¾im.
|
|
.IPs neotv_pal
|
|
Aktivuje TV out na neomagicu a nastaví jej na normu PAL.
|
|
.IPs neotv_ntsc
|
|
Aktivuje TV out na neomagicu a nastaví jej na normu NTSC.
|
|
.IPs vidix
|
|
Pou¾ije VIDIX ovladaè.
|
|
.IPs "lvo:\ \ \ "
|
|
Aktivuje Linuxové pøekrývání videa (Linux Video Overlay) v re¾imu vesa.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "svga\ \ \ "
|
|
Pøehraje video s pomocí knihovny SVGA.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<video re¾im>"
|
|
Urèí video re¾im k pou¾ití.
|
|
Re¾im mù¾e být zadán ve formátu <¹íøka>x<vý¹ka>x<poèet_barev>,
|
|
napø.\& 640x480x16M nebo èíslem grafického re¾imu, napø.\& 84.
|
|
.IPs bbosd
|
|
Zobrazuj OSD do èerných okrajù pod filmem (pomalej¹í).
|
|
.IPs native
|
|
Pou¾ije pouze nativní vykreslovací funkce.
|
|
Toto vyøadí direct rendering, OSD a hardwarovou akceleraci.
|
|
.IPs retrace
|
|
Vynutí zmìnu snímku a¾ v dobì snímkového zpìtného bìhu.
|
|
Pou¾itelné pouze s volbou \-double.
|
|
Má stejný efekt jako volba \-vsync.
|
|
.IPs "sq\ \ \ "
|
|
Zkusí vybrat video re¾im se ètvercovými pixely.
|
|
.IPs vidix
|
|
Pou¾ije svga s VIDIX.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gl\ \ \ \ \ "
|
|
Video rozhraní OpenGL, jednoduchá verze.
|
|
Rozmìry videa musí být men¹í ne¾ maximální
|
|
velikost textury ve va¹í OpenGL implementaci.
|
|
Navr¾eno tak, aby pracovalo i se základními implementacemi OpenGL,
|
|
ale rovnì¾ pou¾ívá novìj¹í roz¹íøení, které umo¾òují dal¹í barevné prostory
|
|
a direct rendering.
|
|
Pou¾ívejte prosím \-dr, pokud rozhraní pracuje s va¹í OpenGL implementací,
|
|
proto¾e pøi vy¹¹ích rozli¹eních poskytuje
|
|
.B velké
|
|
zrychlení.
|
|
Kód provádí minimum testù, tak¾e pokud tato vlastnost nefunguje, mù¾e to být
|
|
proto, ¾e není podporována va¹í kartou/OpenGL implementací i v pøípadì,
|
|
¾e neobdr¾íte ¾ádnou chybovou zprávu.
|
|
Pou¾ijte glxinfo nebo podobný nástroj pro zobrazení podporovaných OpenGL
|
|
roz¹íøení.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)manyfmts
|
|
Zapne podporu pro více (RGB a BGR) barevných schémat (výchozí: zapnuto).
|
|
Vy¾aduje OpenGL ve verzi >= 1.2.
|
|
.IPs slice-height=<0\-...>
|
|
Poèet øádkù kopírovaných do textury najednou (výchozí: 4).
|
|
0 pro celý obrázek.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pokud pou¾ijete barevný prostor YUV (viz parametr yuv), platí zvlá¹tní pravidla:
|
|
.RSss
|
|
Pokud dekodér pou¾ívá renderování po kouskách (viz \-noslices), nemá toto
|
|
nastavení ¾ádný efekt a zachová se velikost pou¾itá dekodérem.
|
|
.br
|
|
Pokud dekodér nepou¾ívá renderování po kouskách, je výchozí 16.
|
|
.RE
|
|
.IPs (no)osd
|
|
Zapne nebo vypne podporu pro renderování OSD pomocí OpenGL (výchozí: zapnuto).
|
|
Tato volba je pro testovací úèely, pro vypnutí OSD pou¾ijte radìji
|
|
volbu \-osdlevel 0.
|
|
.IPs (no)scaled-osd
|
|
Zmìní chování OSD pøi zmìnách velikosti okna (výchozí: vypnuto).
|
|
Pokud volbu zapnete, chová se OSD více jako v jiných video rozhraních, co¾
|
|
je lep¹í pro fonty s pevnou vý¹kou.
|
|
Je-li volba vypnuta, vypadá lépe s\ FreeType fonty a pou¾ívá okraje
|
|
v\ celoobrazovkovém re¾imu.
|
|
.IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
|
|
Barva OSD (výchozí: 0xffffff, odpovídá bílé).
|
|
.IPs (no)aspect
|
|
Zapne nebo vypne ¹kálování na správný pomìr stran a podporu 'pan-and-scan'
|
|
(výchozí: zapnuto).
|
|
Vypnutí mù¾e zvý¹it rychlost.
|
|
.IPs rectangle=<0,1,2>
|
|
Nastaví pou¾ití pravoúhlých textur, co¾ ¹etøí video RAM, ale èasto je pomalej¹í
|
|
(výchozí: 0).
|
|
.RSss
|
|
0: Pou¾ije power-of-two textury.
|
|
.br
|
|
1: Pou¾ije roz¹íøení GL_ARG_texture_rectangle.
|
|
.br
|
|
2: Pou¾ije roz¹íøení GL_ABR_texture_non_power_of_two.
|
|
V nìkterých pøípadech je podporováno pouze softwarovì a proto velmi pomalé.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.IPs (no)glfinish
|
|
Zavolá glFinish() pøed prohozením vyrovnávacích pamìtí.
|
|
Pomalej¹í, ale v nìkterých pøípadech dává korektnìj¹í výstup (výchozí: vypnuto).
|
|
.IPs swapinterval=<n>
|
|
Minimální interval mezi dvìma prohozeními vyrovnávacích pamìtí, poèítaných
|
|
v zobrazených snímcích (výchozí:1 ).
|
|
1 odpovídá zapnutí VSYNC, 0 vypnutí VSYNC.
|
|
Hodnoty men¹í ne¾ 0 ponechají výchozí nastavení systému.
|
|
To omezí snímkovou rychlost na (horizontální obnovovací frekvenci / n).
|
|
Pro svou funkci vy¾aduje podporu GLX_SGI_swap_control.
|
|
V nìkterých (vìt¹inì/v¹ech?) implementacích pracuje pouze v celoobrazovkovém
|
|
re¾imu.
|
|
.IPs yuv=<n>
|
|
Vybere typ konverze YUV na RGB.
|
|
.RSss
|
|
0: Pou¾ije se softwarová konverze (výchozí).
|
|
Kompatibilní se v¹emi verzemi OpenGL.
|
|
Poskytuje ovládání jasu, kontrastu a sytosti.
|
|
.br
|
|
1: Pou¾ijí se register combiners.
|
|
Pou¾ívá specifické nVidia roz¹íøení (GL_NV_register_combiners).
|
|
Vy¾aduje aspoò tøi texturové jednotky.
|
|
Poskytuje ovládání sytosti a barevného tónu.
|
|
Tato metoda je rychlá, ale nepøesná.
|
|
.br
|
|
2: Pou¾ije se fragment program.
|
|
Vy¾aduje roz¹íøení GL_ARB_fragment_program a aspoò tøi texturové jednotky.
|
|
Poskytuje ovládání jasu, kontrastu, sytosti a barevného tónu.
|
|
.br
|
|
3: Pou¾ije se fragment program pou¾ívající POW instrukci.
|
|
Vy¾aduje roz¹íøení GL_ARB_fragment_program a aspoò tøi texturové jednotky.
|
|
Poskytuje ovládání jasu, kontrastu, sytosti, barevného tónu a gama.
|
|
Gama mù¾e být také nastavena nezávisle pro èervenou, zelenou a modrou slo¾ku.
|
|
Metoda 4 je obvykle rychlej¹í.
|
|
.br
|
|
4: Pou¾ije se fragment program s dodateènou kontrolou.
|
|
Vy¾aduje roz¹íøení GL_ARB_fragment_program a aspoò ètyøi texturové jednotky.
|
|
Poskytuje ovládání jasu, kontrastu, sytosti, barevného tónu a gama.
|
|
Gama mù¾e být také nastavena nezávisle pro èervenou, zelenou a modrou slo¾ku.
|
|
.br
|
|
5: Pou¾ije ATI-specifickou metodu (pro star¹í karty).
|
|
Pou¾ívá roz¹íøení specifické pro ATI (GL_ATI_fragment_shader - nikoli
|
|
GL_ARB_fragment_shader!).
|
|
Vy¾aduje aspoò tøi texturovací jednotky.
|
|
Poskytuje ovládání sytosti a tónování.
|
|
Tato metoda je rychlá, ale nepøesná.
|
|
.br
|
|
6: Pou¾ije 3D texturu pro konverzi pomocí lookup.
|
|
Vy¾aduje roz¹íøení GL_ARB_fragment_program a aspoò ètyøi texturovací jednotky.
|
|
Extrémnì pomalé (softwarová emulatce) na nìkterých (v¹ech?) ATI kartách,
|
|
jeliko¾ pou¾ívá textury s porder pixely.
|
|
Poskytuje nastavení jasu, kontrastu, sytosti, tónování a gama.
|
|
Gamu lze rovnì¾ nastavit nezávisle pro èervenou, zelenou a modrou.
|
|
Rychlost je mnohem více závislá na rychlosti GPU pamìti ne¾ u jiných metod.
|
|
.RE
|
|
.IPs lscale=<n>
|
|
Vybere ¹kálovací funkci pro ¹kálovaní jasové slo¾ky.
|
|
Platná pouze pro YUV re¾imy 2, 3, 4 a 6.
|
|
.RSss
|
|
0: Pou¾ije jednoduchou lineární filtraci (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Pou¾ije bikubickou filtraci (lep¹í kvalita).
|
|
Vy¾aduje je¹tì jednu texturovací jednotku.
|
|
Star¹í karty to nebudou schopny zvládnout pro barevnou slo¾ku minimálnì
|
|
v re¾imu celé obrazovky.
|
|
.RE
|
|
.IPs cscale=<n>
|
|
Vybere ¹kálovací funkci pro ¹kálování barevné slo¾ky.
|
|
Podrobnosti viz lscale.
|
|
.IPs customprog=<soubor>
|
|
Nahraje u¾ivatelský fragment program ze <souboru>.
|
|
Jako pøíklad viz TOOLS/edgedect.fp.
|
|
.IPs customtex=<soubor>
|
|
Nahraje u¾ivatelskou "gamma ramp" texturu ze <souboru>.
|
|
To mù¾e být pou¾ito v kombinaci s yuv=4 nebo s volbou customprog.
|
|
.IPs (no)customtlin
|
|
Je-li zapnuta (výchozí), pou¾ije se pro customtex texturu GL_LINEAR interpolace,
|
|
jinak GL_NEAREST.
|
|
.IPs (no)customtrect
|
|
Je-li zapnuta, pou¾ije se texture_rectangle pro customtex texturu.
|
|
Výchozí je vypnuta.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gl2\ \ \ \ "
|
|
Druhá generace OpenGL video rozhraní.
|
|
Podporuje OSD a videa vìt¹í ne¾ maximální velikost textury.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)glfinish
|
|
stejné jako gl (výchozí: zapnuto)
|
|
.IPs yuv=<n>
|
|
Nastaví typ konverze YUV na RGB.
|
|
Pokud ji nastavíte na jinou hodnotu ne¾ 0, vypne se OSD a nastavování jasu,
|
|
kontrastu a gama bude dostupné pouze pøes globální nastavení X serveru.
|
|
Jinak mají hodnoty stejný význam jako pro \-vo gl.
|
|
.REss
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "null\ \ \ "
|
|
Neprodukuje ¾ádné video.
|
|
Pou¾itelné pro testy výkonu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "aa\ \ \ \ \ "
|
|
Výstupní video rozhraní do ASCII art pracující v textové konzoli.
|
|
Seznam a vysvìtlivky dostupných podvoleb dostanete spu¹tìním
|
|
.I mplayer \-vo aa:help
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "caca\ \ \ "
|
|
Barevné výstupní video rozhraní do ASCII art pracující v textové konzoli.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "bl\ \ \ \ \ "
|
|
Pøehrávání videa UDP protokolem Blinkenlights.
|
|
Toto rozhraní je velmi závislé na hardwaru.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <bl_zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere Blinkenlights ovladaè zaøízení k pou¾ití.
|
|
Je to nìco jako arcade:host=localhost:2323 nebo
|
|
hdl:file=jméno1,file=jméno2.
|
|
Musíte uvést zaøízení.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ggi\ \ \ \ "
|
|
Video rozhraní pro grafický systém GGI.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <ovladaè>
|
|
Explicitnì vybere GGI ovladaè k pou¾ití.
|
|
Zamìòte ve¹keré ',', které se objeví v øetìzci ovladaèe za '.'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B directfb
|
|
Pøehrávání videa pomocí knihovny DirectFB.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)input
|
|
Pou¾ije DirectFB namísto klávesnicového kódu MPlayeru (výchozí: zapnuto).
|
|
.IPs buffermode=single|double|triple
|
|
Double (dvojitá) a triple (trojitá) vyrovnávací pamì» dávají nejlep¹í výsledky
|
|
pokud chcete vylouèit trhání.
|
|
Trojitá vyrovnávací pamì» je mnohem úèinnìj¹í vzhledem k tomu ¾e nebrzdí
|
|
MPlayer pøi èekání na vertikální synchronizaci.
|
|
Jednoduchou (single) vyrovnávací pamì» mù¾ete s\ klidem vypustit (výchozí: single).
|
|
.IPs fieldparity=top|bottom
|
|
Ovládá øazení prokládaných snímkù (výchozí: vypnuto).
|
|
Platné hodnoty jsou top = nejdøíve horní políèka, bottom = nejdøíve spodní políèka.
|
|
Tato volba nebude mít ¾ádný efekt na progresivní filmový materiál, jako je mnoho
|
|
MPEG filmù.
|
|
Tuto volbu povolte pokud máte problémy s trháním nebo nevyhlazováním pøi sledování
|
|
prokládaného filmového materiálu.
|
|
.IPs layer=N
|
|
Vynutí pou¾ití vrstvy s ID N pro pøehrávání (výchozí: -1 - auto).
|
|
.IPs dfbopts=<výèet>
|
|
Nastaví výèet parametrù pro DirectFB.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "dfbmga\ "
|
|
Výstupní video rozhraní pro Matrox G400/\:G450/\:G550 které pou¾ívá knihovnu
|
|
DirectFB k zpøístupnìní speciálních hardwarových vlastností.
|
|
Zapíná CRTC2 (druhý výstup), zobrazuje video nezávisle na prvním výstupu.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs (no)input
|
|
stejné jako directfb (výchozí: vypnuto)
|
|
.IPs buffermode=single|double|triple
|
|
stejné jako u directfb (výchozí: triple)
|
|
.IPs fieldparity=top|bottom
|
|
stejné jako u directfb
|
|
.IPs (no)bes
|
|
Zapíná pou¾ití Matrox BES (vestavìný zvìt¹ovaè) (výchozí: vypnuto).
|
|
Dává velmi dobré výsledky jak z hlediska rychlosti tak i kvality
|
|
vzhledem k tomu ¾e úpravu obrázku zaji¹»uje hardware.
|
|
Pracuje pouze na primárním výstupu.
|
|
.IPs (no)spic
|
|
Pou¾ívá Matrox pod-obrázkovou vrstvu k zobrazení OSD (výchozí: zapnuto).
|
|
.IPs (no)crtc2
|
|
Zapne TV-out na sekundárním výstupu (výchozí: zapnuto).
|
|
Výstupní kvalita je ú¾asná, proto¾e se jedná o plnì prokládaný obraz
|
|
s odpovídající synchronizací lichých a sudých pùlsnímkù.
|
|
.IPs tvnorm=pal|ntsc|auto
|
|
Nastaví TV normu na Matrox kartì bez nutnosti editace /etc/\:directfbrc
|
|
(výchozí: vypnuto).
|
|
Platné normy jsou pal = PAL, ntsc = NTSC.
|
|
Speciální normou je auto (automatické pøizpùsobení pou¾ívá PAL/\:NTSC) proto¾e urèuje
|
|
kterou normu pou¾ít podle snímkové rychlosti filmu.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mga (pouze Linux)
|
|
Nativní Matrox výstupní video rozhraní pou¾ívající vestavìný YUV ¹kálovaè na kartách
|
|
øady Gxxx pomocí jaderného modulu.
|
|
Pokud máte kartu od Matroxù, pak je toto nejrychlej¹í volba.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere jméno zaøízení pro matrox k pou¾ití (výchozí: /dev/\:mga_vid).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B xmga (pouze Linux s X11)
|
|
Výstupní video rozhraní mga, bì¾í v X11 oknì.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere jméno zaøízení pro matrox k pou¾ití (výchozí: /dev/\:mga_vid).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "syncfb\ "
|
|
Video výstupní rozhraní jaderného modulu SyncFB, který zpøístupòuje speciální
|
|
hardwarové vlastnosti karet Matrox Gxxx jako je hardwarové odstranìní prokladu,
|
|
¹kálování a synchronizace video výstupu s vertikálním kmitoètem monitoru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B 3dfx (pouze Linux)
|
|
Nativní 3dfx video rozhraní.
|
|
Toto rozhraní pou¾ívá pøímo 3dfx hardware nad X11.
|
|
Podporována je pouze barevná hloubka 16 bpp.
|
|
DOKONÈIT: Staèí to k rozdílu mezi 3dfx, tdfxfb a tdfx_vid?
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tdfxfb (pouze Linux)
|
|
Toto rozhraní pou¾ívá ovladaè tdfx framebufferu k pøehrávání filmù s YUV
|
|
akcelerací na 3dfx kartách.
|
|
DOKONÈIT: Staèí to k rozdílu mezi 3dfx, tdfxfb a tdfx_vid?
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere jméno zaøízení fbdev k pou¾ití (výchozí: /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tdfx_vid (pouze Linux)
|
|
Nativní 3dfx výstupní video rozhraní.
|
|
Toto rozhraní pou¾ívá pøímo jaderný modul tdfx_vid.
|
|
DOKONÈIT: Staèí to k rozdílu mezi 3dfx, tdfxfb a tdfx_vid?
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zaøízení>
|
|
Explicitnì vybere jméno zaøízení k pou¾ití (výchozí: /dev/\:fb0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr2 (viz také volbu \-dxr2) (pouze DXR2)
|
|
Nativní video rozhraní ke Creative DXR2.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <vo_rozhraní>
|
|
Výstupní video podrozhraní pro pøekrývání (x11, xv).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dxr3 (pouze DXR3)
|
|
Nativní video rozhraní k Sigma Designs em8300 MPEG dekodéru (Creative DXR3, Sigma Designs
|
|
Hollywood Plus).
|
|
Viz té¾ lavc video filtr.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs overlay
|
|
Aktivuje pøekrývání namísto TV-Outu.
|
|
.IPs prebuf
|
|
Zapíná ètení napøed do vyrovnávací pamìti.
|
|
.IPs "sync\ "
|
|
Zapíná nový synchronizaèní modul.
|
|
.IPs norm=<norma>
|
|
Urèuje TV normu.
|
|
.RSss
|
|
0: Nemìnit souèasnou normu (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Automaticky zvolit PAL/\:NTSC.
|
|
.br
|
|
2: Automaticky zvolit PAL/\:PAL-60.
|
|
.br
|
|
3: PAL
|
|
.br
|
|
4: PAL-60
|
|
.br
|
|
5: NTSC
|
|
.REss
|
|
.IPs <0\-3>
|
|
Urèuje èíslo zaøízení které se má pou¾ít pokud máte více ne¾ jednu em8300 kartu.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtv (pouze IVTV)
|
|
Výstupní video rozhraní pro TV-Out speciálnì pro MPEG dekodéry
|
|
(Hauppauge WinTV PVR-150/250/350/500) s èipy Conexant CX23415
|
|
(iCompression iTVC15) nebo Conexant CX23416 (iCompression iTVC16).
|
|
Viz také lavc video filtr.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs device
|
|
Explicitnì vybere zaøízení MPEG dekodéru k pou¾ití (výchozí: /dev/video16).
|
|
.IPs output
|
|
Explicitnì vybere TV-Out výstup vyu¾itý pro videsignál.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpegpes (pouze DVB)
|
|
Výstupní video rozhraní pro DVB, které zapisuje do souboru ve formátu MPEG-PES,
|
|
pokud není nainstalována DVB karta.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs card=<1\-4>
|
|
Urèí èíslo zaøízení k pou¾ití, pokud máte více ne¾ jednu výstupní DVB kartu.
|
|
(pouze V3 API, takové jaké mají ovladaèe øady 1.x.y).
|
|
.IPs <soubor>
|
|
jméno výstupního souboru (výchozí: ./grab.mpg).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zr (viz také \-zr* a \-zrhelp)
|
|
Výstupní video rozhraní mnoha MJPEG zachytávacích/\:pøehrávacích karet.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zr2 (viz také zrmjpeg video filtr)
|
|
Výstupní video rozhraní mnoha MJPEG zachytávacích/\:pøehrávacích karet, druhá generace.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs dev=<zaøízení>
|
|
Nastaví jméno video zaøízení k pou¾ití.
|
|
.IPs norm=<PAL|NTSC|SECAM|auto>
|
|
Nastavuje video normu k pou¾ití (výchozí: auto).
|
|
.IPs (no)prebuf
|
|
(De)Aktivuje prebuffering, zatím nepodporováno.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "md5sum\ "
|
|
Spoèítá MD5 otisk jednotlivì pro v¹echny snímky a zapí¹e je do souboru.
|
|
Podporuje barevné prostory RGB24 a YV12.
|
|
Pou¾itelné pøi hledání chyb.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs outfile=<hodnota>
|
|
Nastaví jméno výstupního souboru (výchozí: ./md5sums).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B yuv4mpeg
|
|
Pøevádí video proud na sekvenci nekomprimovaných YUV 4:2:0 obrázkù a
|
|
ukládá je do souboru (výchozí: ./stream.yuv).
|
|
Formát je shodný s tím, který pou¾ívá mjpegtools, co¾ je výhodné pokud chcete
|
|
video zpracovávat pomocí sady mjpegtools.
|
|
Podporuje formáty: YV12, RGB (24 bpp) a BGR (24 bpp).
|
|
Mù¾ete to zkombinovat s volbou \-fixed-vo pro spojování souborù
|
|
se stejnými rozmìry a snímkovou rychlostí.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs interlaced
|
|
Zapisuje výstup jako prokládané snímky, horní pùlsnímek napøed.
|
|
.IPs interlaced_bf
|
|
Zapisuje výstup jako prokládané snímky, dolní pùlsnímek napøed.
|
|
.IPs file=<soubor>
|
|
Zapí¹e výstup do <soubor>u namísto výchozího stream.yuv.
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pokud neuvedete ¾ádnou volbu, bude výstup progresivní
|
|
(èili.\& neprokládaný).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gif89a\ "
|
|
Vyexportuje v¹echny snímky do jediného animovaného GIF souboru v aktuálním adresáøi.
|
|
Podporuje pouze RGB formát s barevnou hloubkou 24 bpp a výstup je pøeveden
|
|
na 256 barev.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <fps>
|
|
Desetinné èíslo nastavující snímkovou rychlost (výchozí: 5.0).
|
|
.IPs <soubor>
|
|
Nastaví jméno výstupního souboru (výchozí: ./out.gif).
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Musíte nastavit snímkovou rychlost pøed jménem souboru, jinak bude souèástí
|
|
jména souboru.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15.0:filename=test.gif
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "jpeg\ \ \ "
|
|
Vyexportuje ka¾dý snímek do JPEG souboru v aktuálním adresáøi.
|
|
Ka¾dý soubor bude pojmenován èíslem snímku i s vodícími nulami.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs [no]progressive
|
|
Nastavuje pou¾ití standardního nebo progresivního JPEG (výchozí: noprogressive).
|
|
.IPs [no]baseline
|
|
Nastavuje zda pou¾ít baseline nebo ne (výchozí: baseline).
|
|
.IPs optimize=<0\-100>
|
|
faktor optimalizace (výchozí: 100)
|
|
.IPs smooth=<0\-100>
|
|
faktor rozmazání (výchozí: 0)
|
|
.IPs quality=<0\-100>
|
|
faktor kvality (výchozí: 75)
|
|
.IPs outdir=<adresáø>
|
|
Nastavuje adresáø do kterého se budou ukládat JPEG soubory (výchozí: ./).
|
|
.IPs subdirs=<pøedpona>
|
|
Vytvoøí oèíslované podadresáøe se zadanou pøedponou, do kterých budou ukládány
|
|
soubory místo aktuálního adresáøe.
|
|
.IPs maxfiles=<hodnota> (pouze subdirs)
|
|
Maximální poèet souborù ulo¾ených v jednom podadresáøi.
|
|
Musí být vìt¹í nebo rovno 1 (výchozí: 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pnm\ \ \ \ "
|
|
Vyexportuje ka¾dý snímek do PNM souboru v aktuálním adresáøi.
|
|
Ka¾dý ze souborù je pojmenován èíslem snímku vèetnì úvodních nul.
|
|
Podporuje PPM, PGM a PGMYUV soubory v re¾imu raw i ASCII.
|
|
Viz té¾ pnm (5), ppm (5) a pgm (5).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "ppm\ \ "
|
|
Zapisuje PPM soubory (výchozí).
|
|
.IPs "pgm\ \ "
|
|
Zapisuje PGM soubory.
|
|
.IPs pgmyuv
|
|
Zapisuje PGMYUV soubory.
|
|
PGMYUV jsou podobné PGM, ale zároveò obsahují U a V slo¾ku pøidanou na spodní
|
|
okraj obrázku.
|
|
.IPs "raw\ \ "
|
|
Zapisuje PNM soubory v raw re¾imu (výchozí).
|
|
.IPs ascii
|
|
Zapisuje PNM soubory v ASCII re¾imu.
|
|
.IPs outdir=<adresáø>
|
|
Nastaví adresáø pro ukládání PNM souborù (výchozí: ./).
|
|
.IPs subdirs=<pøedpona>
|
|
Vytvoøí oèíslované podadresáøe se zadanou pøedponou, do kterých budou ukládány
|
|
soubory místo aktuálního adresáøe.
|
|
.IPs maxfiles=<hodnota> (pouze subdirs)
|
|
Maximální poèet PNM souborù ulo¾ených v jednom podadresáøi.
|
|
Musí být vìt¹í nebo rovno 1 (výchozí: 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "png\ \ \ \ "
|
|
Vyexportuje ka¾dý snímek do PNG souboru v aktuálním adresáøi.
|
|
Ka¾dý soubor bude pojmenován èíslem snímku i s vodícími nulami.
|
|
Podporuje formáty RGB a BGR, oba v 24bpp barevné hloubce.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs z=<0-9>
|
|
Nastavuje úroveò komprese.
|
|
Nastavte 0 pro ¾ádnou kompresi, 9 pro maximální kompresi.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "tga\ \ \ \ "
|
|
Vyexportuje ka¾dý snímek do Targa souboru v aktuálním adresáøi.
|
|
Ka¾dý soubor bude pojmenován èíslem snímku i s vodícími nulami.
|
|
Úèel tohoto rozhraní je: mít jednoduchý bezztrátový zapisovaè obrázkù,
|
|
který nebude potøebovat ¾ádnou externí knihovnu.
|
|
Podporuje barevný formát BGR[A], v barevné hloubce 15, 24 a 32 bpp.
|
|
Mù¾ete vynutit urèitý formát pomocí video filtru format.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
mplayer video.nut \-vf format=bgr15 \-vo tga
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VOLBY PRO DEKÓDOVÁNÍ/FILTROVÁNÍ"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ac <[-|+]kodek1,[-|+]kodek2,...[,]>
|
|
Nastaví seznam zvukových kodekù k pou¾ití podle priority, shodnì
|
|
s jejich názvy v codecs.conf.
|
|
Napi¹te '-' pøed název kodeku, který chcete vylouèit.
|
|
Pou¾ijte '+' pøed jménem kodeku pro jeho vynucení, co¾ nejspí¹ skonèí havárií!
|
|
Pokud seznam zakonèíte èárkou, pou¾ije v pøípadì selhání Mplayer i kodeky
|
|
neuvedené na seznamu.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Úplný seznam dostupných kodekù získáte pomocí \-ac help.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ac mp3acm"
|
|
Vynutí MP3 kodek l3codeca.acm.
|
|
.IPs "\-ac mad,"
|
|
Nejdøíve zkusí libmad a pokud sel¾e, zkou¹í ostatní.
|
|
.IPs "\-ac hwac3,a52,"
|
|
Zkusí hardwarový AC3 kanál, pak softwarový AC3 kodek, nakonec ostatní.
|
|
.IPs "\-ac hwdts,"
|
|
Zkusí hardwarový DTS kanál, pøi selhání ostatní.
|
|
.IPs "\-ac -ffmp3,"
|
|
Pøeskoèí FFmpeg MP3 dekodér.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-af-adv <force=(0\-7):list=(filtry)> (viz také \-af)
|
|
Nastavuje pokroèilé filtrovací vlastnosti:
|
|
.RSs
|
|
.IPs force=<0\-7>
|
|
Vynutí vkládání audio filtrù podle následujícího klíèe:
|
|
.RSss
|
|
0: Pou¾ije se plnì automatický re¾im vkládání filtrù.
|
|
.br
|
|
1: Optimalizuje se na vìrnost (výchozí).
|
|
.br
|
|
2: Optimalizuje se na rychlost.
|
|
.I Varování:
|
|
Nìkteré vlastnosti v audio filtrech mohou ti¹e selhat a
|
|
tak sní¾it kvalitu zvuku.
|
|
.br
|
|
3: Nepou¾ije se automatické vkládání, ani optimalizace.
|
|
.I Varování:
|
|
Pou¾itím tohoto nastavení mù¾ete shodit MPlayer.
|
|
.br
|
|
4: Pou¾ije automatické vkládání filtrù tak jako 0 nahoøe,
|
|
ale poèítá s plovoucí desetinnou èárkou kdykoli je to mo¾né.
|
|
.br
|
|
5: Pou¾ije automatické vkládání filtrù tak jako 1 nahoøe,
|
|
ale poèítá s plovoucí desetinnou èárkou kdykoli je to mo¾né.
|
|
.br
|
|
6: Pou¾ije automatické vkládání filtrù tak jako 2 nahoøe,
|
|
ale poèítá s plovoucí desetinnou èárkou kdykoli je to mo¾né.
|
|
.br
|
|
7: Nepou¾ije ¾ádné automatické vkládání filtrù tak jako 3 nahoøe
|
|
a poèítá s plovoucí desetinnou èárkou kdykoli je to mo¾né.
|
|
.REss
|
|
.IPs list=<filtry>
|
|
Shodné s volbou \-af.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-afm <ovladaè1,ovladaè2,...>
|
|
Nastaví seznam rodin zvukových ovladaèù k pou¾ití podle priority, tak
|
|
jak jsou uvedeny v codecs.conf.
|
|
Jestli¾e ¾ádná nevyhoví, pou¾ije se výchozí nastavení.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Seznam dostupných rodin ovladaèù získáte pomocí \-afm help.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-afm ffmpeg"
|
|
Nejdøíve zkou¹í rodinu libavcodec kodekù od FFmpeg.
|
|
.IPs "\-afm acm,dshow"
|
|
Nejdøíve zkou¹í Win32 kodeky.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-aspect <pomìr\ stran> (viz také volbu \-zoom)
|
|
Pøepí¹e zji¹tìný pomìr stran videa v pøípadech, kdy je informace o pomìru
|
|
stran v pøehrávaném souboru nesprávná, nebo chybí.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-aspect 4:3 nebo \-aspect 1.3333
|
|
.br
|
|
\-aspect 16:9 nebo \-aspect 1.7777
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noaspect
|
|
Zaká¾e automatickou kompenzaci pomìru stran videa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-flip \ "
|
|
Pøevrátí obraz vzhùru nohama.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-lavdopts <volba1:volba2:...> (DEBUG KÓD)
|
|
Nastavuje parametry dekódování pro libavcodec.
|
|
Více voleb oddìlujte dvojteèkou.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-lavdopts gray:skiploopfilter=all:skipframe=nonref
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs bitexact
|
|
Ve v¹ech krocích dekódování se pou¾ijí pouze bit-exact algoritmy (pro testování
|
|
kodekù).
|
|
.IPs bug=<hodnota>
|
|
Manuální korekce chyb enkodéru.
|
|
.RSss
|
|
0: nic
|
|
.br
|
|
1: autodetekce chyb (výchozí)
|
|
.br
|
|
2 (msmpeg4v3): nìkteré starým lavc generované msmpeg4v3 soubory (¾ádná auto-detekce)
|
|
.br
|
|
4 (mpeg4): XviD chyba prokládání (auto-detekováno pokud fourcc==XVIX)
|
|
.br
|
|
8 (mpeg4): UMP4 (auto-detekována pokud fourcc==UMP4)
|
|
.br
|
|
16 (mpeg4): chyba vyplòování (padding bug) (auto-detekována)
|
|
.br
|
|
32 (mpeg4): chyba ilegální vlc (auto-detekována podle fourcc)
|
|
.br
|
|
64 (mpeg4): XviD a DivX chyba qpel (auto-detekována podle fourcc/\:verze)
|
|
.br
|
|
128 (mpeg4): stará standardní qpel (auto-detekována podle fourcc/\:verze)
|
|
.br
|
|
256 (mpeg4): jiná qpel chyba (auto-detekována podle fourcc/\:verze)
|
|
.br
|
|
512 (mpeg4): chyba direct-qpel-blocksize (auto-detekována podle fourcc/\:verze)
|
|
.br
|
|
1024 (mpeg4): chyba edge padding (auto-detekována podle fourcc/\:verze)
|
|
.REss
|
|
.IPs debug=<hodnota>
|
|
Zobrazí ladící informace.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: vypnuto
|
|
.br
|
|
1: informace o obrázku
|
|
.br
|
|
2: øízení rychlosti
|
|
.br
|
|
4: bitový proud
|
|
.br
|
|
8: typ makrobloku (MB)
|
|
.br
|
|
16: kvantizaèní parametr bloku (QP)
|
|
.br
|
|
32: vektor pohybu
|
|
.br
|
|
0x0040: vizualizace pohybového vektoru (pou¾ijte \-noslices)
|
|
.br
|
|
0x0080: pøeskoèení MB
|
|
.br
|
|
0x0100: start kód
|
|
.br
|
|
0x0200: PTS
|
|
.br
|
|
0x0400: odolnost proti chybám
|
|
.br
|
|
0x0800: operace správce pamìti (H.264)
|
|
.br
|
|
0x1000: chyby
|
|
.br
|
|
0x2000: Vizualizace kvantizaèní parametr (QP), ni¾¹í QP je zbarven zelenìji.
|
|
.br
|
|
0x4000: Vizualizace typù blokù.
|
|
.REss
|
|
.IPs ec=<hodnota>
|
|
Nastaví strategii nápravy chyb.
|
|
.RSss
|
|
1: Pou¾ít silný deblok filtr pro po¹kozené MB.
|
|
.br
|
|
2: Opakované vyhledávání (pomalé) pohybového vektoru (MV)
|
|
.br
|
|
3: v¹e (výchozí)
|
|
.REss
|
|
.IPs er=<hodnota>
|
|
Nastavení strategie odolnosti proti chybám.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: vypnuto
|
|
.br
|
|
1: mírná (Mìlo by pracovat s vadnými enkodéry.)
|
|
.br
|
|
2: normální (výchozí) (Pracuje s vyhovujícími enkodéry.)
|
|
.br
|
|
3: agresivní (Více testù, ale mù¾e pùsobit problémy i na dobrých proudech.)
|
|
.br
|
|
4: velmi agresivní
|
|
.REss
|
|
.IPs fast (pouze MPEG-2)
|
|
Zapne optimalizace nevyhovující specifikaci, co¾ mù¾e potenciálnì zpùsobit
|
|
problémy jako: zjednodu¹enou dekvantizaci, pøedpokládané pou¾ití výchozí
|
|
kvantizaèní matice, pøedpokládaný YUV 4:2:0 a pøeskoèení nìkolika testù
|
|
detekujících po¹kozené bitové proudy.
|
|
.IPs "gray\ "
|
|
dekódování pouze èernobíle (o nìco rychlej¹í ne¾ barevnì)
|
|
.IPs "idct=<0\-99> (viz \-lavcopts)"
|
|
(viz lavcopts)
|
|
Nejlep¹í kvality dekódování dosáhnete pou¾itím stejného IDCT algoritmu jak pro
|
|
dekódování, tak pro enkódování.
|
|
Ov¹em cenou za to mù¾e být vìrnost.
|
|
.IPs lowres=<èíslo>[,<¹>]
|
|
Dekóduje s ni¾¹ím rozli¹ením.
|
|
Dekódování pøi nízkém rozli¹ení není podporováno v¹emi kodeky a èasto povede
|
|
k zobrazování o¹klivých artefaktù.
|
|
To není chyba, ale vedlej¹í úèinek nedekódování na plné rozli¹ení.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: vypnuto
|
|
.br
|
|
1: 1/2 rozli¹ení
|
|
.br
|
|
2: 1/4 rozli¹ení
|
|
.br
|
|
3: 1/8 rozli¹ení
|
|
.REss
|
|
.RS
|
|
Pokud zadáte <¹>, bude pou¾ito dekódování pøi nízkém rozli¹ení pouze pokud je
|
|
¹íøka videa vìt¹í nebo rovna <¹>.
|
|
.RE
|
|
.IPs "sb=<poèet> (pouze MPEG-2)"
|
|
Pøeskoèí zadaný poèet dolních øad makroblokù.
|
|
.IPs "st=<poèet> (pouze MPEG-2)"
|
|
Pøeskoèí zadaný poèet horních øad makroblokù.
|
|
.IPs skiploopfilter=<skiphodnota> (pouze H.264)
|
|
Vynechá loop filtr (èili deblokování) bìhem dekódování H.264.
|
|
Jeliko¾ filtrovaný snímek má být pou¾itý jako referenèní
|
|
pro dekódování závislých snímkù, má tato volba hor¹í vliv na kvalitu
|
|
ne¾ napø.\& nedeblokování MPEG-2 videa.
|
|
Ale minimálnì pro HDTV s vysokým datovým tokem poskytuje vysoké zrychlení
|
|
bez viditelného zhor¹ení kvality.
|
|
.sp 1
|
|
<skiphodnota> mù¾e nabývat tìchto hodnot:
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
none: Nic nevynechává.
|
|
.br
|
|
default: Pøeskoèí zbyteèné kroky (napø.\& pakety s nulovou délkou v AVI).
|
|
.br
|
|
nonref: Pøeskoèí snímky, které nejsou referovány (èili nejsou pou¾ity pro
|
|
dekódování ostatních snímkù, chyba se nemù¾e øetìzit).
|
|
.br
|
|
bidir: Pøeskoèí B-Frames.
|
|
.br
|
|
nonkey: Pøeskoèí v¹echny snímky kromì klíèových.
|
|
.br
|
|
all: Pøeskoèí v¹echny snímky.
|
|
.REss
|
|
.IPs skipidct=<skiphodnota> (pouze MPEG1/2)
|
|
Pøeskoèí IDCT krok.
|
|
Témìø ve v¹ech pøípadech velmi sní¾í kvalitu
|
|
(viz skiploopfilter pro dostupné skip hodnoty).
|
|
.IPs skipframe=<skiphodnota>
|
|
Pøeskoèí zcela dekódování snímkù.
|
|
Znamená velké zrychlení, ale trhaný pohyb a obèas tì¾ké artefakty
|
|
(viz skiploopfilter pro dostupné skip hodnoty).
|
|
.IPs threads=<0\-8>
|
|
poèet vláken pou¾itých pro dekódování (výchozí: 1)
|
|
.IPs vismv=<hodnota>
|
|
Vizualizuje pohybové vektory.
|
|
.RSss
|
|
.br
|
|
0: vypnuta
|
|
.br
|
|
1: Vizualizace dopøednì predikovaných pohybových vektorù P-snímkù.
|
|
.br
|
|
2: Vizualizace dopøednì predikovaných pohybových vektorù B-snímkù.
|
|
.br
|
|
4: Vizualizace zpìtnì predikovaných pohybových vektorù B-snímkù.
|
|
.REss
|
|
.IPs vstats
|
|
Vypí¹e trochu statistiky a ulo¾í ji do ./vstats_*.log.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noslices
|
|
Vypne zobrazování videa po ètvereècích 16x16 bodù. Místo toho se vykreslí celý
|
|
obrázek v jednom tahu.
|
|
Mù¾e to být rychlej¹í nebo pomalej¹í v závislosti na kartì a dostupné
|
|
vyrovnávací pamìti.
|
|
Volba je úèinná pouze s libmpeg2 a libavcodec kodeky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-nosound
|
|
Nepøehrávat/\:enkódovat zvuk.
|
|
Pou¾itelné pro výkonové testy.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-novideo
|
|
Nepøehrávat/\:enkódovat video.
|
|
V mnoha pøípadech to nebude fungovat, místo toho pou¾ijte \-vc null \-vo null.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pp <kvalita> (viz také volbu \-vf pp)
|
|
Nastaví úroveò postprocesingu DLL.
|
|
Tuto volbu ji¾ není mo¾né pou¾ít s \-vf pp.
|
|
Pracuje pouze s Win32 DirectShow DLL které mají interní rutiny pro postprocesing.
|
|
Platný rozsah \-pp hodnot závisí na kodeku, zpravidla 0\-6,
|
|
kde 0=vypnuto 6=nejpomalej¹í/\:nejlep¹í.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-pphelp (viz také volbu \-vf pp)
|
|
Vypí¹e shrnutí dostupných postprocesních filtrù a jejich pou¾ití.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ssf <mód>
|
|
Nastavuje parametry softwarového ¹kálovaèe.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
\-vf scale \-ssf lgb=3.0
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs lgb=<0\-100>
|
|
filtr Gaussovo rozostøení (luma)
|
|
.IPs cgb=<0\-100>
|
|
filtr Gaussovo rozostøení (chroma)
|
|
.IPs ls=<-100\-100>
|
|
filtr zaostøení (luma)
|
|
.IPs cs=<-100\-100>
|
|
filtr zaostøení (chroma)
|
|
.IPs chs=<h>
|
|
chroma horizontální posun
|
|
.IPs cvs=<v>
|
|
chroma vertikální posun
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-stereo <mód>
|
|
Zvolí typ MP2/\:MP3 stereo výstupu.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
stereo
|
|
.IPs 1
|
|
levý kanál
|
|
.IPs 2
|
|
pravý kanál
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-sws <typ softwarového ¹kálovaèe> (viz také volby \-vf scale a \-zoom)
|
|
Nastavuje algoritmus pou¾itý softwarovým ¹kálovaèem pro zpracování volby \-zoom.
|
|
To ovlivòuje výstupní video rozhraní bez hardwarové akcelerace, napø.\& x11.
|
|
.sp 1
|
|
Mo¾ná nastavení jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
rychlý bilineární
|
|
.IPs 1
|
|
bilineární
|
|
.IPs 2
|
|
bikubický (dobrá kvalita) (výchozí)
|
|
.IPs 3
|
|
experimentální
|
|
.IPs 4
|
|
nejbli¾¹í okolí (¹patná kvalita)
|
|
.IPs 5
|
|
prostorový
|
|
.IPs 6
|
|
luma bikubický / chroma bilineární
|
|
.IPs 7
|
|
Gauss
|
|
.IPs 8
|
|
sincR
|
|
.IPs 9
|
|
lanczos
|
|
.IPs 10
|
|
pøirozený bikubický spline
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.PD 1
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Nìkteré \-sws volby lze obrátit.
|
|
Více informací naleznete v popisu video filtru scale.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vc <[-|+]kodek1,[-|+]kodek2,...[,]>
|
|
Nastaví seznam video kodekù k pou¾ití podle priority, shodnì
|
|
s jejich názvy v codecs.conf.
|
|
Napi¹te '-' pøed jméno kodeku, který chcete vynechat.
|
|
Pou¾ijte '+' pøed jménem kodeku pro jeho vynucení, co¾ nejspí¹ skonèí havárií!
|
|
Konèí-li seznam èárkou, pak se v pøípadì selhání pou¾ijí i kodeky,
|
|
které nejsou na seznamu.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pomocí \-vc help dostanete seznam dostupných kodekù.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vc divx"
|
|
Vynutí Win32/\:VfW DivX kodek, pøi selhání skonèí.
|
|
.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
|
|
Pøeskoèí Win32 DivX kodeky.
|
|
.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
|
|
Zkusí MPEG-1/2 kodek z libavcodec, potom libmpeg2, nakonec ostatní.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vfm <rodina1,rodina2,...>
|
|
Nastaví seznam rodin video kodekù k pou¾ití podle priority, shodnì
|
|
s jejich názvy v codecs.conf.
|
|
Pokud ¾ádná nevyhoví, pou¾ije se výchozí nastavení.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Viz \-vfm help pro úplný seznam dostupných rodin kodekù.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
|
|
Zkou¹í libavcodec, potom DirectShow, potom VFW kodeky a v pøípadì ¾e ¾ádný
|
|
kodek není vhodný, zkusí i ostatní.
|
|
.IPs "\-vfm xanim"
|
|
Nejdøív zkusí XAnim kodeky.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-x <x> (viz také volbu \-zoom) (pouze MPlayer)
|
|
©káluje obraz na ¹íøku <x> (pokud je k dispozici softwarové nebo hardwarové
|
|
¹kálování).
|
|
Vypíná kalkulaci pomìru stran.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xvidopts <volba1:volba2:...>
|
|
Nastaví doplòkové parametry pro dekódování s XviD.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Proto¾e je libavcodec rychlej¹í ne¾ XviD, doporuèujeme pou¾ít postprocesní
|
|
filtr (\-vf pp) i dekodér (\-vfm ffmpeg) libavcodecu.
|
|
.sp 1
|
|
Interní postprocesní filtry XviDu:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs deblock-chroma (viz také volbu \-vf pp)
|
|
deblok filtr barevné (chroma) slo¾ky
|
|
.IPs deblock-luma (viz také volbu \-vf pp)
|
|
deblok filtr jasové (luma) slo¾ky
|
|
.IPs dering-luma (viz také volbu \-vf pp)
|
|
dering filtr jasové slo¾ky
|
|
.IPs dering-chroma (viz také volbu \-vf pp)
|
|
dering filtr barevné slo¾ky
|
|
.IPs filmeffect (viz také volbu \-vf noise)
|
|
Pøidá do videa umìleckou filmovou zrnitost.
|
|
Mù¾e zvý¹it vnímanou kvalitu, zatímco se skuteèná kvalita sní¾í.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
metody renderování:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "dr2\ \ "
|
|
Aktivuje direct rendering metodu 2.
|
|
.IPs nodr2
|
|
Deaktivuje direct rendering metodu 2.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-xy <hodnota> (viz také volbu \-zoom)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs hodnota<=8
|
|
©káluje obraz násobkem <hodnota>.
|
|
.IPs hodnota>8
|
|
Nastaví ¹íøku na <hodnota> a vypoèítá vý¹ku tak aby zachoval správný pomìr
|
|
stran.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-y <y> (viz také volbu \-zoom) (pouze MPlayer)
|
|
©káluje obraz na vý¹ku <y> (pokud je k dispozici softwarové nebo hardwarové
|
|
¹kálování).
|
|
Vypíná kalkulaci pomìru stran.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "\-zoom\ \ "
|
|
Umo¾ní softwarové ¹kálování, kdykoli je to mo¾né.
|
|
Umo¾òuje ¹kálovat na výstupní rozhraní (jako x11, fbdev), které nepodporují
|
|
hardwarové ¹kálování, u kterých MPlayer vypíná výchozí ¹kálování z výkonových
|
|
dùvodù.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "AUDIO FILTRY"
|
|
Audio filtry umo¾òují mìnit audio proud a jeho vlastnosti.
|
|
Syntaxe je:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-af <filtr1[=parametr1:parametr2:...],filtr2,...>
|
|
Aktivuje èárkou oddìlený seznam audio filtrù.
|
|
.PP
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Úplný seznam audio filtrù dostanete zadáním volby \-af help.
|
|
.PP
|
|
Dostupné filtry jsou:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B resample[=vzorkovací_kmitoèet[:sloppy][:typ]]
|
|
Zmìní vzorkovací kmitoèet audio proudu.
|
|
Mù¾ete to pou¾ít kdy¾ máte zvukovou kartu s pevným vzorkovacím kmitoètem,
|
|
nebo jestli máte starou zvukovou kartu, která má maximální vzorkovací kmitoèet
|
|
44.1 kHz.
|
|
Tento filtr je aktivován automaticky podle potøeby.
|
|
Podporován je pouze celoèíselný formát 16-bit a desetinný (float) s nativním
|
|
øazením bajtù (endian).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
V MEncoderu je nutné pou¾ít také volbu \-srate <Hz>.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <vzorkovací_kmitoèet>
|
|
výstupní vzorkovací kmitoèet v Hz.
|
|
Platný rozsah pro tento parametr je 8000 a¾ 192000.
|
|
Pokud je vstupní a výstupní vzorkovací kmitoèet stejný, nebo hodnota
|
|
není uvedena, bude filtr automaticky vyøazen.
|
|
Vysoký vzorkovací kmitoèet obvykle zvy¹uje kvalitu zvuku, zvlá¹» v kombinaci
|
|
s ostatními filtry.
|
|
.IPs <sloppy>
|
|
Umo¾ní (1) nebo znemo¾ní (0) aby se výstupní kmitoèet mírnì odli¹oval
|
|
od kmitoètu zadaného hodnotou <vzorkovací_kmitoèet> (výchozí: 1).
|
|
Mù¾ete to pou¾ít, pokud je start pøehrávání extrémnì pomalý.
|
|
.IPs <typ>
|
|
Vybere metodu pøevzorkování.
|
|
.RSss
|
|
0: lineární interpolace (rychlá, ¹patná kvalita zvlá¹» pøi zvy¹ování kmitoètu)
|
|
.br
|
|
1: polyfázová filtrbanka s celoèíselným zpracováním
|
|
.br
|
|
2: polyfázová filtrbanka s desetinným zpracováním (pomalé, nejlep¹í kvalita)
|
|
.REss
|
|
.PD 1
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af resample=44100:0:0"
|
|
nastaví výstupní kmitoèet resample filtru na 44100Hz pøi pou¾ití
|
|
pøesného ¹kálování výstupní frekvence a lineární interpolace.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lavcresample[=vkmitoèet[:délka[:lineár[:poèet[:støih]]]]]
|
|
Zmìní vzorkovací kmitoèet zvukového proudu na celoèíselný <vkmitoèet> v Hz.
|
|
Podporován je pouze formát 16-bitù nativní-endian.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
V MEncoderu je nutné pou¾ít také volbu \-srate <Hz>.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <vkmitoèet>
|
|
výstupní vzorkovací kmitoèet
|
|
.IPs <délka>
|
|
délka filtru s ohledem na ni¾¹í vzorkovací kmitoèet (výchozí: 16)
|
|
.IPs <lineár>
|
|
je-li 1 pak budou filtry lineárnì interpolovány mezi polyfázovými
|
|
vstupy
|
|
.IPs <poèet>
|
|
log2 poètu polyfázových vstupù
|
|
(..., 10->1024, 11->2048, 12->4096, ...)
|
|
(výchozí: 10->1024)
|
|
.IPs <støih>
|
|
mezní kmitoèet (0.0-1.0), výchozí nastavení závisí na délce filtru
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sweep[=rychlost]
|
|
Provádí sinusové vyhlazování.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0.0\-1.0>
|
|
Sinusová funkce delta, pou¾ívejte velmi malé hodnoty, abyste sly¹eli vyhlazení.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sinesuppress[=frekv:útlum]
|
|
Odstaní sinusovku zadaného kmitoètu.
|
|
Vhodné pro odstranìní 50/60Hz ru¹ení na nekvalitním audio zaøízení.
|
|
Pravdìpodobnì pracuje pouze na mono vstupu.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <frekv>
|
|
Sinusový kmitoèet, který má být odstranìn (v Hz) (výchozí: 50)
|
|
.IPs <zpo¾dìní>
|
|
Ovládá pøizpùsobivost (vy¹¹í hodnota umo¾ní filtru rychlej¹í pøizpùsobení se
|
|
zmìnám amplitudy a fáze, ni¾¹í hodnota pøizpùsobování zpomalí) (výchozí: 0.001).
|
|
Rozumné hodnoty jsou kolem 0.001.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B hrtf[=flag]
|
|
Head-related transfer function(Pøenosová funkce vzta¾ená k hlavì): Pøevádí
|
|
vícekanálový zvuk na 2 kanálový výstup pro sluchátka se zachováním prostorovosti
|
|
zvuku.
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "Pøíznak Význam"
|
|
.IPs "m maticové dekódování zadního kanálu"
|
|
.IPs "s dvoukanálové maticové dekódování"
|
|
.IPs "0 nepou¾ívá se maticové dekódování (výchozí)"
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B equalizer=[g1:g2:g3:...:g10]
|
|
10 pásmový oktávový grafický ekvalizér, implementovaný pomocí 10 IIR pásmových propustí.
|
|
To znamená, ¾e pracuje bez ohledu na typ pøehrávaného audia.
|
|
Støední kmitoèty jednotlivých propustí jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RS
|
|
.IPs "Èíslo kmitoèet"
|
|
.IPs "0 31.25 Hz"
|
|
.IPs "1 62.50 Hz"
|
|
.IPs "2 125.00 Hz"
|
|
.IPs "3 250.00 Hz"
|
|
.IPs "4 500.00 Hz"
|
|
.IPs "5 1.00 kHz"
|
|
.IPs "6 2.00 kHz"
|
|
.IPs "7 4.00 kHz"
|
|
.IPs "8 8.00 kHz"
|
|
.IPs "9 16.00 kHz"
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Pokud je vzorkovací kmitoèet pøehrávaného zvuku ni¾¹í ne¾ støední
|
|
kmitoèet propusti, pak bude tato propust vypnuta.
|
|
Známou chybou tohoto filtru je to, ¾e nemá úplnì symetrickou pøenosovou
|
|
charakteristiku nejvy¹¹ího kanálu, pokud se vzorkovací kmitoèet blí¾í
|
|
støednímu kmitoètu propusti.
|
|
Tento problém mù¾e být vyøe¹en nadvzorkováním zvuku pomocí filtru resample
|
|
pøedtím, ne¾ vstoupí do tohoto filtru.
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <g1>:<g2>:<g3>:...:<g10>
|
|
desetinná èísla reprezentující zisk v dB
|
|
pro ka¾dé frekvenèní pásmo (-12\-12)
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi"
|
|
Zesílí nízké a vysoké frekvence zvuku, zatímco témìø odstraní pásmo
|
|
okolo 1kHz.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B channels=poèet_kanálù[:poèet:od1:do1:od2:do2:od3:do3:...]
|
|
Mù¾e být pou¾it pro pøidání, odstranìní, pøesmìrování a kopírování zvukových
|
|
kanálù. Pokud je zadán pouze <poèet_kanálù>, pou¾ije se výchozí smìrování,
|
|
které pracuje takto: Pokud je poèet výstupních kanálù vy¹¹í ne¾ poèet
|
|
vstupních, vlo¾í se prázdné kanály (s výjimkou mixování z mono na stereo.
|
|
Tady se mono kanál zopakuje do obou výstupních kanálù).
|
|
Pokud je poèet výstupních kanálù men¹í ne¾ poèet vstupních kanálù, pøebývající
|
|
kanály jsou zahozeny.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <poèet_kanálù>
|
|
poèet výstupních kanálù (1\-6)
|
|
.IPs "<poèet>\ "
|
|
poèet tras (1\-6)
|
|
.IPs <od1:do1:od2:do2:od3:do3:...>
|
|
Páry èísel mezi 0 a 5 které definují kam smìrovat který kanál.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi"
|
|
Zmìní poèet kanálù na 4 a nastaví 4 trasy tak, ¾e prohodí kanál 0
|
|
s kanálem 1 a ponechá kanály 2 a 3 beze zmìny.
|
|
Podotknìme, ¾e pokud media obsahuje pouze dvoukanálový zvuk, kanály
|
|
2 a 3 budou tiché, ale 0 a 1 budou i tak prohozené.
|
|
.IPs "mplayer \-af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi"
|
|
Zmìní poèet kanálù na 6 a nastaví 4 trasy, které zkopírují kanál 0 do
|
|
kanálù 0 a¾ 3.
|
|
Kanály 4 a 5 budou tiché.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format[=format] (viz také \-format)
|
|
Konvertuje rùzné formáty vzorkù mezi sebou.
|
|
Automaticky se zapne, pokud jej vy¾aduje zvuková karta nebo jiný filtr.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <format>
|
|
Nastaví po¾adovaný formát.
|
|
Obecná forma je 'sbe', kde 's' znamená znaménko (buï 's' pro "se znaménkem"
|
|
(signed) nebo 'u' pro "bez znaménka" (unsigned)), 'b' oznaèuje poèet bitù na
|
|
vzorek (16, 24 nebo 32) a 'e' urèuje endian ('le' pro little-endian, 'be' pro
|
|
big-endian a 'ne' pou¾ije endian poèítaèe na kterém bì¾í MPlayer).
|
|
Platné hodnoty (spolu s dal¹ími) jsou: 's16le', 'u32be' a 'u24ne'.
|
|
Výjimkou z tohoto pravidla jsou rovnì¾ platné oznaèení formátù: u8, s8,
|
|
floatle, floatbe, floatne, mulaw, alaw, mpeg2, ac3 a imaadpcm.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B volume[=v[:sc]]
|
|
Implementuje softwarové ovládání hlasitosti.
|
|
Tento filtr pou¾ívejte opatrnì, proto¾e mù¾e sní¾it odstup signál-¹um zvuku.
|
|
Ve vìt¹inì pøípadù je nejlep¹í nastavit PCM zvuk na maximum, nechat tento
|
|
filtr být a ovládat výstupní hlasitost do reproduktorù pomocí hlavního
|
|
kanálu hlasitosti na smì¹ovaèe.
|
|
V pøípadì, ¾e má va¹e zvuková karta digitální PCM smì¹ovaè místo analogového
|
|
a sly¹íte oøezání, pou¾ijte místo nìj MASTER smì¹ovaè.
|
|
Pokud je pøipojen k poèítaèi externí zesilovaè (takto je to témìø v¾dy),
|
|
mù¾ete minimalizovat ¹um nastavováním hlavní hlasitosti a volièe
|
|
hlasitosti na zesilovaèi tak dlouho, dokud nezmizí ¹umivý zvuk na pozadí.
|
|
.br
|
|
Tento filtr má i jinou schopnost: Zmìøí maximální úroveò zvuku v celém
|
|
souboru a vypí¹e ji pøi skonèení MPlayeru.
|
|
Tato hodnota hlasitosti mù¾e být vyu¾ita pro nastavení úrovnì zvuku
|
|
v MEncoderu, tak¾e mù¾e být vyu¾it celý dynamický rozsah.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tento filtr nelze opakovat, proto mù¾e být aktivován pouze jednou pro ka¾dý
|
|
zvukový proud.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<v>\ \ "
|
|
Nastaví zamý¹lený zisk v dB pro v¹echny kanály v proudu
|
|
od -200dB do +60dB, kde -200dB úplnì ztlumí zvuk
|
|
a +60dB odpovídá tisícinásobnému zesílení (výchozí: 0).
|
|
.IPs "<sc>\ "
|
|
Zapne (1) nebo vypne (0) jemnou kompresi dynamiky.
|
|
Komprese dynamiky zjemní zvuk, pokud jsou pou¾ity vysoké hodnoty hlasitosti.
|
|
Tuto volbu zapnìte pokud máte reproduktory s velmi nízkým dynamickým rozsahem.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Tato vlastnost vytváøí zkreslení a mìla by být pova¾ována za poslední mo¾nost.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af volume=10.1:0 media.avi"
|
|
Zesílí zvuk o 10.1dB a tvrdì jej omezí, pokud je jeho úroveò pøíli¹ vysoká.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pan=n[:L00:L01:L02:...L10:L11:L12:...Ln0:Ln1:Ln2:...]
|
|
Volná mixá¾ kanálù.
|
|
Jednodu¹e kombinuje filtry volume a chanels, co¾ mù¾ete pou¾ít
|
|
k namixování mnoha zvukových kanálù do jen nìkolika, napø.\& stereo
|
|
na mono, nebo ke zmìnì "váhy" støedového reproduktoru v systému
|
|
surround.
|
|
Tento filtr je tì¾ké pou¾ít a bude potøeba dost popøemý¹let ne¾ dosáhnete
|
|
zamý¹leného výsledku.
|
|
Poèet parametrù tohoto filtru závisí na poètu výstupních kanálù.
|
|
Pøíklad mixá¾e ¹estikanálového zvuku na dvoukanálový pomocí tohoto filtru
|
|
naleznete v sekci pøíklady poblí¾ konce.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<n>\ \ "
|
|
Poèet výstupních kanálù (1\-6).
|
|
.IPs <Lij>
|
|
Jak velká èást hlasitosti vstupního kanálu i je mixována do výstupního kanálu j
|
|
(0\-1).
|
|
Princip nastavení spoèívá v tom, ¾e nejdøív zadáte n èísel udávajících co dìlat
|
|
s prvním vstupním kanálem, pak n èísel pro druhý vstupní kanál atd.
|
|
Pokud pro nìkteré vstupní kanály nezadáte èísla, pøedpokládají se 0.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af pan=1:0.5:0.5 media.avi"
|
|
Namixuje stereo zvuk na mono.
|
|
.IPs "mplayer \-af pan=3:1:0:0.5:0:1:0.5 media.avi"
|
|
Poskytne tøíkanálový zvuk tak, ¾e nechá kanály 0 a 1 beze zmìn
|
|
a namixuje kanály 0 a 1 do kanálu 2 (ten mù¾e být poslán napøíklad do
|
|
subwooferu).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sub[=fc:ch]
|
|
Pøidá kanál pro subwoofer do audio proudu.
|
|
Audio data pou¾itá pro vytvoøení kanálu subwooferu jsou prùmìrem kanálù 0 a 1.
|
|
Výsledný zvuk je poslán do dolní propusti provedené ètyønásobným
|
|
Butterworth filtrem s výchozím mezním kmitoètem 60Hz
|
|
a pøidán do oddìleného kanálu zvukového proudu.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Vypnìte tento filtr pøi pøehrávání DVD s Dolby
|
|
Digital 5.1 zvukem, jinak tento filtr znièí zvuk pro subwoofer.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<fc>\ "
|
|
mezní kmitoèet pro dolní propust (20Hz a¾ 300Hz) (výchozí: 60Hz)
|
|
Pro nejlep¹í výsledky nastavujte mezní kmitoèet co nejní¾e.
|
|
Vylep¹í to zku¹enost se stereo nebo surround zvukem.
|
|
.IPs "<ch>\ "
|
|
Nastaví èíslo kanálu do kterého bude vlo¾en zvuk pro subwoofer.
|
|
Èíslo kanálu mu¾e být mezi 0 a 5 (výchozí: 5).
|
|
V¹imnìte si, ¾e je poèet kanálù automaticky zvý¹en na <ch> podle potøeby.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af sub=100:4 \-channels 5 media.avi"
|
|
Pøidá kanál pro subwoofer s mezním kmitoètem 100 Hz do výstupního kanálu 4.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "center\ "
|
|
Vytvoøí støední kanál za zadních kanálù. V souèasnosti mù¾e mít nízkou kvalitu,
|
|
jeliko¾ zatím neimplementuje horní propust pro správnou extrakci, ale místo toho
|
|
prùmìruje a pùlí kanály.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<k>\ "
|
|
Urèí èíslo kanálu, do kterého se vlo¾í støední kanál.
|
|
èíslo kanálu mù¾e být mezi 0 a 5 (výchozí: 5).
|
|
Poèet kanálù se automaticky zvý¹í na <k> podle potøeby.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B surround[=zpo¾dìní]
|
|
Dekodér pro maticovì kódovaný surround zvuk jako je Dolby Surround.
|
|
Mnoho dvoukanálových zvukù mù¾e obsahovat maticový surround zvuk.
|
|
Vy¾aduje zvukovou kartu s alespoò 4 kanály.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <zpo¾dìní>
|
|
zpo¾dìní v ms pro zadní reproduktory (0 a¾ 1000) (výchozí: 20)
|
|
Zpo¾dìní by mìlo být nastaveno následovnì: Pokud je d1 vzdáleností místa
|
|
poslechu od pøedních reproduktorù a d2 vzdáleností místa poslechu od zadních
|
|
reproduktorù, pak by <zpo¾dìní> mìlo být nastaveno na 15 (15 ms) pokud
|
|
d1 <= d2 a na 15 + 5*(d1-d2) pokud d1 > d2.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af surround=15 \-channels 4 media.avi"
|
|
Pøidá dekódování surround zvuku se zpo¾dìním 15 ms pro zvuk zadních
|
|
reproduktorù.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B delay[=ch1:ch2:...]
|
|
Zpozdí zvuk do reproduktorù tak, aby zvuk z rùzných kanálù dorazil
|
|
k posluchaèi ve stejnou dobu.
|
|
Tato volba je u¾iteèná pouze pokud máte více ne¾ dva reproduktory.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs ch1,ch2,...
|
|
Zpo¾dìní v ms které by mìlo být vlo¾eno do jednotlivých kanálù
|
|
(desetinné èíslo mezi 0 a 1000).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Kalkulaci potøebného zpo¾dìní rùzných kanálù provedete takto:
|
|
.IP 1. 3
|
|
Zmìøte vzdálenosti k reproduktorùm v metrech z místa poslechu, èím¾
|
|
dostanete vzdálenosti s1 a¾ s5 (pro systém 5.1).
|
|
Není dùvod kompenzovat subwoofer (rozdíl byste stejnì nesly¹eli).
|
|
.IP 2. 3
|
|
Pøiøaïte vzdálenosti s1 a¾ s5 od nejdel¹í, èili
|
|
s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5.
|
|
.IP 3.
|
|
Vypoètìte nutná zpo¾dìní v ms jako d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5.
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi"
|
|
Zpozdí levý èelní a pravý o 10.5 ms, oba zadní kanály a subwoofer
|
|
o 0 ms a støední reproduktor o 7 ms.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B export[=mmap_soubor[:pvzorkù]]
|
|
Exportuje vstupní signál jiným procesùm pomocí mapování pamìti (mmap()).
|
|
Mapované pamì»ové oblasti obsahují hlavièku:
|
|
.sp 1
|
|
.nf
|
|
int nch /*poèet kanálù*/
|
|
int size /*velikost bufferu*/
|
|
unsigned long long counter /*Pou¾itý pro udr¾ování synchronizace, updatován
|
|
po ka¾dém exportu dat.*/
|
|
.fi
|
|
.sp 1
|
|
Zbytek je vyu¾itý (neprokládanými) 16 bitovými daty.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <mmap_soubor>
|
|
soubor do kterého se mají data mapovat
|
|
(výchozí: ~/.mplayer/\:mplayer-af_export).
|
|
.IPs <pvzorkù>
|
|
poèet vzorkù na kanál (výchozí: 512)
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mplayer \-af export=/tmp/mplayer-af_export:1024 media.avi"
|
|
Vyexportuje 1024 vzorkù na kanál do '/tmp/mplayer-af_export'.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B extrastereo[=mul]
|
|
(Lineárnì) zvìt¹uje rozdíl mezi pravým a levým kanálem, co¾ dodá urèitý druh "live"
|
|
efektu pøi pøehrávání.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <mul>
|
|
Nastaví rozdílový koeficient (výchozí: 2.5).
|
|
0.0 znamená mono zvuk (prùmìr obou kanálù), pøi 1.0 bude zvuk beze zmìn,
|
|
pøi -1.0 budou levý a pravý kanál prohozeny.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B volnorm[=metoda:cíl]
|
|
Maximalizuje hlasitost bez zkreslení zvuku.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <metoda>
|
|
Nastaví pou¾ívanou metodu.
|
|
.RSss
|
|
1: Pou¾ívá jeden vzorek pro vyhlazení zmìn pomocí standardního vá¾eného
|
|
prùmìru z pøedchozích vzorkù (výchozí).
|
|
.br
|
|
2: Pou¾ívá nìkolik vzorkù pro vyhlazení zmìn pomocí standardního vá¾eného
|
|
prùmìru z pøedchozích vzorkù (výchozí).
|
|
.REss
|
|
.IPs <cíl>
|
|
Nastaví cílovou amplitudu jako podíl maxima daného typu vzorku
|
|
(výchozí: 0.25).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ladspa=soubor:název[:volièe...]
|
|
Nahraje LADSPA (Linux Audio Developer's Simple Plugin API) plugin.
|
|
Tento filtr lze øetìzit, lze tedy pou¾ít nìkolik LADSPA pluginù najednou.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <soubor>
|
|
Nastaví soubor s knihovnou LADSPA pluginù.
|
|
Pokud je nastavena LADSPA_PATH, je pou¾ita pro hledání uvedeného souboru.
|
|
Pokud není nastavena, musíte uvést úplnou cestu k souboru.
|
|
.IPs <název>
|
|
Nastaví jméno filtru v knihovnì.
|
|
Nìkteré knihovny obsahují jen jeden filtr, jiné jich obsahují mnoho.
|
|
Zadáte-li zde 'help', vypí¹í se v¹echny filtry z uvedené knihovny, co¾
|
|
eliminuje pou¾ití 'listplugins' z LADSPA SDK.
|
|
.IPs <volièe>
|
|
Volièe jsou nula nebo více desetinných èísel, ovlivòujících chování nahraného
|
|
pluginu (napøíklad zpo¾dìní (delay), práh (threshold) nebo zisk (gain)).
|
|
V upovídaném re¾imu (pøidejte \-v mezi volby MPlayerova pøíkazového øádku)
|
|
budou vypsány v¹echny dostupné volièe a jejich výchozí hodnoty.
|
|
To eliminuje pou¾ití 'analyseplugin' z LADSPA SDK.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "comp\ \ \ "
|
|
Filtr Kompresor/expander pou¾itelný pro mikrofonní vstup.
|
|
Potlaèuje zkreslení velmi hlasitých zvukù a zvy¹uje hlasitost velmi tichých
|
|
zvukù.
|
|
Tento filtr je netestován, mo¾ná dokonce nepou¾itelný.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gate\ \ \ "
|
|
Filtr Noise gate podobný zvukovému filtru comp.
|
|
Tento filtr je netestován, mo¾ná dokonce nepou¾itelný.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B karaoke
|
|
Jednoduchý filtr pro odstranìní hlasu vyu¾ívající fakt, ¾e hlasy
|
|
je obvykle zaznamenány v mono a pozdìji 'centrálnì' mixovány do
|
|
finálního zvuku.
|
|
Pamatujte, ¾e tento filtr pøevede signál na mono.
|
|
Pracuje dobøe pro dvoukanálové stopy; nenamáhejte se jej
|
|
zkou¹et na nìèem jiném ne¾ dvoukanálovém stereu.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "VIDEO FILTRY"
|
|
Video filtry umo¾òují upravovat video proud a jeho vlastnosti.
|
|
Syntax je:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtr1[=parametr1:parametr2:...],filtr2,...>
|
|
Nastaví øetìz video filtrù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vop <...,filtr2[=parametr1:parametr2:...],filtr1> (ZASTARALÉ)
|
|
Nastaví øetìz video filtrù, filtry budou øazeny v
|
|
.B obráceném
|
|
poøadí.
|
|
Od volby upu¹tìno ve prospìch \-vf.
|
|
.PP
|
|
Mnoho parametrù je volitelných. Pokud je vynecháte, budou nastaveny
|
|
na výchozí hodnoty.
|
|
Pou¾ijte '-1' pro naøízení pou¾ití výchozí hodnoty.
|
|
Parametry w:h znamenají ¹íøku krát vý¹ku v pixelech, x:y znamenají pozici x;y
|
|
vzta¾enou k levému hornímu rohu obrazu.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Úplný seznam video filtrù dostanete pomocí \-vf help.
|
|
.sp 1
|
|
Video filtry jsou organizovány a ovládány v seznamech.
|
|
Zde je nìkolik pøíkazù pro práci se seznamem filtrù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-add <filtr1[,filtr2,...]>
|
|
Pøidá filtry zadané jako parametry do seznamu filtrù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-pre <filtr1[,filtr2,...]>
|
|
Pøidá zadané filtry na zaèátek seznamu filtrù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-del <index1[,index2,...]>
|
|
Vyma¾e filtry na zadaných pozicích.
|
|
Èíslování indexu zaèíná nulou, záporné hodnoty adresují konec seznamu
|
|
(-1 je poslední polo¾ka).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf-clr
|
|
Úplnì vyprázdní seznam filtrù.
|
|
.PP
|
|
Filtrùm, které to podporují, mù¾ete zadat parametry za jejich jménem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtr>=help
|
|
Vypí¹e názvy parametrù a rozsah jejich hodnot pro konkrétní filtr.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vf <filtr=pojmenovaný_parametr1=hodnota1[:pojmenovaný_parametr2=hodnota2:...]>
|
|
Nastaví hodnoty pojmenovaných parametrù.
|
|
Pou¾ijte on a off nebo yes a no pro nastavení pøíznakù.
|
|
.PP
|
|
Dostupné filtry jsou:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B crop[=w:h:x:y]
|
|
Vyøízne vyznaèenou èást obrazu, ostatní zahodí.
|
|
Pou¾itelné pro odstranìní èerných pruhù ze ¹irokoúhlých filmù.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
Oøezaná ¹íøka a vý¹ka, výchozí jsou originální rozmìry.
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
Pozice umístìní oøíznutého obrázku, výchozí je støed obrazu.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cropdetect[=limit:obvod]
|
|
Vypoèítá potøebné parametry oøezu a vypí¹e je na std. výstup.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <limit>
|
|
Práh, který mù¾e být volitelnì nastaven od 0 (nic) do 255 (v¹e) (výchozí: 24).
|
|
.br
|
|
.IPs <obvod>
|
|
Hodnota udává jaká ¹íøka/\:vý¹ka by mìla být vidìt (výchozí: 16).
|
|
Pøesah je automaticky nastaven na støed videa.
|
|
Zvolte 2 chcete-li pouze sudé rozmìry (nutné pro 4:2:2 video).
|
|
16 je nejlep¹í pro enkódování vìt¹inou video kodekù.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rectangle[=w:h:x:y]
|
|
Tento plugin zachytává input.conf direktivu 'change_rectangle'
|
|
která má dva parametry.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
¹íøka a vý¹ka (výchozí: -1, maximální ¹íøka kdy jsou hranice je¹tì viditelné)
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
pozice od levého horního rohu (výchozí: -1, levý horní roh)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B expand[=w:h:x:y:o:a:r]
|
|
Zvìt¹í (ne¹káluje) obraz na zadanou hodnotu a umístí nezmìnìný originál
|
|
na souøadnice x, y.
|
|
pou¾ívá se pro umístìní titulkù a OSD do výsledných èerných okrajù.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
Výsledná ¹íøka,vý¹ka (výchozí: originální ¹íøka,vý¹ka).
|
|
Záporné hodnoty pro w a h jsou pova¾ovány za pøesahy (offsety) originálních
|
|
velikostí.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP expand=0:-50:0:0
|
|
Pøidá okraj ¹iroký 50 pixelù na spodek obrázku.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
pozice originálu v roz¹íøeném obrázku (výchozí: støed)
|
|
.IPs "<o>\ \ "
|
|
renderování OSD/\:titulkù
|
|
.RSss
|
|
0: vypnuto (výchozí)
|
|
.br
|
|
1: zapnuto
|
|
.REss
|
|
.IPs "<a>\ \ "
|
|
Expanduje tak aby odpovídal pomìru stran, místo rozli¹ení (výchozí: 0).
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP expand=800::::4/3
|
|
Expanduje na 800x600, pokud nemá zdroj vy¹¹í rozli¹ení, v tom pøípadì
|
|
expanduje tak, aby dosáhl pomìru stran 4/3.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.IPs "<r>\ \ "
|
|
Zaokrouhluje tak, aby byla jak vý¹ka, tak ¹íøka beze zbytku dìlitelná <r>
|
|
(výchozí: 1).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B flip (viz také volbu \-flip)
|
|
Pøevrátí obraz vzhùru nohama.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "mirror\ "
|
|
Pøevrátí obraz podle osy Y.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rotate[=<0\-7>]
|
|
Otáèí obraz po 90 stupních a volitelnì jej pøevrátí.
|
|
Pøi hodnotách mezi 4\-7 je otoèení provedeno pouze pokud je obraz na vý¹ku
|
|
nikoli na ¹íøku.
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Otoèí obraz o 90 stupòù po smìru hodinových ruèièek a pøevrátí jej (výchozí).
|
|
.IPs 1
|
|
Otoèí obraz o 90 stupòù po smìru hodinových ruèièek.
|
|
.IPs 2
|
|
Otoèí obraz o 90 stupòù proti smìru hodinových ruèièek.
|
|
.IPs 3
|
|
Otoèí obraz o 90 stupòù proti smìru hodinových ruèièek a pøevrátí jej.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B scale[=¹:v[:proklad[:odbar[:par[par2[:pevná[:noup[:arnd]]]]]]]]
|
|
©káluje obraz pomocí (pomalého) softwarového ¹kálovaèe a provádí konverzi
|
|
barevného prostoru YUV<\->RGB (viz také volbu \-sws).
|
|
.RSs
|
|
.IPs <¹>,<v>
|
|
výsledná ¹íøka/vý¹ka (výchozí: originální ¹íøka/\:vý¹ka)
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pou¾ijete-li \-zoom, a podkladové filtry (vèetnì libvo) nejsou schopny
|
|
¹kálovat, pøenastaví se na d_¹íøku/\:d_vý¹ku!
|
|
.RSss
|
|
0: na¹kálovaná d_¹íøka/\:d_vý¹ka
|
|
.br
|
|
-1: originální ¹íøka/\:vý¹ka
|
|
.br
|
|
-2: Vypoèítá ¹/v pomocí druhého rozmìru a pøed¹kálovaného pomìru stran.
|
|
.br
|
|
-3: Vypoèítá ¹/v pomocí druhého rozmìru a pùvodního pomìru stran.
|
|
.br
|
|
-(n+8): Jako vý¹e uvedené -n, ale zaokrouhlí rozmìr na nejbli¾¹í násobek 16.
|
|
.REss
|
|
.IPs <proklad>
|
|
Pøepíná prokládané ¹kálování.
|
|
.RSss
|
|
0: vypnuto (výchozí)
|
|
.br
|
|
1: zapnuto
|
|
.REss
|
|
.IPs <odbar>
|
|
ignorování barevné informace
|
|
.RSss
|
|
0: Pou¾ívat barvy ze v¹ech øádkù.
|
|
.br
|
|
1: Pou¾ívat barvy pouze z ka¾dého 2. øádku.
|
|
.br
|
|
2: Pou¾ívat barvy pouze z ka¾dého 4. øádku.
|
|
.br
|
|
3: Pou¾ívat barvy pouze z ka¾dého 8. øádku.
|
|
.REss
|
|
.IPs "<par>[:<par2>] (viz také volbu \-sws)"
|
|
Nastavení nìkterých parametrù v závislosti na typu ¹kálovaèe nastaveném
|
|
pomocí \-sws.
|
|
.RSss
|
|
\-sws 2 (bikubické): B (rozostøení) a C (krou¾kování)
|
|
.br
|
|
0.00:0.60 výchozí
|
|
.br
|
|
0.00:0.75 odpovídá "precise bicubic" z VirtualDubu
|
|
.br
|
|
0.00:0.50 Catmull-Rom spline
|
|
.br
|
|
0.33:0.33 Mitchell-Netravali spline
|
|
.br
|
|
1.00:0.00 kubická B-spline
|
|
.br
|
|
\-sws 7 (Gauss): ostøení (0 (jemné) \- 100 (ostré))
|
|
.br
|
|
\-sws 9 (lanczos): délka filtru (1\-10)
|
|
.REss
|
|
.IPs <pevná>
|
|
©káluje na pøednastavený rozmìr.
|
|
.RSss
|
|
qntsc: 352x240 (NTSC ètvrtina obrazu)
|
|
.br
|
|
qpal: 352x288 (PAL ètvrtina obrazu)
|
|
.br
|
|
ntsc: 720x480 (standard NTSC)
|
|
.br
|
|
pal: 720x576 (standard PAL)
|
|
.br
|
|
sntsc: 640x480 (square pixel NTSC)
|
|
.br
|
|
spal: 768x576 (square pixel PAL)
|
|
.REss
|
|
.IPs <noup>
|
|
Znemo¾ní zvìt¹ení pøesahující pùvodní rozmìry.
|
|
.RSss
|
|
0: Umo¾ní zvìt¹ení (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Znemo¾ní zvìt¹ení, pokud jedna ze stran pøesáhne pùvodní hodnotu.
|
|
.br
|
|
2: Znemo¾ní zvìt¹ení, pokud obì ze stran pøesáhnou svou pùvodní hodnotu.
|
|
.REss
|
|
.IPs <arnd>
|
|
Pøesné zaokrouhlování vertikálního ¹kálovaèe, co¾ mù¾e být rychlej¹í
|
|
nebo pomalej¹í ne¾ výchozí zaokrouhlení.
|
|
.RSss
|
|
0: Vypnuto pøesné zaokrouhlování (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Zapnuto pøesné zaokrouhlování.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dsize[=pomìr_stran|w:h:metoda:r]
|
|
Zmìní zamý¹lený rozmìr/\:pomìr_stran obrazovky v daném bodì øetìzce filtrù.
|
|
Pomìr stran mù¾e být zadán jako zlomek (4/\:3) nebo desetinné èíslo (1.33).
|
|
Alternativnì mù¾ete zadat pøímo po¾adovanou ¹íøku a vý¹ku obrazu.
|
|
Tento filtr sám o sobì
|
|
.B ne¹káluje
|
|
; pouze ovlivní chování pozdìj¹ích ¹kálovaèù
|
|
(softwarových nebo hardwarových) pøi auto-¹kálovaní na správný pomìr stran.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <w>,<h>
|
|
Nová ¹íøka a vý¹ka zobrazovaèe.
|
|
Mù¾e nabývat také tìchto speciálních hodnot:
|
|
.RSss
|
|
0: pùvodní ¹íøka a vý¹ka zobrazovaèe
|
|
.br
|
|
-1: pùvodní ¹íøka a vý¹ka videa (výchozí)
|
|
.br
|
|
-2: Vypoèítá w/h pomocí druhého rozmìru a pùvodního pomìru stran
|
|
zobrazovaèe.
|
|
.br
|
|
-3: Vypoèítá w/h pomocí druhého rozmìru a pùvodního pomìru stran
|
|
videa.
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP dsize=800:-2
|
|
Nastaví rozli¹ení zobrazení na 800x600 pro video s pomìrem stran 4/3, nebo
|
|
800x450 pro video s pomìrem stran 16/9.
|
|
.RE
|
|
.IPs <metoda>
|
|
Upraví ¹íøku a vý¹ku podle pùvodního pomìru stran.
|
|
.RSss
|
|
-1: Ignoruje pùvodní pomìr stran (výchozí).
|
|
.br
|
|
0: Ponechá pomìr stran zobrazovaèe, s pou¾itím <w> a <h> jako maximální
|
|
rozli¹ení.
|
|
.br
|
|
1: Ponechá pomìr stran zobrazovaèe, s pou¾itím <w> a <h> jako minimální
|
|
rozli¹ení.
|
|
.br
|
|
2: Ponechá pomìr stran videa, s pou¾itím <w> a <h> jako maximální
|
|
rozli¹ení.
|
|
.br
|
|
3: Ponechá pomìr stran videa, s pou¾itím <w> a <h> jako minimální
|
|
rozli¹ení.
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IP dsize=800:600:0
|
|
Nastaví rozli¹ení zobrazovaèe na maximálnì 800x600, nebo men¹í, aby zùstal
|
|
zachován pomìr stran.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.IPs "<r>\ \ "
|
|
Zaokrouhlí nahoru na násobek <r> (výchozí: 1).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yuy2\ \ \ "
|
|
Vynutí softwarovou konverzi YV12/\:I420/\:422P na YUY2.
|
|
Pou¾itelné pro video karty/\:rozhraní s pomalým YV12 ale rychlým YUY2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yvu9\ \ \ "
|
|
Vynutí softwarovou YVU9 do YV12 konverzi barevného prostoru.
|
|
Nahrazeno pomocí softwarového ¹kálovaèe.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "yuvcsp\ "
|
|
Pøizpùsobí YUV barevné hodnoty rozsahu CCIR 601 bez provedení skuteèné konverze.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rgb2bgr[=swap]
|
|
Konverze barevného prostoru: RGB 24/32 <\-> BGR 24/32.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "swap\ "
|
|
Rovnì¾ zaji¹»uje zámìnu R <-> B.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B palette
|
|
Konverze barevného prostoru RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp za pou¾ití
|
|
palety.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format[=fourcc]
|
|
Omezí barevný prostor pro následující filtr bez provedení konverze.
|
|
Chcete-li provést opravdovou konverzi, pou¾ijte v kombinaci s filtrem scale.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Seznam dostupných formátù získáte pomocí format=fmt=help.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <fourcc>
|
|
jméno formátu jako rgb15, bgr24, yv12, atd (výchozí: yuy2)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B noformat[=fourcc]
|
|
Omezí barevný prostor pro následující filtr bez provedení konverze.
|
|
Na rozdíl od filtru formát, tato volba umo¾òuje jakýkoliv barevný prostor
|
|
.B kromì
|
|
toho který zadáte.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Seznam dostupných formátù získáte pomocí noformat=fmt=help.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <fourcc>
|
|
jméno formátu jako rgb15, bgr24, yv12, atd (výchozí: yv12)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pp[=filtr1[:volba1[:volba2...]]/[-]filtr2...] (viz také volbu \-pphelp)
|
|
Zapíná uvedený øetìzec postprocesních filtrù.
|
|
Filtry musí být oddìleny '/' a mohou být vypnuty pou¾itím '\-'.
|
|
Ka¾dý podfiltr a nìkteré volby mají jak krátký, tak dlouhý název, které mohou
|
|
být zamìòovány. Napøíklad dr/dering jsou stejné.
|
|
V¹echny podfiltry sdílejí spoleèné volby vymezující jejich pùsobnost:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs a/autoq
|
|
Automaticky vypne filtr pokud je procesor pøíli¹ pomalý.
|
|
.IPs c/chrom
|
|
Provádí také filtrování barevné slo¾ky (chrominance)(výchozí).
|
|
.IPs y/nochrom
|
|
Provádí filtrování pouze jasové (èernobílé) slo¾ky (nikoli barvonosné).
|
|
.IPs n/noluma
|
|
Provádí filtrování pouze barvonosné slo¾ky (nikoli jasové).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
\-pphelp zobrazí seznam dostupných filtrù.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné podfiltry jsou
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs hb/hdeblock[:rozdíl[:plochost]]
|
|
horizontální deblokovací filtr
|
|
.RSss
|
|
<rozdíl>: Rozdílová faktor kde vy¹¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 32).
|
|
.br
|
|
<plochost>: Práh plochosti kde ni¾¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 39).
|
|
.REss
|
|
.IPs vb/vdeblock[:rozdíl[:plochost]]
|
|
vertikální deblokovací filtr
|
|
.RSss
|
|
<rozdíl>: Rozdílová faktor kde vy¹¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 32).
|
|
.br
|
|
<plochost>: Práh plochosti kde ni¾¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 39).
|
|
.REss
|
|
.IPs ha/hadeblock[:rozdíl[:plochost]]
|
|
vá¾ený horizontální deblokovací filtr
|
|
.RSss
|
|
<rozdíl>: Rozdílová faktor kde vy¹¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 32).
|
|
.br
|
|
<plochost>: Práh plochosti kde ni¾¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 39).
|
|
.REss
|
|
.IPs va/vadeblock[:rozdíl[:plochost]]
|
|
vá¾ený vertikální deblokovací filtr
|
|
.RSss
|
|
<rozdíl>: Rozdílová faktor kde vy¹¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 32).
|
|
.br
|
|
<plochost>: Práh plochosti kde ni¾¹í hodnoty znamenají více deblokování
|
|
(výchozí: 39).
|
|
.REss
|
|
.sp 1
|
|
Horizontální a vertikální deblokovací filtr sdílejí hodnoty rozdílu a
|
|
plochosti, tak¾e nelze nastavit rozdílné horizontální a vertikální prahy.
|
|
.sp 1
|
|
.IPs h1/x1hdeblock
|
|
experimentální horizontální deblokovací filtr
|
|
.IPs v1/x1vdeblock
|
|
experimentální vertikální deblokovací filtr
|
|
.IPs dr/dering
|
|
krou¾kový filtr
|
|
.IPs tn/tmpnoise[:práh1[:práh2[:práh3]]]
|
|
omezovaè promìnného ¹umu
|
|
.RSss
|
|
<práh1>: vy¹¹í -> silnìj¹í filtrování
|
|
.br
|
|
<práh2>: vy¹¹í -> silnìj¹í filtrování
|
|
.br
|
|
<práh3>: vy¹¹í -> silnìj¹í filtrování
|
|
.REss
|
|
.IPs al/autolevels[:f/fullyrange]
|
|
automatická korekce jasu / kontrastu
|
|
.RSss
|
|
f/fullyrange: Roztáhnout jasovou slo¾ku na (0\-255).
|
|
.REss
|
|
.IPs lb/linblenddeint
|
|
Lineární smì¹ovací filtr prokladu odstraòuje proklad daného bloku
|
|
filtrováním v¹ech øádkù pomocí (1 2 1) filtru.
|
|
.IPs li/linipoldeint
|
|
Lineární interpolaèní filtr prokladu odstraòuje proklad daného bloku
|
|
lineární interpolací ka¾dého druhého øádku.
|
|
.IPs ci/cubicipoldeint
|
|
Kubický interpolaèní filtr prokladu odstraòuje proklad daného bloku
|
|
prostorovou interpolací ka¾dého druhého øádku.
|
|
.IPs md/mediandeint
|
|
Mediánový filtr prokladu odstraòuje proklad daného bloku
|
|
pou¾itím mediánového filtru na ka¾dý druhý øádek.
|
|
.IPs fd/ffmpegdeint
|
|
FFmpeg filtr prokladu odstraòuje proklad daného bloku
|
|
filtrováním ka¾dého druhého øádku pomocí (-1 4 2 4 -1) filtru.
|
|
.IPs l5/lowpass5
|
|
Vertikálnì provedený FIR lowpass filtr prokladu odstraòuje proklad
|
|
daného bloku filtrováním v¹ech øádkù pomocí (-1 2 6 2 -1) filtru.
|
|
.IPs fq/forceQuant[:kvantizer]
|
|
Nahradí tabulku kvantizerù ze vstupu pevným, vámi zadaným, kvantizerem.
|
|
.RSss
|
|
<kvantizer>: po¾adovaný kvantizer
|
|
.REss
|
|
.IPs de/default
|
|
výchozí kombinace pp filtrù (hb:a,vb:a,dr:a)
|
|
.IPs fa/fast
|
|
rychlá kombinace pp filtrù (h1:a,v1:a,dr:a)
|
|
.IPs "ac\ \ \ "
|
|
pp filtr vysoké kvality, kombinace (ha:a:128:7,va:a,dr:a)
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vf pp=hb/\:vb/\:dr/\:al"
|
|
horizontální a vertikální deblokování, dering a automatický jas/\:kontrast
|
|
.IPs "\-vf pp=de/\:-al"
|
|
pøednastavené filtry bez korekce jasu/\:kontrastu
|
|
.IPs "\-vf pp=default/\:tmpnoise:1:2:3"
|
|
Zapne pøednastavené filtry a filtr zrnìní (promìnný ¹um).
|
|
.IPs "\-vf pp=hb:y/\:vb:a \-autoq 6"
|
|
Horizontálnì deblokuje pouze luminanci a zapíná nebo vypíná vertikální
|
|
deblokování podle dostupného výkonu CPU.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B spp[=kvalita[:qp[:re¾im]]]
|
|
Jednoduchý postprocesní filtr, který komprimuje a dekomprimuje obrázek
|
|
s posunem nìkolika (nebo \- v pøípadì kvality úrovnì 6 \- v¹emi) smìry a
|
|
zprùmìruje výsledky.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <kvalita>
|
|
0\-6 (výchozí: 3)
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Vynutí kvantizaèní parametr (výchozí: 0, pou¾ije QP z videa).
|
|
.IPs <re¾im>
|
|
0: ostrý práh (výchozí)
|
|
.br
|
|
1: jemný práh (lep¹í dering, ale rozmazanìj¹í)
|
|
.br
|
|
4: jako 0, ale pou¾ijí se také B-snímky' QP (mù¾e zpùsobit cukání)
|
|
.br
|
|
5: jako 1, ale pou¾ijí se také B-snímky' QP (mù¾e zpùsobit cukání)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B uspp[=kvalita[:qp]]
|
|
Ultra jednoduchý & pomalý postprocesní filtr, který komprimuje a
|
|
dekomprimuje obraz s posunem nìkolika (nebo \- v pøípadì kvality úrovnì
|
|
8 \- v¹emi) smìry a zprùmìruje výsledky.
|
|
Volba se li¹í od spp v tom, ¾e pro komprimaci a dekomprimaci pou¾ívá MPEG-4 z
|
|
libavcodec, zatímco spp pou¾ívá zjednodu¹enou pouze intra 8x8 DCT podobnou
|
|
MJPEG.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <kvalita>
|
|
0\-8 (výchozí: 3)
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Vynutí kvantizaèní parametr (výchozí: 0, pou¾ije QP z videa).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fspp[=kvalita[:qp[:síla[:bsnímky]]]]
|
|
rychlej¹í verze jednoduchého postprocesního filtru
|
|
.RSs
|
|
.IPs <kvalita>
|
|
4\-5 (odpovídá spp; výchozí: 4)
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Vynutí kvantizaèní parametr (výchozí: 0, pou¾ije QP z videa).
|
|
.IPs <-15\-32>
|
|
Síla filtru, ni¾¹í hodnoty zachovají více detailù, ale také více artefaktù,
|
|
zatímco vy¹¹í hodnoty uèiní obraz hlad¹ím, ale i rozmazanìj¹ím (výchozí:
|
|
0 \- PSNR optimální).
|
|
.IPs <bsnímky>
|
|
0: nepou¾ívat QP z B-snímkù (výchozí)
|
|
.br
|
|
1: pou¾ívat také QP z B-snímkù (mù¾e zpùsobit cukání)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pp7[=qp[:re¾im]]
|
|
Varianta spp filtru podobná spp=6 se 7 bodovým DCT, kde je
|
|
pou¾itý jen støední vzorek po IDCT.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <qp>
|
|
Vynutí kvantizaèní parametr (výchozí: 0, pou¾ije QP z videa).
|
|
.IPs <mode>
|
|
0: hard thresholding
|
|
.br
|
|
1: soft thresholding (lep¹í odkrou¾kování, ale rozmazanìj¹í)
|
|
.br
|
|
2: medium thresholding (výchozí, dobré výsledky)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp=rovnice
|
|
filtr pro zmìnu kvantizaèního parametru (QP)
|
|
.RSs
|
|
.IPs <rovnice>
|
|
nìjaká rovnice napø. "2+2*sin(PI*qp)"
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "test\ \ \ "
|
|
Generuje rùzné testovací vzory.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rgbtest
|
|
Generuje RGB testovací vzor pou¾itelný pro detekci problémù RGB vs BGR.
|
|
Budete vidìt èervený, zelený a modrý svislý pruh.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lavc[=quality:fps]
|
|
Rychlá softwarová konverze YV12 do MPEG-1 pomocí libavcodec pro pou¾ití s DVB/\:DXR3/IVTV.
|
|
Je rychlej¹í a má lep¹í kvalitu ne¾ \-vf fame.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <quality>
|
|
.RSss
|
|
1\-31: pevná qscale
|
|
.br
|
|
32\-: pevný bitrate v kilobitech
|
|
.REss
|
|
.IPs <fps>
|
|
vynutí výstupní fps (desetinné èíslo) (výchozí: 0, autodetekce zalo¾ena na vý¹ce)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "fame\ \ \ "
|
|
Rychlá softwarová konverze YV12 do MPEG-1 pomocí libfame pro pou¾ití s DVB/\:DXR3/IVTV.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dvbscale[=pomìr_stran]
|
|
Nastaví optimální ¹kálování pro DVB karty, ¹káluje hardwarovì v ose X a provede
|
|
softwarové ¹kálování v ose Y pro zachování pomìru stran.
|
|
Toto je pou¾itelné pouze v kombinaci s expand a scale
|
|
.RSs
|
|
.IPs <aspect>
|
|
Ovládá pomìr stran, vypoèítá se jako DVB_VÝ©KA*POMÌR_STRAN (výchozí:
|
|
576*4/3=768), nastavte 576*(16/9)=1024 pro 16:9 TV.
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1,lavc"
|
|
DODÌLAT: Vysvìtlit co to dìlá.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B [=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]
|
|
Pøidá ¹um.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0\-100>
|
|
luma ¹um
|
|
.IPs <0\-100>
|
|
chroma ¹um
|
|
.IPs u
|
|
konstantní ¹um (jinak Gaussùv)
|
|
.IPs t
|
|
promìnný ¹um (¹umový obrazec se mìní mezi snímky)
|
|
.IPs a
|
|
prùmìrovaný promìnný ¹um (jemnìj¹í, ale mnohem pomalej¹í)
|
|
.IPs h
|
|
vysoká kvalita (o nìco lépe vypadá, o nìco pomalej¹í)
|
|
.IPs p
|
|
smì¹uje náhodný ¹um se (skoro)konstantním vzorem
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B denoise3d[=luma:chroma:time]
|
|
Tento filtr je zamìøen na omezení ¹umu v obrázku a stabilní obraz bude skuteènì
|
|
stabilní (To by mìlo vylep¹it komprimovatelnost.).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <luma>
|
|
prostorová intenzita svìtlosti (výchozí: 4)
|
|
.IPs <chroma>
|
|
prostorová intenzita barevnosti (výchozí: 3)
|
|
.IPs <time>
|
|
promìnná intenzita (výchozí: 6)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B hqdn3d[=luma:chroma:time]
|
|
Vysoce precizní/\:kvalitní verze denoise3d filtru.
|
|
Pou¾ití a parametry jsou stejné.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B eq[=jas:kontrast] (ZASTARALÉ)
|
|
Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním shodným s hardwarovým
|
|
ekvalizérem pro karty/\:ovladaèe které nemají podporu nastavení jasu a
|
|
kontrastu v hardwaru.
|
|
Rovnì¾ mù¾e být pou¾itelný pro MEncoder, buï pro opravu mizernì zachycených
|
|
filmù, nebo pro mírné sní¾ení kontrastu, èím¾ zamaskujete artefakty vznikající
|
|
pøi nízkých datových tocích.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <-100\-100>
|
|
poèáteèní jas
|
|
.IPs <-100\-100>
|
|
poèáteèní kontrast
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B eq2[=gama:kontrast:jas:sytost_barev:rg:gg:bg:váha]
|
|
Alternativní softwarový ekvalizér pou¾ívající pøevodní tabulky (velmi pomalé),
|
|
umo¾òující gama korekci navíc k jednoduché korekci jasu a kontrastu.
|
|
Pokud jsou v¹echny gama hodnoty nastaveny na 1.0, pak pou¾ívá stejný MMX
|
|
optimalizovaný kód jako \-vf eq.
|
|
Parametry jsou desetinná èísla.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
poèáteèní hodnota gama (výchozí: 1.0)
|
|
.IPs <-2\-2>
|
|
poèáteèní kontrast, kdy záporné hodnoty produkují negativ (výchozí: 1.0)
|
|
.IPs <-1\-1>
|
|
poèáteèní jas (výchozí: 0.0)
|
|
.IPs <0\-3>
|
|
poèáteèní sytost barev (výchozí: 1.0)
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
hodnota gama èervené slo¾ky (výchozí: 1.0)
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
hodnota gama zelené slo¾ky (výchozí: 1.0)
|
|
.IPs <0.1\-10>
|
|
hodnota gama modré slo¾ky (výchozí: 1.0)
|
|
.IPs <0\-1>
|
|
Parametr váha mù¾e být pou¾it pro omezení vysoké gama korekce velmi jasných
|
|
ploch, èili\& zamezí jejich pøebuzení na èistì bílou.
|
|
Hodnota 0.0 úplnì potlaèí gama korekci zatímco 1.0 ji ponechá v plné síle
|
|
(výchozí: 1.0).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B hue[=hue:barevná_sytost]
|
|
Softwarový ekvalizér i interaktivním ovládáním podobným hardwarovému
|
|
ekvalizéru pro karty/\:rozhraní které nepodporují tónování a sytost
|
|
barev v hardwaru.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <-180\-180>
|
|
poèáteèní tón (default: 0.0)
|
|
.IPs <-100\-100>
|
|
poèáteèní sytost barev, kde negativní hodnoty vedou k inverzním barvám
|
|
(výchozí: 1.0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B halfpack[=f]
|
|
Konvertuje jednoduchý YUV 4:2:0 do pakovaného 4:2:2 s polovièní vý¹kou,
|
|
podsampluje se luma ale ve¹keré barevné (chroma) informace jsou zachovány.
|
|
Pou¾itelné pro výstup na zobrazovaè s nízkým rozli¹ením kdy¾ má hardwarové
|
|
podsamplování ¹patnou kvalitu, nebo není k dispozici.
|
|
Rovnì¾ mù¾e být pou¾it jako primitivní pouze-luma deinterlacer (odstraòovaè
|
|
prokladu) s velmi malou re¾ií pro CPU.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<f>\ \ "
|
|
Ve výchozím stavu se pøi podvzorkování pakuje prùmìrná hodnota párovaných øádkù.
|
|
Jakákoli hodnota jiná ne¾ 0 nebo 1 nastaví výchozí (prùmìrovací) chování.
|
|
.RSss
|
|
0: Pro podvzorkování pou¾ije pouze sudé øádky.
|
|
.br
|
|
1: Pro podvzorkování pou¾ije pouze liché øádky.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ilpack[=re¾im]
|
|
Kdy¾ je v YUV 4:2:0 formátech ulo¾eno prokládané video, pak se prokládání
|
|
barev, díky vertikálnímu podsamplování chroma kanálù, pøesnì nekryje.
|
|
Tento filtr pakuje pùvodní 4:2:0 data do YUY2 (4:2:2) formátu s chroma
|
|
øádky na jejich správných místech, tak¾e na zobrazeném øádku pochází jak
|
|
svìtelná (luma) tak barevná (chroma) informace ze stejného místa v originále.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <re¾im>
|
|
Vybere re¾im vzorkování.
|
|
.RSss
|
|
0: vzorkování nejbli¾¹ího okolí, rychlé ale nepøesné
|
|
.br
|
|
1: lineární interpolace (výchozí)
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B harddup
|
|
Pou¾itelné pouze s MEncoderem.
|
|
Pokud to pou¾ijete pøi enkódování, vynutíte kódování i duplicitních snímkù.
|
|
To zabere více místa, ale je to nutnost pro výstup do MPEG souborù, nebo pokud
|
|
plánujete demultiplexovat a multiplexovat video proud po zakódování.
|
|
Mìl by být na konci, nebo co nejblí¾ konce, øetìzu filtrù, pokud nemáte opravdu
|
|
dobrý dùvod pro jiné umístìní.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B softskip
|
|
Pou¾itelné pouze s MEncoderem.
|
|
Softskip pøesunuje pøeskakování snímkù z místa pøed øetìzem filtrù do
|
|
nìkterého místa v øetìzci filtrù.
|
|
To umo¾òuje filtrùm, které to potøebují, vidìt v¹echny snímky (inverzní
|
|
telecine, filtr náhodného ¹umu, atd.) aby správnì fungovaly.
|
|
Volba by mìla být umístìna za filtry, které potøebují vidìt v¹echny snímky, ale
|
|
pøed v¹echny dal¹í filtry nároèné na CPU.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B decimate[=max:hi:lo:frac]
|
|
Zahodí snímky které se pøíli¹ neli¹í od pøedchozího aby se sní¾ila
|
|
snímková rychlost.
|
|
Hlavní zamìøení tohoto filtru je na enkódování s velmi nízkým datovým tokem
|
|
(napøíklad datový proud pøes klasický modem), ale teoreticky mù¾e být pou¾itý
|
|
pro opravu filmù, u kterých bylo nesprávnì provedeno inverzní telecine.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <max>
|
|
Nastaví maximální mno¾ství po sobì jdoucích snímkù, které mohou být zahozeny
|
|
(je-li kladný), nebo minimální interval mezi zahozenými snímky (je-li záporný).
|
|
.IPs <hi>,<lo>,<frac>
|
|
Snímek je vhodný k zahození pokud se ¾ádný 8x8 region neli¹í více ne¾ je
|
|
práh nastavený v <hi> a jestli¾e ménì ne¾ <frac> regionù (1 znamená celý
|
|
obrázek) se li¹í více ne¾ je práh nastavený v <lo>.
|
|
Hodnoty <hi> a <lo> jsou pro bloky 8x8 pixelù a reprezentují aktuální odchylku
|
|
hodnot pixelù, tak¾e práh 64 odpovídá zmìnì ka¾dého pixelu o jednièku, nebo
|
|
té samé hodnotì rozprostøené nerovnomìrnì v bloku.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dint[=sense:level]
|
|
Filtr "drop-deinterlace (dint)" detekuje a zahodí první ze sady prokládaných
|
|
snímkù.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0.0\-1.0>
|
|
relativní odchylka sousedních pixelù (výchozí: 0.1)
|
|
.IPs <0.0\-1.0>
|
|
Jaká èást obrázku má být detekována jako prokládaná, aby byl
|
|
snímek zahozen (výchozí: 0.15).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lavcdeint (ZASTARALÉ)
|
|
filtr deinterlace (odstraòovaè prokladu) z FFmpeg, stejné jako \-vf pp=fd
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B kerndeint[=práh[:map[:poøadí[:ostøení[:dvoucestné]]]]]
|
|
Adaptivní jaderný deinterlacer od Donalda Grafta.
|
|
Odstraní proklad z tìch èástí videa, kde je pøekroèen nastavitelný práh.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <0\-255>
|
|
práh (výchozí: 10)
|
|
.IPs <map>
|
|
.RSss
|
|
0: Ignoruje pixely pøesahující práh (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Obarví pixely pøesahující práh bíle.
|
|
.REss
|
|
.IPs <poøadí>
|
|
.RSss
|
|
0: Ponechá políèka jak jsou (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Prohodí políèka.
|
|
.REss
|
|
.IPs <ostøení>
|
|
.RSss
|
|
0: Vypne dodateèné ostøení (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Zapne dodateèné ostøení.
|
|
.REss
|
|
.IPs <dvoucestné>
|
|
.RSss
|
|
0: Vypne dvoucestné ostøení (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: Zapne dvoucestné ostøení.
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B unsharp[=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]]
|
|
maska rozostøení / Gaussovo rozostøení
|
|
.RSs
|
|
.IPs "l\ \ \ \ "
|
|
Aplikuje efekt na èernobílou slo¾ku.
|
|
.IPs "c\ \ \ \ "
|
|
Aplikuje efekt na barevnou slo¾ku.
|
|
.IPs <¹íøka>x<vý¹ka>
|
|
¹íøka a vý¹ka matice, oba rozmìry musí být liché
|
|
(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle nìco mezi 3x3 a 7x7)
|
|
.IPs amount
|
|
Relativní mno¾ství ostøení/\:rozmazání pøidané obrázku
|
|
(rozumný rozsah je -1.5\-1.5).
|
|
.RSss
|
|
<0: rozmazání
|
|
.br
|
|
>0: ostøení
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "swapuv\ "
|
|
Zamìní úrovnì U & V.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B il[=d|i][s][:[d|i][s]]
|
|
Rozlo¾í èi prolo¾í øádky.
|
|
Tento filtr pøidává schopnost zpracovávat jednotlivé pùlsnímky prokládaného
|
|
obrázku bez nutnosti odstranìní prokladu.
|
|
Mù¾ete filtrovat své prokládané DVD a zobrazovat je na televizi ani¾ byste
|
|
zru¹ili prokládání.
|
|
Zatímco odstranìní prokladu (pomocí "deinterlace" filtru) odstraní proklad
|
|
trvale (vyhlazením, prùmìrováním, apod.) rozlo¾ení (deinterleave) rozdìlí
|
|
snímek na dva pùlsnímky (jeden z lichých a druhý ze sudých øádkù), tak¾e
|
|
je mù¾ete zpracovávat nezávisle a pak je zase slo¾it (interleave).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs d
|
|
rozlo¾it (umístí první pùlsnímek nad druhý)
|
|
.IPs i
|
|
interleave
|
|
.IPs s
|
|
zamìnit políèka (zamìní sudé a liché øádky)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fil[=i|d]
|
|
Rozlo¾í èi prolo¾í øádky.
|
|
Tento filtr je velmi podobný filtru il, jen je mnohem rychlej¹í, problém je
|
|
¾e ne v¾dy funguje.
|
|
Zvlá¹» pøi urèitých kombinacích filtrù mù¾e zcela náhodnì demolovat snímky,
|
|
tak¾e buïte rádi pokud bude fungovat a nenadávejte kdy¾ to nezvládne zrovna tu
|
|
va¹i kombinaci filtrù.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs d
|
|
Rozlo¾í snímek a pùlsnímky umístí vedle sebe.
|
|
.IPs i
|
|
Znovu slo¾í pùlsnímky (odstraní efekt fil=d).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B field[=n]
|
|
Vyextrahuje jediný snímek z prokládaného obrázku za pou¾ití jednoduché
|
|
aritmetiky, aby se neplýtvalo výkonem CPU.
|
|
Volitelný argument n udává zdali se má pou¾ít liché èi sudé políèko
|
|
(co¾ závisí na tom zda je n sudé nebo liché).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B detc[=promìnná1=hodnota1:prom2=hodnota2:...]
|
|
Pokusí se obrátit 'telecine' proces a získat tím èistý, neprokládaný proud
|
|
se snímkovou rychlostí filmu.
|
|
Toto je první a nejprimitivnìj¹í 'inverse telecine' filtr pøidaný do
|
|
MPlayeru/\:MEncoderu.
|
|
Pracuje tak, ¾e se zafixuje na telecine ¹ablonu 3:2 a sleduje ji tak dlouho,
|
|
jak je to jen mo¾né.
|
|
Filtr je vhodný pro perfektnì prolo¾ený (telecined) materiál, zvládne dokonce
|
|
i pomìrnì velké mno¾ství ¹umu, ale naprosto selhává, pokud byl film komplexnì
|
|
editován po provedení telecine.
|
|
Vývoj tohoto filtru byl zastaven, jeliko¾ ivtc, pullup,
|
|
a filmdint jsou ve vìt¹inì pøípadù lep¹í.
|
|
Následující argumenty (syntax viz vý¹) mù¾ete pou¾ít k ovlivnìní chování detc:
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<dr>\ "
|
|
Nastaví re¾im zahazování snímkù.
|
|
.RSss
|
|
0: Nezahazovat snímky abychom mìli pevnou snímkovou rychlostí (výchozí).
|
|
.br
|
|
1: V¾dy zahodit snímek pokud za posledních 5 snímkù nebyl ¾ádný zahozen
|
|
nebo slouèen z pùlsnímkù.
|
|
.br
|
|
2: V¾dy zachovat vstupnì-výstupní pomìr snímkové rychlosti 5:4.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
V MEncoderu pou¾ívejte módy 1 nebo 2.
|
|
.REss
|
|
.IPs "<am>\ "
|
|
Analytický re¾im.
|
|
.RSss
|
|
0: Pevný vzor s poèáteèním èíslem snímku nastaveném ve <fr>.
|
|
.br
|
|
1: agresivní vyhledávání telecine vzoru (výchozí)
|
|
.REss
|
|
.IPs "<fr>\ "
|
|
Nastaví poèáteèní èíslo snímku v øadì.
|
|
0\-2 jsou tøi èisté progresivní snímky; 3 a 4 jsou dva prokládané snímky.
|
|
Výchozí hodnota -1 znamená 'není v telecine øadì'.
|
|
Èíslo které zde nastavíte urèuje typ imaginárního snímku pøed zaèátkem
|
|
vlastního filmu.
|
|
.IPs "<t0>, <t1>, <t2>, <t3>"
|
|
Prahové hodnoty pro rùzné re¾imy.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ivtc[=1]
|
|
Experimentální 'mezistátní' inverse telecine filtr.
|
|
Ne¾ aby se øídil ¹ablonou jako detc, rozhoduje se tento filtr nezávisle pro
|
|
ka¾dý snímek.
|
|
Takto dostanete mnohem lep¹í výsledek pokud byl film hodnì editován po aplikaci
|
|
telecine, ale na druhou stranu je více ovlivòován ¹umem, napø. pøi zachytávání
|
|
z televize.
|
|
Volitelný parametr (ivtc=1) odpovídá volbì dr=1 z detc filtru, a mù¾e být
|
|
pou¾itý v MEncoderu ale ne v MPlayeru.
|
|
Stejnì jako u detc, musíte zadat správnou výstupní snímkovou rychlost (\-ofps
|
|
24000/1001) pou¾íváte-li MEncoder.
|
|
Dal¹í vývoj ivtc byl zastaven, jeliko¾ se filtry pullup a filmdint
|
|
zdají být mnohem preciznìj¹í.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pullup[=jl:jr:jt:jb:sb:mp]
|
|
Tøetí generace pùlsnímky spojujícího (inverse telecine) filtru.
|
|
Je schopný si poradit s kombinovaným hard-telecine, 24000/1001 fps
|
|
progresivním, a 30000/1001 fps progresivním obsahem.
|
|
Filtr pullup má mnohem robustnìj¹í návrh ne¾ detc nebo ivtc, proto¾e pøi
|
|
rozhodování bere v potaz následující obsah.
|
|
Stejnì jako ivtc je pullup mezinárodní v tom smyslu, ¾e se nefixuje na
|
|
jedinou ¹ablonu, ale místo toho nahlí¾í do následujících snímkù aby na¹el shody
|
|
a obnovil progresivní snímky.
|
|
Filtr je stále ve vývoji, ale ji¾ teï je velmi precizní.
|
|
Parametry jl, jr, jt a jb nastavují mno¾ství "nepoøádku" který se má ignorovat
|
|
vlevo(jl), vpravo(jr), nahoøe(jt) a dole(jb) v obrázku, ka¾dé zvlá¹».
|
|
Vpravo/\:vlevo jsou v jednotkách po osmi pixelech, zatímco nahoøe/\:dole jsou
|
|
v jednotkách po dvou øádcích.
|
|
Výchozí je 8 pixelù ze v¹ech stran.
|
|
Nastavení parametru sb (pøesné zlomy) na 1 sice zredukuje zmìny v pullup-em
|
|
generovaném a obèas ¹patnì poskládaném snímku, ale mù¾e vést k velkému mno¾ství
|
|
zahozených snímkù v rychlých scénách.
|
|
Naopak nastavením sb na -1 bude pullup snadnìji nacházet shody pùlsnímkù.
|
|
To mù¾e pomoci zpracovat video které má mezi pùlsnímky jisté rozmazání,
|
|
ale mù¾e zpùsobit propu¹tìní prokládaného snímku na výstup.
|
|
Parametr mp (metric plane) mù¾e být nastaven na 1 nebo 2 pro pou¾ití barevné
|
|
plochy místo èernobílé (luma) pro provádìní pullup výpoètù.
|
|
To mù¾e zvý¹it pøesnost s velmi èistým zdrojovým materiálem, ale mnohem spí¹
|
|
to pøesnost sní¾í, zvlá¹» kdy¾ je zde barevný ¹um (duhový efekt) nebo
|
|
jakékoliv èernobílé video.
|
|
Hlavní pou¾ití nastavení mp na barevnou plochu je sní¾ení zátì¾e CPU,
|
|
co¾ umo¾ní provozovat pullup v reálném èase na pomalých strojích.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
V¾dy doplòte za pullup filtr softskip filtrem kdy¾ enkódujete, aby byla jistota,
|
|
¾e pullup-em projdou v¹echny snímky.
|
|
Pokud se tak nestane, dostanete vadný výstup a program obvykle zhavaruje díky
|
|
omezením návrhu ve vrstvì kodekù/\:filtrù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B filmdint[=volby]
|
|
Inverse telecine filtr, podobný vý¹e zmínìnému pullup filtru.
|
|
Je navr¾en tak aby si poradil s jakoukoli pulldown ¹ablonou, vèetnì kombinace
|
|
soft a hard telecine a omezenou podporu pro filmy které byly pro potøeby
|
|
televize zrychleny nebo zpomaleny.
|
|
Pouze èernobílá slo¾ka je pou¾ita pro vyhledávání snímkových zlomù.
|
|
Pokud snímek nemá shodu, pak je proklad odstranìn pomocí jednoduchého
|
|
lineárního prùmìrování.
|
|
Pokud je zdrojem MPEG-2, tento filtr musí být první v øadì, aby se dostal k
|
|
snímkovým flagùm nastavovaným MPEG-2 dekodérem.
|
|
V závislosti na zdrojovém MPEG pak mù¾ete ignorovat tato doporuèení,
|
|
alespoò pokud nebudete dostávat mnoho "Bottom-first field" varování.
|
|
Bez parametrù provádí bì¾né inverse telecine a mìl by být pou¾íván v MEncoderu
|
|
s \-fps a \-ofps: mencoder \-fps 30000/1001 \-ofps 24000/1001.
|
|
Pokud tento filtr pou¾ijete v MPlayeru, budete mít nerovnomìrné snímkování
|
|
bìhem pøehrávání, ale je to poøád lep¹í ne¾ pou¾ít pp=lb nebo neodstraòovat
|
|
proklad vùbec.
|
|
Nastaveno mù¾e být více voleb, oddìlovaè je /.
|
|
.RSs
|
|
.IPs crop=<w>:<h>:<x>:<y>
|
|
Má stejnou funkci jako crop filtr, jen je rychlej¹í a pracuje s hard i soft
|
|
telecine obsahem stejnì dobøe jako kdy¾ y není násobkem 4.
|
|
Pokud by oøez v ose x nebo y fragmentoval pixely v barevné mapì, bude
|
|
oøezová plocha zvìt¹ena.
|
|
To obvykle znamená ¾e x a y musí být sudé.
|
|
.IPs io=<ifps>:<ofps>
|
|
Za ka¾dý vstupní ifps snímek vystoupí z filtru ofps snímek.
|
|
Pomìr ifps/\:ofps odpovídá pomìru \-fps/\-ofps.
|
|
To mù¾e být pou¾ito k filtrování filmù, které jsou vysílány do TV s jinou
|
|
snímkovou rychlostí, ne¾ je ta originální.
|
|
.IPs luma_only=<n>
|
|
Pokud n je rùzné od nuly, je barevná mapa kopírována beze zmìn.
|
|
To se pou¾ívá v YV12 vzorkované TV, kdy se zahodí jedna barvonosná slo¾ka.
|
|
.IPs mmx2=<n>
|
|
Na platformì x86, pokud je n=1, pou¾ijí se MMX2 optimalizované funkce, pokud je
|
|
n=2, pou¾ijí se 3DNow! optimalizované funkce, jinak se pou¾ije jednoduché C.
|
|
Není-li volba zadána, provede se autodetekce MMX2 a 3DNow!. Volbu pou¾ívejte
|
|
pro potlaèení autodetekce.
|
|
.IPs fast=<n>
|
|
Èím vìt¹í je n, tím rychlej¹í (a nepøesnìj¹í) bude filtr.
|
|
Výchozí hodnota je n=3.
|
|
Pokud je n liché, pak je snímek bezprostøednì následující za snímkem oznaèeným
|
|
REPEAT_FIRST_FIELD MPEG flagem je pova¾ován za progresivní, tak¾e filtr
|
|
nespotøebuje ¾ádný èas na soft-telecine MPEG-2 obsahu.
|
|
Toto je jediný efekt tohoto flagu pokud je k dispozici MMX2 nebo 3DNow!.
|
|
Bez MMX2 a 3DNow! budou pou¾ity stejné výpoèty jak pro n=0 nebo 1, tak pro n=2
|
|
nebo 3.
|
|
Pokud je n=2 nebo 3, pak je jasová ¹kála pou¾itá pro detekci zlomù ve snímku
|
|
zredukována z 256 úrovní na 128, co¾ výraznì urychlí filtr, ani¾ by to mìlo
|
|
podstatný vliv na pøesnost.
|
|
Pokud je n=4 nebo 5, pak je pou¾ita rychlej¹í, ale nepøesnìj¹í metoda detekce
|
|
zlomù, co¾ mù¾e èastìji vést k zámìnì vysokých detailù ve svislé ose za
|
|
prokládaný obsah.
|
|
.IPs verbose=<n>
|
|
Pokud n je rùzné od nuly, vytiskne podrobné metriky pro ka¾dý snímek.
|
|
Pou¾ívá se pro ladìní.
|
|
.IPs dint_thres=<n>
|
|
Práh pro odstranìní prokladu.
|
|
Pou¾ívá se pøi odstraòování prokladu v nesouhlasných pùlsnímcích.
|
|
Èím vìt¹í hodnota, tím ménì úprav se provede, nastavte n=256 pro úplné potlaèení
|
|
odstraòování prokladu.
|
|
Výchozí hodnota n=8.
|
|
.IPs comb_thres=<n>
|
|
Práh pro porovnávání lichých a sudých pùlsnímkù.
|
|
Výchozí je 128.
|
|
.IPs diff_thres=<n>
|
|
Práh detekce okam¾itých zmìn ve snímku.
|
|
Výchozí je 128.
|
|
.IPs sad_thres=<n>
|
|
Práh souhrnných zmìn, výchozí je 64.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B softpulldown
|
|
Tento filtr pracuje korektnì pouze v MEncoderu a chová se podle MPEG-2 flagù
|
|
pou¾ívaných v soft 3:2 pulldown (soft telecine).
|
|
Pokud chcete pou¾ít ivtc nebo detc filtr na filmy na jejich¾ èásti bylo aplikováno
|
|
soft telecine, pak pøedøazením tohoto filtru dosáhnete mnohem lep¹ího výsledku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B divtc[=volby]
|
|
Inverzní telecine pro video s odstranìným prokladem.
|
|
Pokud ve filmu s 3:2-pulldown telecine dojde ke ztrátì jednoho z pùlsnímkù,
|
|
nebo v nìm byl odstranìn proklad metodou, která ponechá jeden pùlsnímek a
|
|
druhý odvodí, pak je výsledkem roztøepané video s ka¾dým ètvrtým snímkem
|
|
duplicitním.
|
|
Tento filtr má za úkol nalézt tyto duplikáty a obnovit pùvodní snímkovou
|
|
rychlost filmu.
|
|
Pou¾íváte-li tento filtr, musíte nastavit \-ofps na 4/5 snímkové rychlosti
|
|
vstupního souboru a pozdìji ve výètu filtrù umístit filtr softskip, abyste mìli
|
|
jistotu, ¾e filtrem divtc projdou v¹echny snímky.
|
|
Dostupné jsou dva rùzné re¾imy:
|
|
Výchozím je jednodu¹e pou¾itelný jednoprùchodový re¾im, který má ale
|
|
nevýhodu v tom, ¾e jakákoli zmìna fáze telecine (ztracené snímky nebo ¹patná
|
|
editace) zpùsobí krátkodobé zachvìní, dokud se nedoká¾e filtr znovu
|
|
synchronizovat.
|
|
Dvouprùchodový re¾im se tomu vyhýbá tím, ¾e nejprve prozkoumá celé video a
|
|
pak vyu¾ije získané informace o zmìnách fáze, tak¾e se doká¾e synchronizovat
|
|
pøímo v místì zmìny.
|
|
Tyto fáze
|
|
.B nekorespondují
|
|
s prvním nebo druhým prùchodem enkódovacího procesu.
|
|
Musíte provést zvlá¹tní první prùchod s divtc pøed samotným enkódováním a
|
|
odstranit výsledné video.
|
|
Pou¾ijte \-nosound \-ovc raw \-o /dev/null, abyste neplýtvali výkonem CPU
|
|
na tento prùchod.
|
|
Pro dal¹í zrychlení mù¾ete pøidat za divtc nìco jako crop=2:2:0:0.
|
|
Pak pou¾ijte druhý prùchod divtc pro samotné enkódování.
|
|
Pokud pou¾íváte víceprùchodové enkódování, pou¾ijte druhý prùchod divtc
|
|
pro v¹echny tyto prùchody.
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RSs
|
|
.IPs pass=1|2
|
|
Pou¾ití dvouprùchodového re¾imu.
|
|
.IPs file=<soubor>
|
|
Nastaví jméno log souboru pro dvouprùchodový re¾im (výchozí: "framediff.log").
|
|
.IPs threshold=<hodnota>
|
|
Nastaví minimální tlou¹»ku prokladového vzoru aby jej filtr takto vyhodnotil
|
|
(výchozí: 0.5).
|
|
Toto se pou¾ívá pro zamezení detekce fale¹ných vzorù z velmi tmavých nebo
|
|
nehybných èástí videa.
|
|
.IPs window=<poèet_snímkù>
|
|
Nastaví poèet minulých snímkù ke kterým se pøihlí¾í pøi vyhledávání vzorù
|
|
(výchozí: 30).
|
|
Del¹í window zvy¹uje spolehlivost vyhledávání vzorù, krat¹í window zase
|
|
zkracuje reakèní dobu pøi zmìnì telecine fáze.
|
|
Volba se projeví pouze v jednoprùchodovém re¾imu.
|
|
Dvouprùchodový re¾im zatím pou¾ívá pevné window rozprostøené vpøed i vzad.
|
|
.IPs phase=0|1|2|3|4
|
|
Nastaví poèáteèní telecine fázi pro jednoprùchodový re¾im (výchozí: 0).
|
|
Dvouprùchodový re¾im nahlí¾í vpøed, tak¾e je schopen pou¾ít od zaèátku správnou
|
|
fázi, zatímco jednoprùchodový mù¾e jenom hádat.
|
|
V jednoprùchodovém re¾imu je nastavena správná fáze, jakmile je nalezena, ale
|
|
touto volbou mù¾ete vyøe¹it mo¾né zmatky na zaèátku.
|
|
První prùchod z dvouprùchodového re¾imu toto rovnì¾ pou¾ívá, tak¾e pokud si
|
|
ulo¾íte výstup z prvního prùchodu, dostanete stabilní fázový výsledek.
|
|
.IPs deghost=<hodnota>
|
|
Nastavení prahu pro odstraòování duchù (0\-255 pro jednoprùchodový re¾im,
|
|
-255\-255 pro dvouprùchodový re¾im, výchozí 0).
|
|
Jakákoli nenulová hodnota zapne filtrování duchù.
|
|
Filtr proti duchùm zesílí jakékoli kompresní artefakty ve splývajících snímcích,
|
|
tak¾e se zde nastaví práh pro vyøazení tìch pixelù z filtrování, které se li¹í
|
|
od posledního snímku ménì ne¾ zadaná hodnota.
|
|
Pokud pou¾ijete dvouprùchodový re¾im, pak mù¾ete pou¾ít záporné hodnoty k tomu,
|
|
aby filtr prozkoumal celé video na zaèátku druhého prùchodu a rozhodl jestli se
|
|
budou nebo nebudou vymítat duchové a na základì toho nastavil parametr na nulu
|
|
nebo pevnou hodnotu.
|
|
Tuto volbu zaøaïte do druhého prùchodu, v prvním nemá na nic vliv.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B phase[=t|b|p|a|u|T|B|A|U][:v]
|
|
Zpozdí video o jeden snímek, tak¾e se zmìní jejich poøadí.
|
|
Pøedpokládané pou¾ití je pro opravu filmù v PAL, které byly zachytávány
|
|
v opaèném poøadí pùlsnímkù ne¾ pøevod filmu-na-video.
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RSs
|
|
.IPs t
|
|
Zachytává se nejprve horní pùlsnímek, pøená¹í se nejdøíve spodní.
|
|
Filtr zpozdí spodní pùlsnímek.
|
|
.IPs b
|
|
Zachytává se nejprve dolní pùlsnímek, pøená¹í se nejdøíve horní.
|
|
Filtr zpozdí horní pùlsnímek.
|
|
.IPs p
|
|
Zachytává i pøená¹í pùlsnímky ve stejném poøadí.
|
|
Tento re¾im existuje pouze proto, ¾e se na nìj odkazuje dokumentace k jiným
|
|
volbám. Ale s tímto nastavením nebude filtr dìlat zhola nic ;-)
|
|
.IPs a
|
|
Poøadí zachytávaných pùlsnímkù je urèeno automaticky pomocí pùlsnímkových flagù,
|
|
pøená¹í se opaènì.
|
|
Filtr vybírá mezi re¾imy t a b pro ka¾dý snímek za pou¾ití snímkových flagù.
|
|
Pokud nejsou snímkové informace k dispozici, pracuje stejnì jako u.
|
|
.IPs u
|
|
Zachytává v neznámém nebo promìnném poøadí, pøená¹í v obráceném poøadí.
|
|
Filtr vybírá mezi re¾imy t a b pro ka¾dý snímek tak, ¾e analyzuje obrázky a
|
|
volí tu alternativu, která produkuje nejmen¹í rozdíly mezi snímky.
|
|
.IPs T
|
|
Zachytává nejdøíve horní, pøená¹í v neznámém nebo rùzném promìnném.
|
|
Filtr vybírá mezi t a p pomocí analýzy obrázku.
|
|
.IPs B
|
|
Zachytává nejdøíve dolní, pøená¹í v neznámém nebo promìnném poøadí.
|
|
Filtr vybírá mezi t a p pomocí analýzy obrázku.
|
|
.IPs A
|
|
Zachytávání je øízeno snímkovými flagy, pøená¹í v neznámém nebo promìnném poøadí.
|
|
Filtr vybírá mezi t, b a p pomocí snímkových flagù a analýzy obrázku.
|
|
Pokud nejsou snímkové informace k dispozici, pracuje stejnì jako U.
|
|
Toto je výchozí re¾im.
|
|
.IPs U
|
|
Jak zachytávání tak pøenos probìhne v neznámém nebo promìnném poøadí.
|
|
Filtr vybírá mezi t, b a p pouze na základì analýzy obrázku.
|
|
.IPs v
|
|
Upovídaný re¾im.
|
|
Vypí¹e vybraný re¾im pro ka¾dý snímek a prùmìrnou plo¹nou odchylku mezi políèky
|
|
pro t, b, a p alternativy.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B telecine[=start]
|
|
Aplikuje 3:2 'telecine' proces pro zvý¹ení snímkové rychlosti o 20%.
|
|
Nejspí¹ to nebude správnì fungovat v MPlayeru, ale mù¾e být pou¾ito
|
|
takto: 'mencoder \-fps 30000/1001 \-ofps 30000/1001 \-vf telecine'.
|
|
Obì fps volby jsou nezbytné!
|
|
(A/V synchronizace se rozpadne, pokud budou ¹patné.)
|
|
Volitelný parametr start nastaví filtru kde v telecine vzoru se má zaèít (0\-3).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tinterlace[=re¾im]
|
|
Proklad pracovního (temporal) snímku \- spojí dva snímky do jednoho prokládaného, tím
|
|
sní¾í snímkovou rychlost na polovinu.
|
|
Sudé snímky vytvoøí lichý (horní) pùlsnímek, liché snímky sudý (dolní) pùlsnímek.
|
|
Toto lze pou¾ít pro zru¹ení úèinkù tfields filtru (v re¾imu 0).
|
|
Dostupné re¾imy jsou:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Pøesune liché snímky do lichého (horního) pùlsnímku, sudé do sudého (spodního),
|
|
vytvoøí video s plnou (2x pùvodní) vý¹kou, ale polovièní snímkovou rychlostí.
|
|
.IPs 1
|
|
Do výstupu jdou pouze liché snímky, sudé se zahodí, vý¹ka zùstane nezmìnìna.
|
|
.IPs 2
|
|
Do výstupu jdou pouze sudé snímky, liché se zahodí, vý¹ka zùstane nezmìnìna.
|
|
.IPs 3
|
|
Ka¾dý snímek je expandován na plnou (2x pùvodní) vý¹ku, ale jednotlivé øádky
|
|
jsou prolo¾eny èernou; snímková rychlost se nezmìní.
|
|
.IPs 4
|
|
Prokládá liché øádky z lichých pùlsnímkù sudými øádky ze sudých pùlsnímkù.
|
|
Generuje snímky s plnou vý¹kou pøi polovièní snímkové rychlosti.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tfields[=re¾im[:dominantní_pùlsnímek]]
|
|
Rozdìlení pracovního (temporal) snímku \- rozdìlí snímek na dvì políèka a
|
|
tím zdvojnásobí snímkovou rychlost.
|
|
Podobnì jako telecine filtr, pracuje tfields správnì pouze v MEncoder a jen
|
|
kdy¾ jsou volby \-fps a \-ofps nastaveny na po¾adovanou (dvojitou) rychlost!
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <re¾im>
|
|
0: Ponechá políèka beze zmìn. (To zpùsobí poskakování/\:chvìní.)
|
|
.br
|
|
1: Odvodí chybìjící øádky. (Pou¾itý algoritmus nemusí být to pravé oøechové.)
|
|
.br
|
|
2: Pøekládá políèka o 1/4 pixelu s lineární interpolací (¾ádné poskakování).
|
|
.br
|
|
4: Pøekládá políèka o 1/4 pixelu s 4tap filtrem (vy¹¹í kvalita) (výchozí).
|
|
.IPs <dominantní_pùlsnímek>
|
|
-1: auto (výchozí)
|
|
Pracuje pouze pokud dekodér exportuje vhodné informace a pøed tfields nejsou
|
|
¾ádné filtry odstraòující tyto informace,
|
|
jinak se pou¾ije nastavení 0 (nejprve horní pùlsnímek).
|
|
.br
|
|
0: nejprve horní
|
|
.br
|
|
1: nejprve spodní
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B yadif=[=re¾im[:dominantní_pùlsnímek]]
|
|
Dal¹í filtr pro odstranìní prokladu
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <re¾im>
|
|
0: Produkuje 1 snímek na ka¾dý snímek.
|
|
.br
|
|
1: Produkuje 1 snímek na ka¾dý pùlsnímek.
|
|
.br
|
|
2: Jako 0, ale vynechá prostorové ovìøení prokládání.
|
|
.br
|
|
3: Jako 1, ale vynechá prostorové ovìøení prokládání.
|
|
.IPs <dominantní_pùlsnímek>
|
|
Pracuje jako v tfields.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mcdeint=[re¾im[:parita[:qp]]]
|
|
Odstraòovaè prokladu s kompenzací pohybu.
|
|
Vy¾aduje jeden pùlsnímek z ka¾dého snímku jako vstup aproto musí být
|
|
pou¾itý spolu s tfields=1 nebo yadif=1/3 nebo podobný.
|
|
.IPs <re¾im>
|
|
0: rychlý
|
|
.br
|
|
1: støední
|
|
.br
|
|
2: pomalý, opakovaný odhad pohybu
|
|
.br
|
|
3: velmi pomalý, jako 2 plus více referenèních snímkù
|
|
.IPs <parita>
|
|
0 nebo 1 vybírá, který pùlsnímek pou¾ít (poznámka: zatím ¾ádná autodetekce!).
|
|
.IPs "<qp>\ "
|
|
Vy¹¹í hodnoty by mìly vést k hlad¹ímu vektoru pohybu pùlsnímku,
|
|
ale ménì optimálním individuálním vektorùm.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B boxblur=prùmìr:síla[:prùmìr:síla]
|
|
kubické rozostøení
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <prùmìr>
|
|
síla rozostøování
|
|
.IPs <síla>
|
|
poèet aplikací filtru
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sab=prùmìr:pf:rozdílBarev[:prùm:pf:rozdílBarev]
|
|
tvarovì-adaptivní rozostøení
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <prùmìr>
|
|
síla rozostøování (~0.1\-4.0) (èím vìt¹í, tím pomalej¹í)
|
|
.IPs "<pf>\ "
|
|
síla pre-filtru (~0.1\-2.0)
|
|
.IPs <rozdílBarev>
|
|
maximální odli¹nost pixelù které je¹tì budou zapoèítávány (~0.1\-100.0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B smartblur=prùmìr:síla:práh[:prùmìr:síla:práh]
|
|
chytré rozostøení
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <prùmìr>
|
|
síla rozostøování (~0.1\-5.0) (èím vìt¹í, tím pomalej¹í)
|
|
.IPs <síla>
|
|
rozostøení (0.0\-1.0) nebo zaostøení (-1.0\-0.0)
|
|
.IPs <práh>
|
|
filtrovat v¹e (0), filtrovat plochy (0\-30) nebo filtrovat obrysy (-30\-0)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t
|
|
Koriguje perspektivu filmù, které nebyly natáèeny kolmo na obrazovku.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <x0>,<y0>,...
|
|
souøadnice levého horního, pravého horního, levého dolního a pravého dolního rohu
|
|
.IPs "<t>\ \ "
|
|
lineární (0) nebo kubické pøevzorkování (1)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "2xsai\ \ "
|
|
©káluje a vyhladí obrázek pomocí algoritmu 2x scale s interpolací.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "1bpp\ \ \ "
|
|
Konvertuje jednobitovou bitmapu na YUV/\:BGR 8/\:15/\:16/\:32
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B down3dright[=øádky]
|
|
Pøeskládá a zmìní velikost stereoskopických obrázkù.
|
|
Vyextrahuje obì stereo èásti a umístí je vedle sebe, pak je ¹káluje tak, aby zùstal
|
|
zachován pùvodní pomìr stran videa.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <øádky>
|
|
poèet øádkù pro vybrání ze støedu obrázku (výchozí: 12)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bmovl=hidden:opaque:fifo
|
|
Tento filtr pro pøekrývání bitmap ète bitmapy z FIFO a vykresluje je pøes film,
|
|
co¾ umo¾òuje nìkteré transformace.
|
|
Viz také TOOLS/\:bmovl-test.c, co¾ je malý testovací program pro tento filtr.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <hidden>
|
|
Nastaví výchozí hodnotu pro flag 'hidden' (0=viditelné, 1=skryté).
|
|
.IPs <opaque>
|
|
Nastaví výchozí hodnotu pro flag 'opaque' (0=prùhledné (pozadí), 1=neprùhledné).
|
|
.IPs <fifo>
|
|
Nastaví cestu/\:jméno_souboru pro FIFO (pojmenovaná roura spojující
|
|
\'mplayer \-vf bmovl' s ovládacím programem)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
FIFO pøíkazy jsou:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "RGBA32 ¹íøka vý¹ka xpozice ypozice alfa clear"
|
|
následováno ¹íøka*vý¹ka*4 Bajty hrubých RGBA32 dat.
|
|
.IPs "ABGR32 ¹íøka vý¹ka xpozice ypozice alfa clear"
|
|
následováno ¹íøka*vý¹ka*4 Bajty hrubých ABGR32 dat.
|
|
.IPs "RGB24 ¹íøka vý¹ka xpozice ypozice alfa clear"
|
|
následováno ¹íøka*vý¹ka*3 Bajty hrubých RGB24 dat.
|
|
.IPs "BGR24 ¹íøka vý¹ka xpozice ypozice alfa clear"
|
|
následováno ¹íøka*vý¹ka*3 Bajty hrubých BGR24 dat.
|
|
.IPs "ALPHA ¹íøka vý¹ka xpozice ypozice alfa"
|
|
Zmìní alfa prùhlednost zadané oblasti.
|
|
.IPs "CLEAR ¹íøka vý¹ka xpozice ypozice"
|
|
Vyèistí oblast.
|
|
.IPs OPAQUE
|
|
Zaká¾e ve¹kerou prùhlednost.
|
|
Po¹lete "ALPHA 0 0 0 0 0" a¾ ji budete chtít znovu zapnout.
|
|
.IPs "HIDE\ "
|
|
Skryje bitmapu.
|
|
.IPs "SHOW\ "
|
|
Uká¾e bitmapu.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
Argumenty jsou:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "<¹íøka>, <vý¹ka>"
|
|
Nastaví rozmìr obrázku/oblasti.
|
|
.IPs "<xpozice>, <ypozice>"
|
|
Zaène vykreslování na pozici x/y
|
|
.IPs "<alfa>"
|
|
Nastaví rozdíl alfa.
|
|
Pokud toto nastavíte na -255 mù¾ete pak poslat sekvenci ALPHA-pøíkazù pro
|
|
nastavení plochy na -225, -200, -175 atd pro hezký stmívací efekt! ;)
|
|
.RSss
|
|
0: Zùstává stejný jako pùvodní.
|
|
.br
|
|
255: Nastaví v¹e na neprùhledné.
|
|
.br
|
|
-255: Nastaví v¹e na prùhledné.
|
|
.REss
|
|
.IPs <clear>
|
|
Vyèistí framebuffer pøed naná¹ením.
|
|
.RSss
|
|
0: Obrázek bude vykreslen na pøedchozí, tak¾e nemusíte posílat 1,8MB RGBA32
|
|
dat kdykoli se zmìní malá èást obrázku.
|
|
.br
|
|
1: clear
|
|
.REss
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B framestep=I|[i]krok
|
|
Renderuje pouze ka¾dý n-tý snímek, nebo ka¾dý intra (klíèový) snímek.
|
|
.sp 1
|
|
Pokud zavoláte filtr s parametrem I (velkým), pak jsou renderovány
|
|
.B pouze
|
|
klíèové snímky.
|
|
Na DVD to v¹eobecnì znamená jeden v ka¾dých 15/12 snímkù (IBBPBBPBBPBBPBB),
|
|
v AVI to znamená ka¾dou zmìnu scény nebo ka¾dou keyint hodnotu (viz \-lavcopts
|
|
keyint=hodnota pokud pou¾íváte MEncoder pro enkódování videa).
|
|
.sp 1
|
|
Jakmile je nalezen klíèový snímek, vypí¹e se 'I!' se znakem nového
|
|
øádku, èím¾ se uchová obsah stavového øádku MPlayeru/\:MEncoderu na obrazovce,
|
|
proto¾e obsahuje èas (v sekundách) a èíslo klíèového snímku
|
|
(Tuto informaci mù¾ete vyu¾ít pøi støíhání AVI.).
|
|
.sp 1
|
|
Pokud zavoláte filtr s èíselným parametrem 'krok' pak je renderován pouze jeden
|
|
z ka¾dých 'krok' snímkù.
|
|
.sp 1
|
|
Pokud pøedøadíte 'i' (malé) èíslu, pak se bude vypisovat 'I!' (jako s I
|
|
parametrem).
|
|
.sp 1
|
|
Pokud zadáte pouze i, pak není se snímky vùbec nic provádìno, pouze je
|
|
vypisováno 'I!'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tile=xdla¾dic:ydla¾dic:poèet_polí:start:odstup
|
|
Vykreslí sadu obrázkù do jednoho velkého jako dla¾dice.
|
|
Pokud vynecháte parametr nebo pou¾ijete hodnotu men¹í ne¾ 0, je pou¾ita
|
|
výchozí hodnota.
|
|
Nastavování parametrù mù¾ete kdykoliv ukonèit (... \-vf tile=10:5 ...).
|
|
Zaøadit scale filtr pøed tile se zdá být docela dobrý nápad :-)
|
|
.sp 1
|
|
Parametry jsou:
|
|
.sp 1
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <xdla¾dic>
|
|
poèet dla¾dic v ose x (výchozí: 5)
|
|
.IPs <ydla¾dic>
|
|
poèet dla¾dic v ose y (výchozí: 5)
|
|
.IPs <poèet_polí>
|
|
Vykreslí kompletní dla¾bu jakmile je zpracováno 'poèet_polí' obrázkù s tím,
|
|
¾e 'poèet_polí' by mìlo být èíslo men¹í ne¾ xdla¾dic * ydla¾dic.
|
|
Chybìjící dla¾dice jsou prázdné.
|
|
Mù¾ete napøíklad zapsat dla¾bu 8 * 7 dla¾dic ka¾dých 50 snímkù a dostat jeden
|
|
obrázek ka¾dé 2 sekundy @ 25 fps.
|
|
.IPs <start>
|
|
pixelù od kraje (x/\:y) (výchozí: 2)
|
|
.IPs <odstup>
|
|
pixelù mezi 2 dla¾dicemi (x/\:y) (výchozí: 4)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B delogo[=x:y:¹:v:t]
|
|
Potlaèí logo TV stanice pomocí jednoduché interpolace okolních pixelù.
|
|
Pouze nastavte obdélník okolo loga a sledujte jak zmizí (a èas od èasu se místo nìj
|
|
objeví nìco je¹tì ¹kared¹ího \- zále¾í na vkusu).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs <x>,<y>
|
|
Levý horní roh loga.
|
|
.IPs <¹>,<v>
|
|
©íøka a vý¹ka èi¹tìného obdélníku.
|
|
.IPs <t>
|
|
Tlou¹»ka nejasné hranice obdélníku (pøidáno k ¹ a v). Pokud je nastavena na -1,
|
|
zobrazí se zelený obdélník na obrazovce, abychom mohli jednodu¹e najít správné
|
|
x,y,¹,v parametry.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B remove-logo=/cesta/k/bitmapovému_souboru_s_logem.pgm
|
|
Potlaèí logo TV stanice pomocí PGM nebo PPM obrázkového souboru, který
|
|
oznaèí, které pixely zobrazují logo. ©íøka a vý¹ka takového obrázku musí
|
|
odpovídat rozmìrùm zpracovávaného videa.
|
|
Pou¾ívá filtrovací obrázek a algoritmus kruhového rozostøení pro odstranìní
|
|
loga.
|
|
.RSs
|
|
.IPs /cesta/k/bitmapovému_souboru_s_logem.pgm
|
|
[cesta] + jméno_souboru filtrovacího obrázku.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zrmjpeg[=volby]
|
|
Softwarový YV12 na MJPEG enkodér pro pou¾ití se zr2 video rozhraním.
|
|
.RSs
|
|
.IPs maxheight=<h>|maxwidth=<w>
|
|
Tyto volby nastavují maximální ¹íøku a vý¹ku, kterou zr karta doká¾e zpracovat
|
|
(Filtrovací vrstva MPlayeru si je zatím neumí zjistit).
|
|
.IPs {dc10+,dc10,buz,lml33}-{PAL|NTSC}
|
|
Pou¾ijte tyto volby k automatickému nastavení max-¹íøky a max-vý¹ky na hodnoty
|
|
známé pro kombinaci karta/\:re¾im.
|
|
Napøíklad jsou platnými hodnotami: dc10-PAL a buz-NTSC (výchozí: dc10+PAL)
|
|
.IPs color|bw
|
|
Volí enkódování v barvì nebo èernobíle.
|
|
Èernobílé enkódování je rychlej¹í.
|
|
Barva je výchozí.
|
|
.IPs hdec={1,2,4}
|
|
Horizontální dìlení 1, 2 nebo 4.
|
|
.IPs vdec={1,2,4}
|
|
Vertikální dìlení 1, 2 nebo 4.
|
|
.IPs quality=1\-20
|
|
Nastaví JPEG kompresní kvalitu [NEJLEP©Í] 1 \- 20 [ODPORNÁ].
|
|
.IPs fd|nofd
|
|
Ve výchozím stavu je dìlení provádìno pouze pokud je Zoran hardware schopen
|
|
¹kálovat výsledné MJPEG obrázky na pùvodní velikost.
|
|
Volba fd naøídí filtru provést zvolené dìlení v¾dy (¹karedé).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B screenshot
|
|
Umo¾òuje poøizovat snímky z filmu pomocí pøíkazù závislého re¾imu,
|
|
které mohou být mapovány na tlaèítka.
|
|
Detaily viz dokumentace závislého re¾imu (slave mode) a sekce
|
|
INTERAKTIVNÍ OVLÁDÁNÍ.
|
|
Do pracovního adresáøe budou ukládány soubory pojmenované 'shotNNNN.png',
|
|
kdy za NNNN bude pou¾ito první volné èíslo - ¾ádné soubory nebudou pøepsány.
|
|
Filtr nemá ¾ádné nároky pokud není pou¾íván a pøijímá libovolný barevný
|
|
prostor, tak¾e jej bezpeènì mù¾ete pøidat do konfiguraèního souboru.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ass\ \ \ \ "
|
|
Pøesune renderování SSA/ASS titulkù do daného místa øetìzce filtrù.
|
|
Pou¾itelné pouze s volbou \-ass.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B blackframe[=suma:práh]
|
|
Detekuje snímky, které jsou (témìø) úplnì èerné.
|
|
Mù¾e se hodit pro detekci pøechodù kapitol nebo reklam.
|
|
Výstupní øádky zahrnují èíslo detekovaného snímku, procento temnoty,
|
|
typ snímku a èíslo posledního zaznamenaného klíèového snímku.
|
|
.RSs
|
|
.IPs <suma>
|
|
Procento pixelù, které musí být pod úrovní prahu (výchozí: 98).
|
|
.IPs <práh>
|
|
Práh pod kterým jsou pixely pova¾ovány za èerné (výchozí: 32).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "OBECNÉ ENKÓDOVACÍ VOLBY (POUZE MENCODER)"
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-delay <jakékoli desetinné èíslo>
|
|
Zpozdí zvuk nebo video pomocí nastavení pole delay v hlavièce
|
|
(výchozí: 0.0).
|
|
Toto nezpùsobí ¾ádné zpo¾dìní nìkterého z datových proudù, ale pøehrávaè
|
|
uvidí nastavené zpo¾dìní a provede korekci.
|
|
Kladné hodnoty zpo¾ïují zvuk, záporné video.
|
|
Poznamenejme, ¾e je to pøesný opak volby \-delay.
|
|
Napøíklad pokud video hraje správnì s \-delay 0.2, mù¾ete jej opravit
|
|
MEncoderem pomocí \-audio-delay -0.2.
|
|
.sp 1
|
|
V souèasnosti tato volba pracuje pouze s výchozím muxerem (\-of avi).
|
|
Pou¾íváte-li jiný muxer, musíte pou¾ít volbu \-delay.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-density <1\-50>
|
|
Poèet zvukových chunkù za sekundu (Výchozí jsou 2 audio chunky 0.5s dlouhé).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pouze CBR, VBR toto ignoruje a ukládá ka¾dý paket do nového chunku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
|
|
Nastaví jak daleko napøed se má naèítat zvuk do vyrovnávací pamìti (výchozí: 0.5s).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-fafmttag <formát>
|
|
Mù¾e být pou¾itý k nahrazení pøíznaku audio formátu výstupního souboru.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-fafmttag 0x55"
|
|
Zpùsobí, ¾e zvuk ve výstupním souboru bude mít pøíznak audio formátu nastaven
|
|
na 0x55 (mp3).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ffourcc <fourcc>
|
|
Mù¾e být pou¾ito pro pøepsání video fourcc ve výstupním souboru.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ffourcc div3"
|
|
Nastaví ve výstupním souboru 'div3' jako video fourcc.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-force-avi-aspect <0.2\-3.0>
|
|
Pøepí¹e údaj o pomìru stran ulo¾ený v AVI OpenDML vprp hlavièce.
|
|
Takto mù¾ete zmìnit pomìr stran s '\-ovc copy'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-frameno-file <soubor> (ZAVR®ENA)
|
|
Nastaví jméno zvukového souboru s mapováním èísel snímkù vytvoøeného
|
|
v prvním (pouze zvuk) prùchodu speciálního tøíprùchodového re¾imu enkódování.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pou¾itím tohoto re¾imu dosáhnete nejspí¹ rozjetí A-V synchronizace.
|
|
Nepou¾ívejte jej.
|
|
Re¾im ponechán pouze pro zpìtnou kompatibilitu a v budoucí verzi
|
|
bude nejspí¹ odstranìn.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-hr-edl-seek
|
|
Pou¾ívá preciznìj¹í, ale mnohem pomalej¹í metodu pro vynechávání èástí.
|
|
Èásti urèené k vynechání nejsou pøeskakovány, místo toho jsou v¹echny
|
|
snímky dekódovány, ale pouze ty potøebné jsou enkódovány.
|
|
To umo¾òuje zaèínat mimo klíèové snímky.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Nemusí správnì pracovat pøi '\-ovc copy'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-info <volba1:volba2:...> (pouze AVI)
|
|
Nastaví informaèní hlavièku výsledného AVI souboru.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné volby jsou:
|
|
.RSs
|
|
.IPs "help\ "
|
|
Zobrazí tuto nápovìdu.
|
|
.IPs name=<hodnota>
|
|
název díla
|
|
.IPs artist=<hodnota>
|
|
umìlec nebo autor díla
|
|
.IPs genre=<hodnota>
|
|
¾ánr/kategorie díla
|
|
.IPs subject=<hodnota>
|
|
obsah díla
|
|
.IPs copyright=<hodnota>
|
|
informace o autorských právech
|
|
.IPs srcform=<hodnota>
|
|
originální formát digitalizovaného díla
|
|
.IPs comment=<hodnota>
|
|
obecné poznámky k dílu
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noautoexpand
|
|
Nevkládat automaticky filtr expand do MEncoderova filtrovacího øetìzce.
|
|
To je u¾iteèné chcete-li ovlivnit ve které èásti filtrovacího øetìzce budou
|
|
vykresleny titulky kdy¾ je kódujete napevno do videa.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noencodedups
|
|
Ani se nepokou¹í enkódovat duplicitní snímky jako kopie; do výstupu jdou v¾dy
|
|
snímky s nulovou délkou pro indikaci duplicit.
|
|
Snímek nulové délky je zapsán tak jako tak, dokud není nahrán filtr nebo enkodér
|
|
schopný enkódovat duplikáty.
|
|
V souèasnosti je to jediný filtr, a to harddup.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noodml (pouze \-of avi)
|
|
Nezapisovat OpenDML index do AVI souborù >1GB.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-noskip
|
|
Nezahazovat snímky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-o <soubor>
|
|
Výstup jde do zadaného souboru namísto výchozího 'test.avi'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-oac <jméno kodeku>
|
|
Enkóduje zadaným audio kodekem (¾ádný výchozí).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pou¾ijte \-oac help pro informaci o dostupných kodecích.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-oac copy"
|
|
¾ádné enkódování, jen proudové kopírování
|
|
.IPs "\-oac pcm"
|
|
Enkóduje nekomprimovaný PCM.
|
|
.IPs "\-oac mp3lame"
|
|
Enkóduje do MP3 (pomocí Lame).
|
|
.IPs "\-oac lavc"
|
|
Enkóduje pomocí libavcodec kodeku.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-of <formát> (BETA KÓD!)
|
|
Enkóduje do zadaného nosného formátu (výchozí: AVI).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pou¾ijte \-of help pro informaci o dostupných formátech.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-of avi"
|
|
Enkóduje do AVI (výchozí).
|
|
.IPs "\-of mpeg"
|
|
Enkóduje do MPEG (viz také \-mpegopts).
|
|
.IPs "\-of lavf"
|
|
Enkóduje pomocí libavformat muxerù (viz také \-lavfopts).
|
|
.IPs "\-of rawvideo"
|
|
surový video proud (¾ádný multiplex \- pouze jeden video proud)
|
|
.IPs "\-of rawaudio"
|
|
surový audio proud (¾ádný multiplex \- pouze jeden audio proud)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ofps <fps>
|
|
Nastavuje snímkovou rychlost ve snímcích za sekundu (fps) výstupního
|
|
souboru, která mù¾e být odli¹ná od rychlosti zdroje.
|
|
Volbu musíte nastavit pro soubory s promìnnou snímkovou rychlostí
|
|
(ASF, nìkteré MOV) a progresivní
|
|
(30000/1001 fps telecined MPEG) soubory.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-ovc <jméno kodeku>
|
|
Enkóduje pomocí zadaného video kodeku (¾ádný výchozí).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Pou¾ijte \-ovc help pro informaci o dostupných kodecích.
|
|
.sp 1
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "\-ovc copy"
|
|
¾ádné enkódování, jen proudové kopírování
|
|
.IPs "\-ovc raw"
|
|
Enkóduje do libovolného nekomprimovaného formátu (pou¾ijte '\-vf format' pro
|
|
nastavení).
|
|
.IPs "\-ovc lavc"
|
|
Enkóduje pomocí libavcodec kodekù.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-passlogfile <soubor>
|
|
Ve dvouprùchodovém re¾imu enkódování budou informace z prvního prùchodu ulo¾eny
|
|
do <souboru> namísto výchozího divx2pass.log.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-skiplimit <hodnota>
|
|
Nastaví maximální poèet zahoditelných snímkù po zakódování jednoho
|
|
snímku (\-noskiplimit pro nekoneèno).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsubout <koøen>
|
|
Nastavuje koøen pro jména výstupních .idx a .sub souborù.
|
|
Toto vypne renderování titulkù v enkódovaném filmu a pøevede je na
|
|
VOBsub titulkové soubory.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutid <id_jazyku>
|
|
Nastaví dvoupísmenný kód jazyka pro titulky.
|
|
Toto pøepí¹e informaci naètenou z DVD nebo .ifo souboru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-vobsuboutindex <index>
|
|
Nastaví index titulkù ve výstupním souboru (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH "ENKÓDOVACÍ VOLBY PRO JEDNOTLIVÉ KODEKY (POUZE MENCODER)"
|
|
Enkódovací volby pro kodeky mù¾ete pøedat pomocí následující syntaxe:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B \-<kodek>opts <volba1[=hodnota],volba2,...>
|
|
.
|
|
.PP
|
|
Kde <kodek> mù¾e být: lavc, xvidenc, lame, toolame, twolame,
|
|
nuv, xvfw, faac, x264enc, mpeg, lavf.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS lame (\-lameopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "help\ \ \ "
|
|
nápovìda
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbr=<0\-4>
|
|
metoda variabilního datového toku
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
cbr
|
|
.IPs 1
|
|
mt
|
|
.IPs 2
|
|
rh (výchozí)
|
|
.IPs 3
|
|
abr
|
|
.IPs 4
|
|
mtrh
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "abr\ \ \ \ "
|
|
prùmìrný datový tok
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "cbr\ \ \ \ "
|
|
pevný datový tok
|
|
Vynutí CBR re¾im enkódování také v ní¾e uvedených pøednastavených ABR re¾imech.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B br=<0\-1024>
|
|
datový tok v kbit/\:s (pouze CBR a ABR)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B q=<0\-9>
|
|
kvalita (0 \- nejlep¹í, 9 \- nejhor¹í) (pouze VBR)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aq=<0\-9>
|
|
algoritmizovaná kvalita (0 \- nejlep¹í/\:nejpomalej¹í, 9 \- nejhor¹í/\:nejrychlej¹í)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ratio=<1\-100>
|
|
kompresní pomìr
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vol=<0\-10>
|
|
zisk audio vstupu
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mode=<0\-3>
|
|
(výchozí: auto)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
stereo
|
|
.IPs 1
|
|
joint-stereo
|
|
.IPs 2
|
|
dualchannel
|
|
.IPs 3
|
|
mono
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B padding=<0\-2>
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
¾ádné
|
|
.IPs 1
|
|
v¹e
|
|
.IPs 2
|
|
pøizpùsobivé
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "fast\ \ \ "
|
|
Zapne rychlej¹í enkódování v ní¾e uvedených VBR preset re¾imech. Výsledkem je
|
|
ponìkud hor¹í kvalita a vy¹¹í datové toky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B highpassfreq=<kmitoèet>
|
|
Nastaví kmitoèet horní propusti v Hz.
|
|
Kmitoèty pod nastavenou mezí budou potlaèeny.
|
|
Nastavení na -1 vypne filtrování, nastavení na 0
|
|
sdìlí LAME aby zvolil hodnoty automaticky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lowpassfreq=<kmitoèet>
|
|
Nastaví kmitoèet dolní propusti v Hz.
|
|
Kmitoèty nad nastavenou mezí budou potlaèeny.
|
|
Nastavení na -1 vypne filtrování, nastavení na 0
|
|
sdìlí LAME aby zvolil hodnoty automaticky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B preset=<hodnota>
|
|
pøednastaví hodnoty
|
|
.RSs
|
|
.IPs "help\ "
|
|
Vypí¹e dal¹í volby a informace o pøednastavených hodnotách.
|
|
.IPs medium
|
|
VBR enkódování, dobrá kvalita, datový tok 150\-180 kbps
|
|
.IPs standard
|
|
VBR enkódování, vysoká kvalita, datový tok 170\-210 kbps
|
|
.IPs extreme
|
|
VBR enkódování, velmi vysoká kvalita, datový tok 200\-240 kbps
|
|
.IPs insane
|
|
CBR enkódování, nejvy¹¹í pøednastavitelná kvalita, datový tok 320 kbps
|
|
.IPs <8\-320>
|
|
ABR enkódování s prùmìrným datovým tokem na nastavené hodnotì
|
|
.RE
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLADY:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs fast:preset=standard
|
|
Urèeno pro vìt¹inu lidí a vìt¹inu typù hudby poskytuje dostateènì vysokou kvalitu.
|
|
.IPs cbr:preset=192
|
|
Enkóduje s ABR pøednastaveným na 192 kbps s vynuceným konstantním datovým tokem.
|
|
.IPs preset=172
|
|
Enkóduje s ABR pøednastaveným na 172 kbps prùmìrného datového toku.
|
|
.IPs preset=extreme
|
|
Urèeno pro lidi s extrémnì dobrým sluchem a odpovídající aparaturou.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS toolame a twolame (\-toolameopts a obdobnì \-twolameopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B br=<32\-384>
|
|
V re¾imu CBR oznaèuje datový tok v kbps, zatímco v re¾imu VBR je to
|
|
minimální datový tok pro jeden rámec.
|
|
Re¾im VBR nebude pracovat s hodnotou ni¾¹í ne¾ 112.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbr=<-50\-50> (pouze VBR)
|
|
rozsah variability; je-li záporný, udr¾uje enkodér prùmìrný datový tok
|
|
poblí¾ ni¾¹ího prahu, je-li kladný, poblí¾ vy¹¹ího.
|
|
Je-li nastaven na 0, pou¾ije se CBR (výchozí).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B maxvbr=<32\-384> (pouze VBR)
|
|
maximální datový tok povolený na rámec v kbps
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mode=<stereo | jstereo | mono | dual>
|
|
(výchozí: mono pro 1-kanálový zvuk, jinak stereo)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B psy=<0\-4>
|
|
psychoakustický model (výchozí: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B errprot=<0 | 1>
|
|
Zaøadí ochranu proti chybám.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B debug=<0\-10>
|
|
úroveò ladících informací
|
|
.RE
|
|
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS faac (\-faacopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B br=<datový_tok>
|
|
prùmìrný datový tok v kbps (vzájemnì se vyluèuje s quality)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quality=<1\-1000>
|
|
re¾im kvality, èím vy¹¹í, tím lep¹í (vzájemnì se vyluèuje s br)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B object=<1\-4>
|
|
komplexita typu objektu
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
MAIN (výchozí)
|
|
.IPs 2
|
|
LOW
|
|
.IPs 3
|
|
SSR
|
|
.IPs 4
|
|
LTP (extrémnì pomalé)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpeg=<2|4>
|
|
verze MPEG (výchozí: 4)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "tns\ \ \ \ "
|
|
Zapne profilování promìnným ¹umem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cutoff=<0\-vzorkovací_kmitoèet/2>
|
|
mezní frekvence (výchozí: vzorkovací_kmitoèet/2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "raw\ \ \ \ "
|
|
Ukládá datový tok jako surová data s extra daty v hlavièce nosièe
|
|
(výchozí: 0, odpovídá ADTS).
|
|
Tento pøíznak nenastavujte, pokud není výslovnì vy¾adován, jinak nebudete
|
|
pozdìji schopni pøipojit zvuk.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS lavc (\-lavcopts)
|
|
.
|
|
Mnoho libavcodec (krátce lavc) voleb je jen struènì dokumentovaných.
|
|
V¹echny detaily naleznete ve zdrojovém kódu.
|
|
.PP
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B acodec=<hodnota>
|
|
audio kodek (výchozí: mp2)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mp2\ \ "
|
|
MPEG Layer 2
|
|
.IPs "mp3\ \ "
|
|
MPEG Layer 3
|
|
.IPs "ac3\ \ "
|
|
AC3
|
|
.IPs adpcm_ima_wav
|
|
IMA Adaptivní PCM (4bity na vzorek, komprese 4:1)
|
|
.IPs "sonic\ "
|
|
Experimentální ztrátový/bezztrátový kodek
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B abitrate=<hodnota>
|
|
Audio datový tok v kbit/\:s (výchozí 224).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B atag=<hodnota>
|
|
Pou¾ije specifický Windows audio format tag (napø.\& atag=0x55).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bit_exact
|
|
Pou¾ijí se pouze precizní, na bit pøesné, algoritmy (s výjimkou (I)DCT).
|
|
Navíc bit_exact vypne nìkolik optimalizací a tudí¾ by mìl být pou¾íván výhradnì
|
|
pro regresní testy, kdy potøebujeme binárnì identické soubory dokonce i pøi
|
|
zmìnì verze enkodéru.
|
|
Tato volba rovnì¾ potlaèí hlavièku user_data v MPEG-4 proudech.
|
|
Nepou¾ívejte tuto volbu, pokud nevíte pøesnì co dìláte.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B threads=<1\-8>
|
|
Maximální poèet pou¾itých vláken (výchozí: 1).
|
|
Mù¾e mít mírnì negativní vliv na odhadování pohybu.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vcodec=<hodnota>
|
|
Pou¾ije zadaný kodek (výchozí: mpeg4).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs mjpeg
|
|
Motion JPEG
|
|
.IPs ljpeg
|
|
Bezztrátový JPEG
|
|
.IPs "h261\ "
|
|
H.261
|
|
.IPs "h263\ "
|
|
H.263
|
|
.IPs h263p
|
|
H.263+
|
|
.IPs mpeg4
|
|
MPEG-4 (DivX 4/5)
|
|
.IPs msmpeg4
|
|
DivX 3
|
|
.IPs msmpeg4v2
|
|
MS MPEG4v2
|
|
.IPs "wmv1\ "
|
|
Windows Media Video, verze 1 (alias WMV7)
|
|
.IPs "wmv2\ "
|
|
Windows Media Video, verze 2 (alias WMV8)
|
|
.IPs "rv10\ "
|
|
starý RealVideo kodek
|
|
.IPs mpeg1video
|
|
MPEG-1 video
|
|
.IPs mpeg2video
|
|
MPEG-2 video
|
|
.IPs huffyuv
|
|
HuffYUV
|
|
.IPs ffvhuff (viz také: vstrict)
|
|
nestandardní o 20% men¹í HuffYUV pou¾ívající YV12
|
|
.IPs "asv1\ "
|
|
ASUS Video v1
|
|
.IPs "asv2\ "
|
|
ASUS Video v2
|
|
.IPs "ffv1 (viz také: vstrict)"
|
|
bezztrátový video kodek z FFmpeg
|
|
.IPs "flv\ \ "
|
|
Sorenson H.263 pou¾ívaný ve Flash Videu
|
|
.IPs dvvideo
|
|
Sony Digital Video
|
|
.IPs "svq1\ "
|
|
Apple Sorenson Video 1
|
|
.IPs "snow (viz také: vstrict)"
|
|
Experimentální kodek z FFmpeg zalo¾ený na vlnkové analýze (wavelet)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmin=<1\-31>
|
|
minimální kvantizer (prùchod\ 1/2)
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
Nedoporuèujeme (mnohem vìt¹í soubor, malý rozdíl v kvalitì a divné vedlej¹í
|
|
úèinky: msmpeg4, h263 budou mít velmi ¹patnou kvalitu, regulátor datového toku
|
|
bude zmatený, co¾ povede ke sní¾ení kvality a nìkteré dekodéry nebudou schopny
|
|
takové video dekódovat).
|
|
.IPs 2
|
|
Doporuèeno pro normální mpeg4/\:mpeg1video enkódování (výchozí).
|
|
.IPs 3
|
|
Doporuèeno pro h263(p)/\:msmpeg4.
|
|
Dùvod preference 3 pøed 2 je ten, ¾e 2 mù¾e vést k pøeteèením.
|
|
(Toto bude v budoucnu opraveno pro h263(p) zámìnou za
|
|
kvantizer na MB, msmpeg4 nemù¾e být takto opraven jeliko¾ to nepodporuje.)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lmin=<0.01\-255.0>
|
|
Minimální Lagrangeùv násobiè pro regulátor datového toku, doporuèujeme aby
|
|
byl stejný nebo men¹í ne¾ vqmin (výchozí: 2.0).
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lmax=<0.01\-255.0>
|
|
maximální Lagrangeùv násobiè pro regulátor datového toku (výchozí: 31.0)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqscale=<0\-31>
|
|
Konstantní kvantizer /\: enkódování s konstantní kvalitou (nastaví pevný
|
|
kvantizer re¾im).
|
|
Ni¾¹í hodnota znamená lep¹í kvalitu, ale vìt¹í soubory (výchozí: 0).
|
|
V pøípadì snow kodeku znamená hodnota 0 bezztrátové enkódování.
|
|
Jeliko¾ ostatní kodeky to nepodporují, vqscale=0 bude ignorováno a
|
|
pou¾ity budou promìnné kvantizery, co¾ je výchozí.
|
|
1 není doporuèována (podrobnì viz vqmin).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmax=<1\-31>
|
|
Maximální kvantizer (prùchod\ 1/2) 10\-31 mìl by být v rozumném rozsahu (výchozí: 31).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbqmin=<1\-31>
|
|
zastaralé, pou¾ijte vqmin
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbqmax=<1\-31>
|
|
zastaralé, pou¾ijte vqmax
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqdiff=<1\-31>
|
|
maximální odli¹nost kvantizeru mezi po sobì jdoucími I- nebo P-snímky
|
|
(prùchod\ 1/2) (výchozí: 3)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vmax_b_frames=<0\-4>
|
|
maximální poèet B-snímkù mezi ne-B-snímky:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
¾ádné B-snímky (výchozí)
|
|
.IPs 0\-2
|
|
rozumný rozsah pro MPEG-4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vme=<0\-5>
|
|
metoda odhadování pohybu.
|
|
.sp 1
|
|
Dostupné metody jsou:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
¾ádná (mizerná kvalita)
|
|
.IPs 1
|
|
úplná (pomalá, momentálnì neudr¾ovaná a vypnutá)
|
|
.IPs 2
|
|
log (nízká kvalita, momentálnì neudr¾ovaná a vypnutá)
|
|
.IPs 3
|
|
phods (nízká kvalita, momentálnì neudr¾ovaná a vypnutá)
|
|
.IPs 4
|
|
EPZS: diamant velikost=1, velikost mù¾e být nastavena pomocí *dia voleb
|
|
(výchozí)
|
|
.IPs 5
|
|
X1 (experimentální, momentálnì je aliasem pro EPZS)
|
|
.IPs 8
|
|
iter (iterative overlapped block, pou¾itý pouze ve snow)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
0\-3 v souèasnosti ignoruje mno¾ství spotøebovaných bitù,
|
|
tak¾e kvalita mù¾e být nízká.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me_range=<0\-9999>
|
|
vyhledávací rozsah odhadování (výchozí: 0 (neomezený))
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbd=<0\-2>
|
|
Rozhodovací algoritmus makrobloku (re¾im vysoké kvality), enkóduje ka¾dý
|
|
makroblok ve v¹ech re¾imech a vybere nejlep¹í.
|
|
Toto je pomalé, ale výsledkem je lep¹í kvalita a velikost souboru.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Pou¾ije mbcmp (výchozí).
|
|
.IPs 1
|
|
Zvolí takový re¾im makrobloku který spotøebuje nejménì bitù (=vhq).
|
|
.IPs 2
|
|
Zvolí re¾im makrobloku který má nejlep¹í omezení datového toku.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B "vhq\ \ \ \ "
|
|
Stejné jako mbd=1, zachováno z dùvodu kompatibility.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "v4mv\ \ \ "
|
|
Povoleny 4 vektory pohybu na makroblok (o nìco lep¹í kvalita).
|
|
Pracuje lépe v kombinaci s mbd>0.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "obmc\ \ \ "
|
|
kompenzace pohybu pøekrývajících se makroblokù (H.263+)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "loop\ \ \ "
|
|
loop filtr (H.263+)
|
|
pozor, tento je vadný
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B inter_threshold <-1000\-1000>
|
|
Momentálnì nedìlá vùbec nic.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyint=<0\-300>
|
|
maximální interval mezi klíèovými snímky ve snímcích (výchozí: 250 neboli jeden
|
|
klíèový (I) snímek na ka¾dých 10 sekund pøi rychlosti 25 snímkù za sekundu.
|
|
To je doporuèená výchozí hodnota pro MPEG-4).
|
|
Vìt¹ina kodekù vy¾aduje pravidelné klíèové snímky, aby se omezila akumulace
|
|
chyb. Klíèové snímky jsou rovnì¾ pou¾ity pro pøevíjení, jeliko¾ pøevíjet lze
|
|
pouze na klíèové snímky, ale klíèové snímky potøebují více prostoru ne¾ ostatní
|
|
snímky, tak¾e velké èíslo povede k o nìco men¹ímu souboru, ale nepøesnìj¹ímu
|
|
pøevíjení. 0 je ekvivalentní 1, tedy ¾e v¹echny snímky budou klíèové.
|
|
Hodnoty >300 nejsou doporuèovány, proto¾e kvalita mù¾e být ¹patná v závislosti
|
|
na dekodéru, enkodéru a ¹tìstí.
|
|
V MPEG-1/2 je bì¾né pou¾ívat hodnoty <=30.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sc_threshold=<-1000000000\-1000000000>
|
|
Práh detekce zmìny scény.
|
|
Klíèový snímek je vlo¾en jakmile libavcodec zjistí zmìnu scény.
|
|
Tato volba nastavuje citlivost detekce.
|
|
-1000000000 zpùsobí, ¾e zmìna scény bude detekována v ka¾dém snímku,
|
|
1000000000 znamená ¾e nebudou detekovány ¾ádné zmìny scény (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B sc_factor=<jakékoli kladné celé èíslo>
|
|
Zpùsobí, ¾e snímky s vy¹¹ími kvantizery budou èastìji spou¹tìt detekci zmìny
|
|
scény a ukládat libavcodecu pou¾ití I-snímku (výchozí: 1).
|
|
Bezpeèný je rozsah 1\-16.
|
|
Hodnoty mezi 2 a 6 mohou vést k lep¹ímu PSNR (v prùmìru do 0.04 dB) a lep¹í
|
|
umístìní I-snímkù ve vysokorychlostních scénách.
|
|
Vy¹¹í hodnoty ne¾ 6 mohou dát nepatrnì lep¹í PSNR (prùmìrnì o 0.01 dB víc, ne¾
|
|
sc_factor=6), ale znatelnì hor¹í vizuální kvalitu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vb_strategy=<0\-2> (pouze první prùchod)
|
|
strategie výbìru mezi I/P/B-snímky:
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
V¾dy pou¾ívat maximální poèet B-snímkù (výchozí).
|
|
.IPs 1
|
|
Vyhnout se B-snímkùm ve vysoce pohyblivých scénách.
|
|
Viz volbu b_sensitivity pro vyladìní této strategie.
|
|
.IPs 2
|
|
Umís»uje B-snímky více ménì optimálnì pro dosa¾ení maximální kvality
|
|
(pomalej¹í). Spomalení zpùsobené touto volbou mù¾ete sní¾it doladìním volby
|
|
brd_scale.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B b_sensitivity=<jakékoli celé èíslo vìt¹í ne¾ 0>
|
|
Nastavuje jak citlivì bude vb_strategy=1 detekovat pohyb a zabraòuje pou¾ití
|
|
B-snímkù (výchozí: 40).
|
|
Ni¾¹í citlivost povede k více B-snímkùm.
|
|
Pou¾ití více B-snímkù obvykle vylep¹í PSNR, ale pøíli¹ mnoho B-snímkù mù¾e
|
|
po¹kodit kvalitu ve velmi pohyblivých scénách.
|
|
Pokud zde není extrémnì mnoho pohybu, mù¾e být b_sensitivity bezpeènì
|
|
sní¾ena pod výchozí hodnotu; 10 je ve vìt¹inì pøípadù rozumná hodnota.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B brd_scale=<0\-10>
|
|
Sní¾í rozli¹ení snímkù pro dynamické hodnocení vhodnosti B-snímku (výchozí: 0).
|
|
Ka¾dé zvý¹ení brd_scale o jednu zpùsobí zmen¹ení rozmìrù snímku na polovinu, co¾
|
|
zvý¹í rychlost ètyønásobnì.
|
|
Oba rozmìry po zmìn¹ení musí být sudé, tak¾e brd_scale=1 vy¾aduje aby
|
|
originální rozmìry byly násobkem ètyø, brd_scale=2 násobky osmi, atd.
|
|
Jinými slovy musí být pùvodní rozmìry snímku beze zbytku dìlitelné
|
|
2^(brd_scale+1).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bidir_refine=<0\-4>
|
|
Radìji zpøesní oba vektory pohybu pou¾ité v dvousmìrných makroblocích, ne¾ by
|
|
znovu pou¾il vektory ze zpìtného a dopøedného vyhledávání.
|
|
Bez B-snímkù nemá tato volba ¾ádný efekt.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Vypnuto (výchozí).
|
|
.IPs 1\-4
|
|
Pou¾ije ¹ir¹í vyhledávání (vy¹¹í hodnoty jsou pomalej¹í).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vpass=<1\-3>
|
|
Aktivuje interní dvou(nebo více)prùchodový re¾im, uveïte pouze v pøípadech kdy chcete
|
|
provádìt dvou(více)prùchodové enkódování.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
první prùchod (viz také turbo)
|
|
.IPs 2
|
|
druhý prùchod
|
|
.IPs 3
|
|
N-tý prùchod (druhý a dal¹í prùchody ve víceprùchodovém re¾imu enkódování)
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
Popis funkce a pou¾ití:
|
|
.br
|
|
V prvním prùchodu (vpass=1) se zapí¹í statistická data do souboru.
|
|
Asi budete chtít vypnout nìkteré volby nároèné na CPU, podobnì jako to
|
|
dìlá "turbo" re¾im.
|
|
.br
|
|
Ve dvouprùchodovém re¾imu: se ve druhém prùchodu (vpass=2) ètou statistiky
|
|
z prvního prùchodu. Na jejich základì pak probíhá rozhodování regulátoru
|
|
datového toku.
|
|
.br
|
|
Ve víceprùchodovém re¾imu: se ve druhém prùchodu (vpass=3, toto není pøeklep)
|
|
nejprve pøeètou statistiky a následnì jsou pøepsány.
|
|
Musíte si zálohovat divx2pass.log je¹tì pøed provedením druhého prùchodu pokud
|
|
je sebemen¹í mo¾nost, ¾e byste z nìjakého dùvodu pøeru¹ili MEncoder.
|
|
Mù¾ete pou¾ít v¹echny enkódovací volby, kromì tìch velmi nároèných na CPU,
|
|
jako je "qns".
|
|
.br
|
|
Tento prùchod mù¾ete opakovat stále dokola a dolaïovat enkódování.
|
|
Ka¾dý následující prùchod pou¾ije statistiky svého pøedchùdce pro vylep¹ení.
|
|
Poslední prùchod mù¾e zahrnovat jakékoli volby nároèné na CPU.
|
|
.br
|
|
Pokud chcete dvouprùchodové enkódování, pou¾ijte nejprve vpass=1 a poté vpass=2.
|
|
.br
|
|
Pokud chcete 3 nebo víceprùchodové enkódování, pou¾ijte vpass=1 pro první
|
|
prùchod a pak vpass=3 znovu a znovu, dokud nebudete spokojeni s výsledkem.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
HuffYUV:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs pass 1
|
|
Ulo¾í statistiky.
|
|
.IPs pass 2
|
|
Enkóduje s optimální Huffmanovou tabulkou zalo¾enou na statistikách z prvního
|
|
prùchodu.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B turbo (pouze dvouprùchodový re¾im)
|
|
Výraznì urychlí první prùchod díky rychlej¹ím algoritmùm a vypnutím voleb
|
|
nároèných na CPU.
|
|
Pravdìpodobnì o nìco sní¾í celkový PSNR (kolem 0.01dB) a
|
|
o nìco více zmìní PSNR (a¾ do 0.03dB) a typ jednotlivých snímkù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aspect=<x/y>
|
|
Ukládá pomìr stran filmu internì, stejnì jako v MPEG souborech.
|
|
Výsledek je hezèí ne¾ po pøe¹kálování, proto¾e není sní¾ena kvalita.
|
|
Pouze MPlayer takové soubory pøehraje správnì, ostatní pøehrávaèe je budou
|
|
zobrazovat s nesprávným pomìrem stran.
|
|
Pomìr stran mù¾e být zadán jako zlomek nebo desetinné èíslo.
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.PD 0
|
|
.IPs "aspect=16/9 nebo aspect=1.78"
|
|
.PD 1
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B autoaspect
|
|
Stejné jako volba aspect, ale pomìr stran se spoèítá automaticky, vèetnì zmìn
|
|
provedených v øetìzu filtrù (crop/\:expand/\:scale/\:atd.).
|
|
Nepøedstavuje ¾ádné sní¾ení výkonnosti, tak¾e mù¾ete mít tuto volbu stále
|
|
zapnutou.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbitrate=<hodnota>
|
|
Nastaví datový tok (prùchod\ 1/2) (výchozí: 800).
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
1kbit = 1000 bitù.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 4\-16000
|
|
(v kilobitech)
|
|
.IPs 16001\-24000000
|
|
(v bitech)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vratetol=<hodnota>
|
|
pøibli¾ná tolerance velikosti souboru v kbitech.
|
|
1000\-100000 je rozumný rozsah.
|
|
(pozor: 1kbit = 1000 bitù)
|
|
(výchozí: 8000)
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Hodnota vratetol by nemìla být pøíli¹ velká pøi druhém prùchodu, jinak mù¾ou
|
|
nastat problémy pøi pou¾ití vrc_(min|max)rate.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_maxrate=<hodnota>
|
|
maximální datový tok v kbit/\:sec (prùchod\ 1/2)
|
|
(výchozí: 0, neomezený)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_minrate=<hodnota>
|
|
minimální datový tok kbit/\:sec (prùchod\ 1/2)
|
|
(výchozí: 0, neomezený)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_buf_size=<hodnota>
|
|
vyrovnávací pamì» v kbit (prùchod\ 1/2).
|
|
V MPEG-1/\:2 se takto rovnì¾ nastaví velikost vbv bufferu, pro VCD nastavte 327,
|
|
pro SVCD 917 a pro DVD 1835.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_buf_aggressivity
|
|
v souèasnosti nepou¾itelné
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_strategy
|
|
Metoda kontroly toku.
|
|
Pamatujte, ¾e nìkteré volby ovlivòující kontrolu toku pøestanou mít vliv, pokud
|
|
vrc_strategy nebude nastavena na 0.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Pou¾ije interní lavc kontrolu toku (výchozí).
|
|
.IPs 1
|
|
Pou¾ije XviD kontrolu toku (experimentální; vy¾aduje MEncoder skompilovaný s
|
|
podporou XviD 1.1 nebo vy¹¹ím).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
|
|
kvantizaèní faktor mezi B- a ne-B-snímky (prùchod\ 1/2) (výchozí: 1.25)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
|
|
kvantizaèní faktor mezi I- a ne-I-snímky (prùchod\ 1/2) (výchozí: 0.8)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
|
|
pøesah kvantizace mezi B- a ne-B-snímky (prùchod\ 1/2) (výchozí: 1.25)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
|
|
(prùchod\ 1/2) (výchozí: 0.0)
|
|
.br
|
|
if v{b|i}_qfactor > 0
|
|
.br
|
|
I/B-snímkový kvantizer = P-snímkový kvantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
|
|
.br
|
|
else
|
|
.br
|
|
provádìt normální øízení toku (nefixovat se na kvantizer následujícího P-snímku) a
|
|
nastavit q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
|
|
.br
|
|
.I TIP:
|
|
Chcete-li enkódovat s konstantním kvantizerem a odli¹nými kvantizery pro
|
|
I/P- a B-snímky, pou¾ijte:
|
|
lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqblur=<0.0\-1.0> (první prùchod)
|
|
Rozostøení kvantizeru, vìt¹í hodnoty zpùsobí vìt¹í prùmìrování kvantizeru
|
|
v èase (pomalej¹í zmìny).
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0.0
|
|
Rozostøení kvantizeru zakázáno.
|
|
.IPs 1.0
|
|
Prùmìruje kvantizer v¹emi pøedchozími snímky.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqblur=<0.0\-99.0> (druhý prùchod)
|
|
Gaussovo rozostøení kvantizeru (výchozí: 0.5), vìt¹í hodnoty zpùsobí vìt¹í
|
|
prùmìrování kvantizeru
|
|
v èase (pomalej¹í zmìny).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqcomp=<0.0\-1.0>
|
|
Komprese kvantizeru na ní¾ závisí vrc_eq (prùchod\ 1/2) (výchozí: 0,5).
|
|
Napøíklad pøedpokládejme, ¾e je pou¾ita výchozí rovnice pro øízení datového
|
|
toku: Pokud vqcomp=1.0, regulátor datového toku alokuje pro ka¾dý snímek
|
|
tolik bitù, aby mohly být enkódovány pøi stejném QP.
|
|
Pokud vqcomp=0.0, regulátor datového toku alokuje v¹em snímkùm stejnì, èili
|
|
zcela CBR.
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Toto byla extrémní nastavení, která by nemìla být nikdy pou¾ita.
|
|
Rozumné kvality bývá dosa¾eno nìkde mezi tìmito extrémy.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_eq=<rovnice>
|
|
hlavní rovnice kontroly datového toku (prùchod\ 1/2)
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "1\ \ \ \ "
|
|
konstantní datový tok
|
|
.IPs "tex\ \ "
|
|
konstantní kvalita
|
|
.IPs 1+(tex/\:avgTex-1)*qComp
|
|
pøibli¾nì rovnice ze starého kódu øízení toku
|
|
.IPs tex^qComp
|
|
s qcomp 0.5 nebo tak nìjak (výchozí)
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
vlo¾ené operátory:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs +,-,*,/,^
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
promìnné:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs "tex\ \ "
|
|
komplexnost textury
|
|
.IPs iTex,pTex
|
|
komplexnost intra a ne-intra textury
|
|
.IPs avgTex
|
|
prùmìrná komplexnost textury
|
|
.IPs avgIITex
|
|
prùmìrná komplexnost intra textury v I-snímcích
|
|
.IPs avgPITex
|
|
prùmìrná komplexnost intra textury v P-snímcích
|
|
.IPs avgPPTex
|
|
prùmìrná komplexnost ne-intra textury v P-snímcích
|
|
.IPs avgBPTex
|
|
prùmìrná komplexnost ne-intra textury v B-snímcích
|
|
.IPs "mv\ \ \ "
|
|
poèet bitù pou¾itých na pohybové vektory
|
|
.IPs fCode
|
|
maximální délka vektoru pohybu v log2 ¹kále
|
|
.IPs iCount
|
|
poèet intra makroblokù / poèet makroblokù
|
|
.IPs "var\ \ "
|
|
prostorová komplexnost
|
|
.IPs mcVar
|
|
okam¾itá komplexnost
|
|
.IPs qComp
|
|
qcomp z pøíkazového øádku
|
|
.IPs "isI, isP, isB"
|
|
Je rovno 1 pokud je obrázek typu I/P/B jinak je rovno 0
|
|
.IPs "Pi,E\ "
|
|
Viz va¹e oblíbená uèebnice matematiky
|
|
.RE
|
|
.PP
|
|
.RS
|
|
funkce:
|
|
.RE
|
|
.RSs
|
|
.IPs max(a,b),min(a,b)
|
|
maximum / minimum
|
|
.IPs gt(a,b)
|
|
je rovno 1 pokud a>b, jinak 0
|
|
.IPs lt(a,b)
|
|
je rovno 1 pokud a<b, jinak 0
|
|
.IPs eq(a,b)
|
|
je rovno 1 pokud a==b, jinak 0
|
|
.IPs "sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs"
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_override=<volby>
|
|
U¾ivatelem definovaná kvalita pro uvedené èásti (konec, titulky, ...) (prùchod\ 1/2).
|
|
Volby jsou <první_snímek>, <poslední_snímek>, <kvalita>[/<první_snímek>,
|
|
<poslední_snímek>, <kvalita>[/...]]:
|
|
.RSs
|
|
.IPs "kvalita (2\-31)"
|
|
kvantizer
|
|
.IPs "kvalita (-500\-0)"
|
|
korekce kvality v %
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_init_cplx=<0\-1000>
|
|
poèáteèní komplexnost (prùchod 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0>
|
|
Poèáteèní naplnìní vyrovnávací pamìti jako zlomek vrc_buf_size (výchozí: 0.9)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqsquish=<0|1>
|
|
Urèuje jak udr¾et kvantizer mezi qmin a qmax (prùchod\ 1/2).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Pou¾ije vystøihávání (clipping).
|
|
.IPs 1
|
|
Pou¾ije pìknou diferenciální funkci (výchozí).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vlelim=<-1000\-1000>
|
|
Nastaví samostatný práh pro potlaèování souèinitele jasu.
|
|
Pøi záporné hodnotì se bere v potaz i DC koeficient (mìl by být aspoò -4
|
|
nebo ni¾¹í enkódujete-li s quant=1):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs -4
|
|
doporuèení JVT
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vcelim=<-1000\-1000>
|
|
Nastaví samostatný práh pro potlaèování souèinitele barevnosti.
|
|
Pøi záporné hodnotì se bere v potaz i DC koeficient (mìl by být aspoò -4
|
|
nebo ni¾¹í enkódujete-li s quant=1):
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs 7
|
|
doporuèení JVT
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vstrict=<-2|-1|0|1>
|
|
striktní sluèitelnost se standardem
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto
|
|
.IPs 1
|
|
Toto nastavení lze doporuèit pouze pokud chcete výstup posílat do referenèního
|
|
MPEG-4 dekodéru.
|
|
.IPs -1
|
|
Povolí specifická roz¹íøení libavcodec (výchozí).
|
|
.IPs -2
|
|
Povolí pou¾ití experimentálních kodekù a vlastností, které nemusí být
|
|
pøehratelné budoucími verzemi MPlayeru (snow, ffvhuff, ffv1).
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "vdpart\ "
|
|
Dìlení dat.
|
|
Pøidá 2 Bajty ke ka¾dému video paketu, zvý¹í odolnost proti chybám pøi pøenosu
|
|
nespolehlivými kanály (napø.\& streaming pøes internet).
|
|
Ka¾dý video paket bude zakódován ve tøech oddìlených èástech:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "1. MV"
|
|
vektory pohybu
|
|
.IPs "2. DC koeficienty"
|
|
obrázek s nízkým rozli¹ením
|
|
.IPs "3. AC koeficienty"
|
|
detaily
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
MV & DC jsou nejdùle¾itìj¹í, jejich ztráta vypadá mnohem hùøe ne¾ ztráta AC
|
|
a 1. & 2. èásti.
|
|
(MV & DC) jsou mnohem men¹í ne¾ tøetí èást (AC) co¾ znamená ¾e chyby budou
|
|
postihovat AC èást mnohem èastìji ne¾ èásti MV & DC.
|
|
Èili obrázek bude vypadat lépe s rozdìlením ne¾ bez nìj, proto¾e bez rozdìlení
|
|
budou chyby nièit v¹echny slo¾ky AC/\:DC/\:MV stejnì.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vpsize=<0\-10000> (viz také vdpart)
|
|
Velikost video paketu, zvy¹uje odolnost proti chybám.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0\ \ \ \ "
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs 100\-1000
|
|
dobrá volba
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ss\ \ \ \ \ "
|
|
re¾im struktury malých plo¹ek pro H.263+
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "gray\ \ \ "
|
|
enkódování pouze v odstínech ¹edé (rychlej¹í)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vfdct=<0\-10>
|
|
DCT algoritmus
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Automaticky vybrat nejlep¹í (výchozí).
|
|
.IPs 1
|
|
rychlý celoèíselný
|
|
.IPs 2
|
|
pøesný celoèíselný
|
|
.IPs 3
|
|
MMX
|
|
.IPs 4
|
|
mlib
|
|
.IPs 5
|
|
AltiVec
|
|
.IPs 6
|
|
s plovoucí øádovou èárkou AAN
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B idct=<0\-99>
|
|
IDCT algoritmus.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Podle na¹eho nejlep¹ího vìdomí v¹echny tyto IDCT splní IEEE1180 testy.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Automaticky vybrat nejlep¹í (výchozí).
|
|
.IPs 1
|
|
JPEG referenèní celoèíselný
|
|
.IPs 2
|
|
jednoduchý
|
|
.IPs 3
|
|
jednoduchý mmx
|
|
.IPs 4
|
|
libmpeg2mmx (nepøesný, nepou¾ívejte k enkódování s keyint >100)
|
|
.IPs 5
|
|
ps2
|
|
.IPs 6
|
|
mlib
|
|
.IPs 7
|
|
arm
|
|
.IPs 8
|
|
AltiVec
|
|
.IPs 9
|
|
sh4
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B lumi_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Maskování svìtla je 'psychovizuální' nastavení vyu¾ívající poznatku, ¾e lidské
|
|
oko rozli¹uje ménì detailù ve velmi jasných èástech obrázku.
|
|
Maskování svìtla komprimuje jasné oblasti silnìji ne¾ ty ménì jasné.
|
|
Takto u¹etøené bity mohou být pou¾ity v ostatních snímcích, èím¾ se zlep¹í
|
|
celková subjektivní kvalita ale mo¾ná se sní¾í PSNR.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Buïte opatrní, pøíli¹ vysoké hodnoty mohou zpùsobit rùzné stra¹idelnosti.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Vysoké hodnoty mohou vypadat dobøe na nìkterých monitorech / TV / TFT,
|
|
ale na jiných odpornì.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0.0\ \ "
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs 0.0\-0.3
|
|
rozumný rozsah
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dark_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Maskování tmy je 'psychovizuální' nastavení vyu¾ívající poznatku, ¾e lidské
|
|
oko rozli¹uje ménì detailù ve velmi tmavých èástech obrázku.
|
|
Maskování tmy komprimuje tmavé oblasti silnìji ne¾ ty ménì tmavé.
|
|
Takto u¹etøené bity mohou být pou¾ity v ostatních snímcích, èím¾ se zlep¹í
|
|
subjektivní kvalita ale mo¾ná se sní¾í PSNR.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Buïte opatrní, pøíli¹ vysoké hodnoty mohou zpùsobit rùzné stra¹idelnosti.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Vysoké hodnoty mohou vypadat dobøe na nìkterých monitorech / TV / TFT,
|
|
ale na jiných odpornì.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0.0\ \ "
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs 0.0\-0.3
|
|
rozumný rozsah
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B tcplx_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Maskování okam¾ité komplexnosti (výchozí: 0.0 (vypnuto)).
|
|
.br
|
|
Pøedstavme si scénu s ptákem letícím pøes celou obrazovku; tcplx_mask
|
|
zvý¹í kvantizery ptaèích makroblokù (co¾ sní¾í jejich kvalitu), proto¾e lidské
|
|
oko si zpravidla nemá èas v¹imnout v¹ech ptaèích detailù.
|
|
Upozoròujeme, ¾e pokud se maskovaný objekt zastaví (napø.\& pták pøistane),
|
|
pak bude po urèitou dobu vypadat hroznì, dokud enkodér nepozná, ¾e se objekt
|
|
nehýbe a potøebuje kvalitní makrobloky.
|
|
U¹etøené bity jsou pou¾ity na zbytek scény, co¾ zvy¹uje subjektivní kvalitu a
|
|
je dùvodem pro opatrné nasazování filtru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B scplx_mask=<0.0\-1.0>
|
|
Maskování prostorové komplexnosti.
|
|
Vìt¹í hodnoty potlaèují ètvereèkování, pokud není pou¾íván ¾ádný deblokovací
|
|
filtr pøi dekódování, co¾ nebývá dobrý nápad.
|
|
.br
|
|
Pøedstavme si scénu s domem, trávníkem (ten mívá vysokou prostorovou
|
|
komplexnost) a modrým nebem. Filtr scplx_mask zvý¹í kvantizery makroblokù trávy
|
|
(co¾ sní¾í jejich kvalitu) a u¹etøené bity pou¾ije na dùm a oblohu.
|
|
.br
|
|
.I TIP:
|
|
Oøíznìte ve¹keré èerné okraje, proto¾e sni¾ují kvalitu makroblokù (to
|
|
platí i bez pou¾ití scplx_mask).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0.0\ \ "
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs 0.0\-0.5
|
|
rozumný rozsah
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tato volba nemá stejný efekt jako pou¾ití u¾ivatelské matice která by více
|
|
komprimovala vysoké kmitoèty, jeliko¾ scplx_mask sní¾í kvalitu P blokù dokonce
|
|
i kdy¾ se mìní pouze DC.
|
|
Výsledek scplx_mask tedy pravdìpodobnì nebude vypadat tak dobøe.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B p_mask=<0.0\-1.0> (viz také vi_qfactor)
|
|
Sní¾í kvalitu 'inter' (P) blokù.
|
|
Co¾ zvý¹í kvalitu 'intra' (I) blokù, proto¾e prùmìrný datový tok je pøidìlený
|
|
celé video sekvenci (výchozí: 0.0 (vypnuto)).
|
|
Nastavení p_mask=1.0 zdvojnásobí poèet bitù pøidìlených jednotlivým I blokùm.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B border_mask=<0.0\-1.0>
|
|
border-processing pro enkodéry ve stylu MPEG.
|
|
Border processing zvý¹í kvantizer makroblokù, které jsou vzdáleny ménì ne¾
|
|
pìtinu ¹íøky/vý¹ky obrazu od okraje, jeliko¾ jsou èasto ménì dùle¾ité.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "naq\ \ \ \ "
|
|
Normalizuje adaptivní kvantizaci (experimentální).
|
|
Kdy¾ pou¾íváte adaptivní kvantizaci (*_mask), prùmìrný kvantizer makroblokù
|
|
nemusí ji¾ odpovídat po¾adovanému kvantizeru na úrovni celého snímku.
|
|
Naq se pokusí upravit kvantizery makroblokù tak, aby mìly správný prùmìr.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ildct\ \ "
|
|
Pou¾ije prokládanou DCT (Diskrétní Kosinova Transformace)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "ilme\ \ \ "
|
|
Pou¾ije prokládané odhadování pohybu (oboustranná exkluzivita s qpel).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "alt\ \ \ \ "
|
|
Pou¾ije alternativní skenovací tabulku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "top=<-1\-1>\ \ \ "
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs -1
|
|
automatika
|
|
.IPs 0
|
|
nejprve spodní pùlsnímek
|
|
.IPs 1
|
|
nejprve horní pùlsnímek
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format=<hodnota>
|
|
.PD 1
|
|
.RSs
|
|
.IPs "YV12\ "
|
|
výchozí
|
|
.IPs "444P\ "
|
|
pro ffv1
|
|
.IPs "422P\ "
|
|
pro HuffYUV, bezztrátový JPEG a ffv1
|
|
.IPs 411P,YVU9
|
|
pro bezztrátový JPEG a ffv1
|
|
.IPs BGR32
|
|
pro bezztrátový JPEG a ffv1
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pred\ \ \ "
|
|
(pro HuffYUV)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
predikce vlevo
|
|
.IPs 1
|
|
plo¹ná/\:møí¾ková predikce
|
|
.IPs 2
|
|
predikce podle mediánu
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "pred\ \ \ "
|
|
(pro bezztrátový JPEG)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
predikce vlevo
|
|
.IPs 1
|
|
predikce nahoru
|
|
.IPs 2
|
|
predikce vlevo nahoru
|
|
.IPs 3
|
|
plo¹ná/\:møí¾ková predikce
|
|
.IPs 6
|
|
predikce podle prùmìru
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "coder\ \ "
|
|
(pro ffv1)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vlc kódování (Golomb-Rice)
|
|
.IPs 1
|
|
aritmetické kódování (CABAC)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B context
|
|
(pro ffv1)
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
malý kontextový model
|
|
.IPs 1
|
|
velký kontextový model
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
(pro ffvhuff)
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
pøedurèené Huffman tabulky (vestavìné nebo dva prùchody)
|
|
.IPs 1
|
|
adaptivní Huffman tabulky
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "qpel\ \ \ "
|
|
Pou¾ít quarter pel kompenzaci pohybu (oboustranná exkluzivita s ilme).
|
|
.br
|
|
.I TIP:
|
|
Toto, jak se zdá, je u¾iteèné pouze pøi enkódování s vysokým datovým tokem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mbcmp=<0\-2000>
|
|
Nastaví porovnávací funkci pro rozhodování v makrobloku, pou¾ito pouze pokud mbd=0.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "0 (SAD)"
|
|
souèet absolutních odchylek, rychlé (výchozí)
|
|
.IPs "1 (SSE)"
|
|
souèet ètvereèkovaných chyb
|
|
.IPs "2 (SATD)"
|
|
souèet absolutních odchylek po Hadamard transformaci
|
|
.IPs "3 (DCT)"
|
|
souèet absolutních odchylek po DCT
|
|
.IPs "4 (PSNR)"
|
|
souèet ètvereèních kvantizaèních chyb (nepou¾ívejte, nízká kvalita)
|
|
.IPs "5 (BIT)"
|
|
poèet bitù potøebných pro blok
|
|
.IPs "6 (RD)"
|
|
optimalizace omezení datového toku, pomalé
|
|
.IPs "7 (ZERO)"
|
|
0
|
|
.IPs "8 (VSAD)"
|
|
souèet absolutních svislých odchylek
|
|
.IPs "9 (VSSE)"
|
|
souèet ètvereèních svislých odchylek
|
|
.IPs "10 (NSSE)"
|
|
¹umuvzdorný souèet ètvereèních odchylek
|
|
.IPs "11 (W53)"
|
|
vlnka 5/3, pou¾ita pouze ve snow
|
|
.IPs "12 (W97)"
|
|
9/7 wavelet, pou¾ita pouze ve snow
|
|
.IPs "+256\ "
|
|
Pou¾ije té¾ barvu, v souèasnosti nepracuje (správnì) s B-snímky.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ildctcmp=<0\-2000>
|
|
Nastaví porovnávací funkci pro rozhodování prokládané DCT
|
|
(viz mbcmp pro dostupné porovnávací funkce) (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B precmp=<0\-2000>
|
|
Nastaví porovnávací funkci pro odhad pohybu pøed prùchodem
|
|
(viz mbcmp pro dostupné porovnávací funkce) (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cmp=<0\-2000>
|
|
Nastaví porovnávací funkci pro plný odhad pel pohybu
|
|
(viz mbcmp pro dostupné porovnávací funkce) (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B subcmp=<0\-2000>
|
|
Nastaví porovnávací funkci pro odhad sub pel pohybu
|
|
(viz mbcmp pro dostupné porovnávací funkce) (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B nssew=<0\-1000000>
|
|
Tato volba ovládá NSSE váhu. Vìt¹í váha mù¾e zpùsobit zvý¹ení ¹umu.
|
|
0 NSSE odpovídá pou¾ití SSE.
|
|
Volbu mù¾ete shledat u¾iteènou, pokud radìji necháváte tro¹ku ¹umu
|
|
v enkódovaném videu, ne¾ byste jej pøedtím odfiltrovali (výchozí: 8).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B predia=<-99\-6>
|
|
druh a rozmìr diamantu pro odhad pohybu v pøedprùchodu
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B dia=<-99\-6>
|
|
Druh a rozmìr diamantu pro odhad pohybu.
|
|
Vyhledávání pohybu je opakovaný proces.
|
|
Pou¾ití malého diamantu neomezí vyhledávání jen na malé vektory pohybu.
|
|
Jen je èastìji skonèeno døíve, ne¾ je nalezen úplnì nejlep¹í vektor pohybu,
|
|
zvlá¹tì pokud je pøítomen ¹um.
|
|
Vìt¹í diamanty umo¾òují vìt¹í zábìr pøi vyhledávání vektoru pohybu, co¾ je
|
|
pomalej¹í, ale dosáhne se tak vy¹¹í kvality.
|
|
.br
|
|
Velké normální diamanty dosahují lep¹í kvality ne¾ tvarovì-adaptivní diamanty.
|
|
.br
|
|
Tvarovì-adaptivní diamanty jsou dobrým kompromisem mezi rychlostí a kvalitou.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Rozmìr u normálních diamantù a tìch s adaptivním tvarem nemá stejný význam.
|
|
.RSs
|
|
.IPs -3
|
|
tvarovì-adaptivní (rychlý) diamant velikost 3
|
|
.IPs -2
|
|
tvarovì-adaptivní (rychlý) diamant velikost 2
|
|
.IPs -1
|
|
ponìkud speciální: Mù¾e být pomalej¹í a/nebo lep¹í ne¾ dia=-2.
|
|
.IPs 1
|
|
normální diamant velikost=1 (výchozí) =diamant typu EPZS
|
|
.nf
|
|
.ne
|
|
0
|
|
000
|
|
0
|
|
.fi
|
|
.IPs 2
|
|
normální diamant velikost=2
|
|
.nf
|
|
.ne
|
|
0
|
|
000
|
|
00000
|
|
000
|
|
0
|
|
.fi
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "trell\ \ "
|
|
Trellisova vyhledávací kvantizace.
|
|
Nalezne optimální enkódování pro ka¾dý 8x8 blok.
|
|
Trellisova vyhledávací kvantizace je zkrátka a dobøe optimální kvantizací
|
|
ve smyslu PSNR versus datový tok (Pøedpoklad je, ¾e zde nebudou ¾ádné
|
|
prstýnkové fragmenty pøedstavené v IDCT, co¾ zjevnì není tento pøípad.).
|
|
Jednodu¹e nalezne blok s minimem chyb a lambda*bitù.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs lambda
|
|
konstanta závislá na kvantizaèním parametru (QP)
|
|
.IPs "bits\ "
|
|
mno¾ství bitù potøebných k zakódování bloku
|
|
.IPs error
|
|
souèet ètvereèkovaných chyb kvantizace
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "cbp\ \ \ \ "
|
|
Vzor optimálnì zakódovaného a omezeným datovým tokem zkresleného bloku.
|
|
Zvolí takový vzor bloku, který minimalizuje zkreslení + lambda*datový tok.
|
|
Mù¾e být pou¾ívaný pouze spolu s Trellisovou kvantizací
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "mv0\ \ \ \ "
|
|
Zkou¹í enkódovat ka¾dý MB s MV=<0,0> a vybere ten lep¹í.
|
|
Nemá ¾ádný vliv pokud mbd=0.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mv0_threshold=<jakékoli nezáporné celé èíslo>
|
|
Pokud jsou okolní vektory pohybu <0,0> a skóre odhadu pohybu
|
|
daného bloku je men¹í ne¾ mv0_threshold, pak je <0,0> pou¾itý jako
|
|
vektor pohybu a dal¹í odhad pohybu je pøeskoèen (výchozí:
|
|
256).
|
|
Sní¾ení mv0_threshold na 0 mù¾e ponìkud (0.01dB) zvý¹it PSNR a
|
|
mo¾ná o nìco zlep¹it vzhled enkódovaného videa; zvý¹ení
|
|
mv0_threshold nad 320 vede ke zmen¹ení PSNR a vizuální kvality.
|
|
Vy¹¹í hodnoty trochu zrychlí enkódování (obvykle ménì ne¾ 1%,
|
|
podle ostatních pou¾itých voleb).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Zapnutí této volby nevy¾aduje mv0.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qprd (pouze mbd=2)
|
|
Datovým tokem zkreslený optimální kvantizaèní parametr QP pro danou
|
|
lambda ka¾dého makrobloku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B last_pred=<0\-99>
|
|
mno¾ství ukazatelù pohybu z pøedchozího snímku
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
(výchozí)
|
|
.IPs a
|
|
Pou¾ije 2a+1 x 2a+1 makroblokových ètvereèních ukazatelù vektoru pohybu
|
|
z pøedchozího snímku
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B preme=<0\-2>
|
|
pøedprùchod pro odhad pohybu
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto
|
|
.IPs 1
|
|
pouze po I-snímcích (výchozí)
|
|
.IPs 2
|
|
v¾dy
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B subq=<1\-8>
|
|
subpel vylep¹ení kvality (pro qpel) (výchozí: 8 (vysoká kvalita))
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Toto má podstatný vliv na rychlost.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B refs=<1\-8>
|
|
poèet referenèních snímkù pro zvá¾ení kompenzace pohybu
|
|
(pouze Snow) (výchozí: 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "psnr\ \ \ "
|
|
vypí¹e PSNR (odstup signálu od ¹umu) pro celé video po skonèení enkódování
|
|
a ulo¾í hodnotu PSNR pro ka¾dý snímek do souboru s názvem
|
|
podobným 'psnr_hhmmss.log'.
|
|
Hodnoty jsou v dB (decibelech), èím vìt¹í, tím lep¹í.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpeg_quant
|
|
Pou¾ije MPEG kvantizery namísto H.263.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "aic\ \ \ \ "
|
|
Zapíná AC predikci pro MPEG-4 nebo pokroèilou intra predikci pro H.263+.
|
|
To malinko yvý¹í kvalitu (kolem 0.02 dB PSNR) a mírnì zpomalí
|
|
enkódování (okolo 1%).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
vqmin by mìl být 8 nebo vìt¹í pro H.263+ AIC.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "aiv\ \ \ \ "
|
|
alternativní vnitøní vlc pro H.263+
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "umv\ \ \ \ "
|
|
neomezené MV (pouze H.263+)
|
|
Umo¾òuje enkódovat libovolnì dlouhé MV.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ibias=<-256\-256>
|
|
bias intra kvantizeru (256 odpovídá 1.0, výchozí pro kvantizer v provedení MPEG: 96,
|
|
výchozí pro kvantizer v provedení H.263: 0)
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Uvedený H.263 MMX kvantizer nedoká¾e pracovat s kladným biasem (nastavte vfdct=1 nebo 2),
|
|
MPEG MMX kvantizer nedoká¾e pracovat se záporným biasem (nastavte vfdct=1 nebo 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pbias=<-256\-256>
|
|
inter kvantizer bias (256 odpovídá 1.0, výchozí pro kvantizer v provedení MPEG: 0,
|
|
výchozí pro kvantizer v provedení H.263: -64)
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Uvedený H.263 MMX kvantizer nedoká¾e pracovat s kladným biasem (nastavte vfdct=1 nebo 2),
|
|
MPEG MMX kvantizer nedoká¾e pracovat se záporným biasem (nastavte vfdct=1 nebo 2).
|
|
.br
|
|
.I TIP:
|
|
Vìt¹í kladný bias (-32 \- -16 namísto -64) zlep¹ují,jak se zdá, PSNR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B nr=<0\-100000>
|
|
Redukce ¹umu, 0 znamená vypnuto.
|
|
Pro typický obsah je rozumný rozsah 0\-600, ale pøi vysokém za¹umìní jej mù¾ete
|
|
nastavit vý¹e (výchozí: 0).
|
|
Vzhledem k nízkému vlivu na rychlost byste jej mohli upøednostnit pøed
|
|
filtrováním ¹umu pomocí video filtrù jako denoise3d nebo hqdn3d.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qns=<0\-3>
|
|
Tvarování ¹umu kvantizeru.
|
|
Místo kvantizace, která co nejlépe odpovídá vstupnímu videu ve smyslu PSNR,
|
|
radìji volí kvantizaci která kryje ¹um (obvykle krou¾kové artefakty) frekvenènì
|
|
podobným obsahem obrázku.
|
|
Vìt¹í hodnoty jsou pomalej¹í, ale nemusí zlep¹it kvalitu.
|
|
Toto mù¾e, a mìlo by, být pou¾íváno spolu s Trellisovou kvantizací. V tom
|
|
pøípadì bude Trellisova kvantizace (optimální pro konstantní váhu) pou¾ita jako
|
|
výchozí bod pro opakované vyhledávání.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs 1
|
|
Pouze sní¾í absolutní hodnotu koeficientù.
|
|
.IPs 2
|
|
Pouze zmìní koeficienty pøed posledním nenulovým koeficientem + 1.
|
|
.IPs 3
|
|
Zkusí v¹e.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B inter_matrix=<èárkami oddìlená matice>
|
|
Pou¾ije u¾ivatelskou inter matici.
|
|
Vy¾aduje 64 èárkou oddìlených celých èísel.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B intra_matrix=<èárkami oddìlená matice>
|
|
Pou¾ije u¾ivatelskou intra matici.
|
|
Vy¾aduje 64 èárkou oddìlených celých èísel.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmod_amp
|
|
experimentální modulace kvantizeru
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vqmod_freq
|
|
experimentální modulace kvantizeru
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "dc\ \ \ \ \ "
|
|
intra pøesnost DC v bitech (výchozí: 8).
|
|
Pokud zadáte vcodec=mpeg2video, pak mù¾e nabýt hodnotu 8, 9, 10 nebo 11.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cgop (viz také sc_threshold)
|
|
Zavøe v¹echny GOPy.
|
|
V souèasnosti pracuje pouze tehdy, pokud je vypnutá detekce zmìn scény
|
|
(sc_threshold=1000000000).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vglobal=<0\-3>
|
|
Ovládá zápis globálních video hlavièek.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Kodek rozhodne, kde zapsat globální hlavièky (výchozí).
|
|
.IPs 1
|
|
Zapí¹e globální hlavièky pouze v extradata (vy¾adováno pro .mp4/MOV/NUT).
|
|
.IPs 2
|
|
Zapí¹e globální hlavièky pouze do èela klíèových snímkù.
|
|
.IPs 3
|
|
Kombinuje 1 a 2.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aglobal=<0\-3>
|
|
Stejné jako vglobal pro audio hlavièky.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS nuv (\-nuvopts)
|
|
.
|
|
Nuppel video je zalo¾eno na RTJPEG a LZO.
|
|
Ve výchozím stavu jsou snímky nejprve enkódovány pomocí RTJPEG a poté komprimovány
|
|
pomocí LZO, ale jeden z prùchodù nebo oba dva mohou být vypnuty.
|
|
Tak¾e mù¾ete ve skuteènosti vyprodukovat surový i420, LZO komprimovaný i420,
|
|
RTJPEG, nebo výchozí LZO komprimovaný RTJPEG.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Dokumentace nuvrec obsahuje rùzné rady a pøíklady k volbám pro nejpou¾ívanìj¹í
|
|
TV enkódování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B c=<0\-20>
|
|
práh barev (výchozí: 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B l=<0\-20>
|
|
práh jasu (výchozí: 1)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "lzo\ \ \ \ "
|
|
Zapne LZO kompresi (výchozí).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "nolzo\ \ "
|
|
Vypnout LZO kompresi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B q=<3\-255>
|
|
úroveò kvality (výchozí: 255)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "raw \ \ \ "
|
|
Vypnout RTJPEG enkódování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "rtjpeg\ "
|
|
Zapnout RTJPEG enkódování (výchozí).
|
|
.
|
|
.SS xvidenc (\-xvidencopts)
|
|
.
|
|
Zde máte k dispozici tøi re¾imy: konstantní datový tok (CBR), pevný kvantizer a
|
|
dvouprùchodový.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pass=<1|2>
|
|
Nastaví prùchod ve dvouprùchodovém re¾imu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B turbo (pouze dva prùchody)
|
|
Dramaticky zrychlí první prùchod pou¾itím rychlej¹ích algoritmù a vypnutím
|
|
voleb nároèných na CPU.
|
|
Pravdìpodobnì trochu sní¾í globální PSNR a trochu více ovlivní typ a
|
|
PSNR jednotlivých snímkù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bitrate=<hodnota> (CBR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
Nastaví po¾adovaný datový tok v kilobitech/\:sekundu jestli¾e <16000 nebo
|
|
v bitech/\:sekundu jestli¾e >16000.
|
|
Pokud je <hodnota> záporná, XviD pou¾ije její absolutní hodnotu jako po¾adovanou
|
|
velikost (v kB) videa a spoèítá datový tok automaticky
|
|
(výchozí: 687 kbitù/s).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B fixed_quant=<1\-31>
|
|
Pøepne do re¾imu s pevným kvantizerem a nastaví kvantizer který bude pou¾it.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zones=<zóna0>[/<zóna1>[/...]]
|
|
U¾ivatelem nastavená kvalita pro urèité èásti (konec, titulky, ...).
|
|
Ka¾dá zóna má formu <start-snímek>,<re¾im>,<hodnota> kde <re¾im> mù¾e být
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "q"
|
|
Pøepsání konstantního kvantizeru, kde hodnota=<2.0\-31.0>
|
|
urèuje hodnotu kvantizeru.
|
|
.IPs "w"
|
|
Pøepsání váhy pro øízení datového toku, kde hodnota=<0.01\-2.00>
|
|
urèuje korekci kvality v %.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs zones=90000,q,20
|
|
Enkóduje v¹echny snímky poèínaje snímkem 90000 konstantním kvantizerem 20.
|
|
.IPs zones=0,w,0.1/10001,w,1.0/90000,q,20
|
|
Enkóduje snímky 0\-10000 s 10% datového toku, enkóduje snímky od 90000
|
|
a¾ do konce konstantním kvantizerem 20.
|
|
Poznamenejme, ¾e druhá zóna je nutná pro ohranièení první zóny, jinak
|
|
by byly v¹echny snímky a¾ do snímku 89999 enkódovány s 10%
|
|
datového toku.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me_quality=<0\-6>
|
|
Tato volba ovlivòuje subsystém odhadování pohybu.
|
|
Vy¹¹í hodnota by mìla dát pøesnìj¹í odhad pohybu (výchozí: 6).
|
|
Èím lep¹í odhad, tím lep¹í komprese.
|
|
Pøesnost je vyvá¾ena vìt¹í zátì¾í CPU, tak¾e tuto hodnotu sni¾te, po¾adujete-li
|
|
enkódování v reálném èase.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)interlacing
|
|
Enkóduje pùlsnímky prokládaného videa.
|
|
Zapnìte tuto volbu pro prokládaný obsah.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Mìli byste pøe¹kálovat video. proto¾e budete potøebovat proklad respektující
|
|
mìniè velikosti, který mù¾ete aktivovat pomocí \-vf scale=<width>:<height>:1.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "4mv\ \ \ \ "
|
|
Pou¾ije 4 vektory pohybu na makroblok.
|
|
Mù¾e poskytnout lep¹í kompresi za cenu zpomalení enkódování.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Od verze XviD-1.0.x, není tato volba dostupná samostatnì.
|
|
Její funkce je zahrnuta ve volbì me_quality.
|
|
Kdy¾ je me_quality > 4, volba 4mv je aktivována.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rc_reaction_delay_factor=<hodnota>
|
|
Tento parametr ovládá poèet snímkù, které CBR regulátor datového toku poèká ne¾
|
|
zareaguje na zmìny toku a vykompenzuje je tak, aby byl dosa¾en konstantní
|
|
datový tok v rámci prùmìrovacího rozsahu snímkù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rc_averaging_period=<hodnota>
|
|
Skuteèného CBR je tì¾ké dosáhnout.
|
|
V závislosti na video materiálu bude datový tok rùzný a tì¾ko pøedvídatelný.
|
|
Proto XviD pou¾ívá prùmìrovací periodu pro kterou garantuje spotøebu daného
|
|
poètu bitù (mínus malá odchylka).
|
|
Toto nastavení vyjadøuje "poèet snímkù" pro který XviD prùmìruje datový tok
|
|
a zkou¹í dosáhnout CBR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B rc_buffer=<hodnota>
|
|
velikost vyrovnávací pamìti regulátoru datového toku
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
|
|
CBR re¾im: min & max kvantizer pro v¹echny snímky (výchozí=2\-31)
|
|
.br
|
|
dvouprùchodový re¾im: min & max kvantizer pro I/P-snímky (výchozí: 2\-31/\:2\-31)
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Od verze XviD-1.0.x, je tato volba nahrazena volbami
|
|
[min|max]_[i|p|b]quant.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_key_interval=<hodnota> (pouze dvouprùchodový re¾im)
|
|
minimální odstup mezi klíèovými snímky (výchozí: 0)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_key_interval=<hodnota>
|
|
maximální odstup mezi klíèovými snímky (výchozí: 10*fps)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mpeg_quant
|
|
pou¾ít MPEG kvantizery namísto H.263.
|
|
Pøi vy¹¹ích datových tocích vám MPEG kvantizace poskytne více detailù.
|
|
Pøi ni¾¹ích datových tocích zajistí vyhlazování z H.263 ménì blokového ¹umu.
|
|
Pou¾íváte-li u¾ivatelské matice, musíte pou¾ít MPEG.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Od verze XviD-1.0.x, ji nahrazuje volba quant_type.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B mod_quant
|
|
Rozhoduje se zda pou¾ít MPEG nebo H.263 kvantizery snímek od snímku
|
|
(pouze dvouprùchodový re¾im).
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Takto vyrobíte ilegální proud, a nejspí¹ nebude dekódovatelný
|
|
¾ádným MPEG-4 dekodérem kromì libavcodec a XviD.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Od verze XviD-1.0.x není tato volba k dispozici.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyframe_boost=<0\-1000> (pouze dvouprùchodový re¾im)
|
|
Pøesune nìjaké bity z prostoru vyhrazeného ostatním druhùm snímkù do intra
|
|
snímkù, co¾ zlep¹í kvalitu klíèových snímkù.
|
|
Hodnota udává návdavek, tak¾e hodnota 10 pøidá oproti normálu o 10%
|
|
více bitù va¹im klíèovým snímkùm
|
|
(výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B kfthreshold=<hodnota> (pouze dvouprùchodový re¾im)
|
|
Pracuje spolu s kfreduction.
|
|
Udává minimální vzdálenost pod kterou pova¾ujete dva snímky za
|
|
posloupné a jsou posuzovány odli¹nì podle kfreduction
|
|
(výchozí: 10).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B kfreduction=<0\-100> (pouze dvouprùchodový re¾im)
|
|
Dvì vý¹e uvedené volby mohou být pou¾ity k doladìní velikosti klíèových snímkù
|
|
a¾ k mezi kterou pova¾ujete za absolutní jednièku.
|
|
kfthreshold nastavuje rozsah ve kterém jsou Klíèové snímky redukovány a
|
|
kfreduction stanovuje okam¾itou redukci datového toku.
|
|
S posledním I-snímkem bude zacházeno normálnì
|
|
(výchozí: 30).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B divx5bvop
|
|
Generuje B-snímky kompatibilní s DivX5 (výchozí: zapnuto).
|
|
Zdá se ¾e to je nutné pouze pro starý typ DivX dekodéru.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Od verze XviD-1.0.x,je tato volba nahrazena volbou closed_gop.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)greyscale
|
|
Nechá XviD zahodit barevnou informaci, tak¾e enkódované video bude pouze èernobílé.
|
|
Poznamenejme, ¾e toto nezrychlí enkódování, pouze zabrání, aby byla barvonosná data
|
|
zapsána v poslední fázi enkódování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "debug\ \ "
|
|
Ukládat snímkové statistiky v xvid.dbg.
|
|
(Toto NENÍ ovládací soubor dvouprùchodového re¾imu.)
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.sp 1
|
|
Následující volby jsou k dispozici pouze s posledními stabilními
|
|
verzemi XviD 1.0.x (api4).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)packed
|
|
Tato volba je urèena pro nápravu potí¾í s poøadím snímkù kdy¾ enkódujete do
|
|
kontejnerových formátù jako je AVI, které si neumí poradit se zpøeházenými
|
|
snímky.
|
|
V praxi je v¹ak vìt¹ina dekodérù (jak softwarových, tak hardwarových) schopna
|
|
poradit si s poøadím snímkù samostatnì a mohou být zapnutím této volby zmateny,
|
|
tak¾e ji mù¾ete bezpeènì nechat vypnutou, pokud opravdu nevíte co dìláte.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
takto vygenerujete ilegální bitový proud, který nebude dekódovatelný pomocí
|
|
ISO-MPEG-4 dekodérù s výjimkou DivX/\:libavcodec/\:XviD.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Takto se rovnì¾ zapí¹e fale¹ná DivX verze do souboru, tak¾e vadná autodetekce
|
|
nìkterých dekodérù dostane zabrat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_bframes=<0\-4>
|
|
Maximální poèet B-snímkù vlo¾ených mezi I/P-snímky (výchozí: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bquant_ratio=<0\-1000>
|
|
rozsah kvantizeru mezi B- a ne B-snímky, 150=1.50 (výchozí: 150)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bquant_offset=<-1000\-1000>
|
|
pøesah kvantizeru mezi B- a ne B-snímky, 100=1.00 (výchozí: 100)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bf_threshold=<-255\-255>
|
|
Toto nastavení umo¾ní upøednostnit nebo ne, pou¾ití B-snímkù.
|
|
Èím vy¹¹í hodnota, tím vy¹¹í pravdìpodobnost pou¾ití B-snímkù
|
|
(výchozí: 0).
|
|
Nezapomínejme, ¾e B-snímky obvykle mají vy¹¹í kvantizer a proto
|
|
agresivní pou¾ívání B-snímkù mù¾e zhor¹it vizuální kvalitu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)closed_gop
|
|
Tato volba naøídí XviD uzavøít ka¾dou "GOP" (Skupinu Obrázkù ohranièenou dvìma
|
|
I-snímky), co¾ uèiní tyto skupiny vzájemnì nezávislými.
|
|
Volba pouze zaøídí, aby poslední snímek skupiny byl buï P-snímek nebo
|
|
N-snímek, ale nikdy B-snímek.
|
|
Obvykle je vhodné mít tuto volbu zapnutou (výchozí: zapnuto).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B frame_drop_ratio=<0\-100> (pouze max_bframes=0)
|
|
Tento parametr umo¾òuje vytváøet video proudy s variabilním datovým tokem.
|
|
Jeho hodnota nastavuje práh citlivosti na zmìny; pokud je rozdílnost souèasného
|
|
a pøedchozího snímku men¹í nebo rovna tomuto prahu, snímek nebude kódován
|
|
(místo nìj je do proudu umístìn tzv. n-vop).
|
|
Jestli¾e pøehrávaè narazí n-vop, zobrazí pøedchozí snímek.
|
|
.br
|
|
.I VAROVÁNÍ:
|
|
Hrátky s tímto parametrem mohou vyústit v mizerné video, tak¾e ji pou¾ívejte
|
|
jen na vlastní nebezpeèí!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)qpel
|
|
Bìhem vyhledávání pohybu pou¾ívá jako výchozí MPEG-4 pøesnost na pùl pixelu.
|
|
Standard nabízí re¾im, kde enkodéry mohou pou¾ít pøesnost na ètvrt pixelu.
|
|
Tato volba obvykle zajistí ostøej¹í obraz.
|
|
Nane¹tìstí to zpùsobuje výrazné zvý¹ení datového toku a nìkdy vy¹¹í pou¾ité
|
|
datové toky znemo¾ní dosa¾ení lep¹í kvality obrázku pøi pevném
|
|
datovém toku (CBR).
|
|
Nejlep¹í je otestovat výsledek s a bez qpel a pak se rozhodnout zda aktivace
|
|
stojí za to.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)gmc
|
|
Zapne globální kompenzaci pohybu. To nechá XviD generovat speciální
|
|
snímky (GMC-snímky) které jsou vhodné pro Pan/\:Zoom/\:Rotating obrázky.
|
|
Jestli aktivace této volby u¹etøí nìjaké bity závisí na zdrojovém
|
|
materiálu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)trellis
|
|
Trellisova kvantizace je druh adaptivní kvantizaèní metody, která ¹etøí bity
|
|
pomocí zmìn kvantizaèních koeficientù tak, aby byly lépe komprimovatelné
|
|
entropickým enkodérem.
|
|
Zlep¹ení kvality je znatelné a pokud VHQ na vá¹ vkus pøíli¹ zamìstnává CPU,
|
|
mù¾e být tato volba dobrou alternativou jak u¹etøit pár bitù (a zvý¹it
|
|
kvalitu pøi konstantním datovém toku) s ni¾¹í zátì¾í ne¾ VHQ (výchozí: zapnuto).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)cartoon
|
|
Tuto volbu aktivujte pokud kódujete animovaný film.
|
|
Volba upraví nìkteré interní XviD úrovnì tak, aby se lépe rozhodoval nad
|
|
typy snímkù a vektory pohybu v plo¹e vypadajících animovaných filmech.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quant_type=<h263|mpeg>
|
|
Nastaví typ kvantizeru k pou¾ití.
|
|
Pøi vy¹¹ích datových tocích vám MPEG kvantizace poskytne více detailù.
|
|
Pøi ni¾¹ích datových tocích zajistí vyhlazování z H.263 ménì blokového ¹umu.
|
|
Pou¾íváte-li u¾ivatelské matice,
|
|
.B musíte
|
|
pou¾ít MPEG kvantizaci.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)chroma_me
|
|
Obvyklý algoritmus odhadující pohyb pou¾ívá pouze jasovou informaci pro nalezení
|
|
nejlep¹ího vektoru pohybu.
|
|
V nìkterém video materiálu mù¾e pou¾ití barev pomoci nalézt lep¹í vektory.
|
|
Tato volba pøepíná pou¾ívání barev pro odhady pohybu (výchozí: zapnuto).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)chroma_opt
|
|
Zapne pøedfiltr chroma optimizer.
|
|
Ten provede tro¹ku magie navíc nad barvami, aby se minimalizovaly stupòovité
|
|
pøechody na obrysech.
|
|
Zvý¹í kvalitu za cenu rychlosti enkódování.
|
|
Pøirozenì sni¾uje PSNR úmìrnì zvy¹ování matematické odli¹nosti od originálu,
|
|
ale subjektivní kvalita se zvy¹uje.
|
|
Proto¾e pracujeme s barevnými informacemi, budete to nejspí¹ chtít vypnout
|
|
pøi enkódování èernobílého obrazu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)hq_ac
|
|
Aktivuje vysoce kvalitní predikci AC koeficientù pro klíèové snímky
|
|
z pøilehlých blokù (výchozí: zapnuto).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vhq=<0\-4>
|
|
Algoritmus vyhledávání pohybu je zalo¾en na vyhledávání v obvyklé barevné oblasti
|
|
a zkou¹í najít pohybový vektor, který minimalizuje rozdíl mezi referenèním snímkem
|
|
a enkódovaným snímkem.
|
|
Pokud aktivujete tuto volbu, XviD pou¾ije taky frekvenèní oblast (DCT) k vyhledávání
|
|
pohybového vektoru, který minimalizuje nejen prostorovou odli¹nost, ale také
|
|
délku enkódovaného bloku.
|
|
Od nejrychlej¹ího k nejpomalej¹ímu:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto
|
|
.IPs 1
|
|
rozhodování podle re¾imu (inter/\:intra MB) (výchozí)
|
|
.IPs 2
|
|
omezené hledání
|
|
.IPs 3
|
|
støední hledání
|
|
.IPs 4
|
|
rozsáhlé hledání
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)lumi_mask
|
|
Adaptivní kvantizace umo¾òuje aby se kvantizery makrobloku li¹ily
|
|
snímek od snímku.
|
|
Jedná se o 'psychosenzitivní' nastavení, které má vyu¾ít faktu, ¾e lidské
|
|
oko má tendenci vnímat ménì detailù ve velmi svìtlých a velmi tmavých
|
|
èástech obrázku.
|
|
Zmínìné oblasti komprimuje více ne¾ ty prùmìrné, co¾ ¹etøí bity, které mohou být
|
|
vyu¾ity v ostatních snímcích, co¾ zvý¹í celkovou subjektivní kvalitu, ale
|
|
mù¾e sní¾it PSNR.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_iquant=<0\-31>
|
|
minimální kvantizer I-snímku (výchozí: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_iquant=<0\-31>
|
|
maximální kvantizer I-snímku (výchozí: 31)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_pquant=<0\-31>
|
|
minimální kvantizer P-snímku (výchozí: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_pquant=<0\-31>
|
|
maximální kvantizer P-snímku (výchozí: 31)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B min_bquant=<0\-31>
|
|
minimální kvantizer B-snímku (výchozí: 2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_bquant=<0\-31>
|
|
maximální kvantizer B-snímku (výchozí: 31)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quant_intra_matrix=<soubor>
|
|
Naète u¾ivatelský soubor s intra maticí.
|
|
Takový soubor mù¾ete vytvoøit maticovým editorem z xvid4confu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B quant_inter_matrix=<soubor>
|
|
Naète u¾ivatelský soubor s inter maticí.
|
|
Takový soubor mù¾ete vytvoøit maticovým editorem z xvid4confu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B curve_compression_high=<0\-100>
|
|
Toto nastavení umo¾ní XviDu odebrat urèité procento bitù z datovì nároèných
|
|
scén a dát je zpìt do bitového zásobníku.
|
|
To vyu¾ijete pokud máte klip s tak velkým mno¾stvím bitù alokovaných pro
|
|
scény s vysokým datovým tokem, ¾e ty ostatní zaèínají vypadat ¹patnì
|
|
(výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B curve_compression_low=<0\-100>
|
|
Toto nastavení umo¾ní XviDu pøidat urèité procento navíc scénám s nízkým
|
|
datovým tokem tak, ¾e odebere nìkolik bitù z celého klipu.
|
|
To pøijde vhod, pokud máte jen nìkolik 'pomalých' scén, které jsou stále
|
|
ètvereèkované (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B overflow_control_strength=<0\-100>
|
|
Bìhem prvního prùchodu ve dvouprùchodovém re¾imu je poèítána ¹kálovaná køivka
|
|
datového toku.
|
|
Rozdíl mezi oèekávaným prùbìhem køivky a výsledkem se nazývá pøeteèení.
|
|
Regulátor datového toku ve dvouprùchodovém re¾imu se pøirozenì sna¾í kompenzovat
|
|
toto pøeteèení tak, ¾e jej rozprostøe na následující snímky.
|
|
Tento parametr nastavuje jak velké mno¾ství tohoto pøeteèení pøipadne na
|
|
ka¾dý nový snímek.
|
|
Nízké hodnoty povolují línou regulaci pøeteèení, velké skoky v toku jsou
|
|
kompenzovány pomaleji (to mù¾e vést ke ztrátì pøesnosti pøi malých souborech).
|
|
Vy¹¹í hodnoty pùsobí zmìny v pøerozdìlování bitù strmìj¹í. Pokud hodnotu nastavíte
|
|
pøíli¹ vysoko, mù¾e dojít k vytváøení artefaktù (výchozí: 5).
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tento parametr velmi ovlivòuje kvalitu, pou¾ívejte jej opatrnì!
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_overflow_improvement=<0\-100>
|
|
Bìhem alokace bitù pro snímky mù¾e regulátor pøeteèení zvý¹it velikost
|
|
snímku.
|
|
Tento parametr nastavuje maximální procento o které mù¾e regulátor zvìt¹it
|
|
velikost snímku v porovnání s ideální alokaèní køivkou
|
|
(výchozí: 5).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B max_overflow_degradation=<0\-100>
|
|
Bìhem alokace bitù pro snímky mù¾e regulátor pøeteèení sní¾it velikost
|
|
snímku.
|
|
Tento parametr nastavuje maximální procento o které mù¾e regulátor zmen¹it
|
|
velikost snímku v porovnání s ideální alokaèní køivkou
|
|
(výchozí: 5).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B container_frame_overhead=<0...>
|
|
Nastavuje prùmìrné navý¹ení v bajtech na jeden snímek.
|
|
Vìt¹inou u¾ivatelé nastavují cílový datový tok videa bez zohlednìní velikosti
|
|
pøidané nosièem (container).
|
|
Toto malé a (vìt¹inou) stálé navý¹ení mù¾e zpùsobit pøekroèení po¾adované
|
|
velikosti souboru.
|
|
XviD umo¾òuje u¾ivateli nastavit velikost navý¹ení na snímek zabrané nosièem
|
|
(zadává se prùmìr na snímek).
|
|
0 má speciální význam, nechá XviD pou¾ít vlastní výchozí hodnotu
|
|
(výchozí: 24 \- prùmìrné navý¹ení pro AVI).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B profile=<název_profilu>
|
|
Omezí volby a VBV (vrcholový datový tok v krátkém èasovém úseku) podle
|
|
Simple, Advanced Simple a DivX profilù.
|
|
Výsledná videa by mìly být pøehratelné stolními pøehrávaèi, které vyhovují
|
|
nastaveným profilùm.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs unrestricted
|
|
¾ádné omezení (výchozí)
|
|
.IPs "sp0\ \ "
|
|
simple profil úrovnì 0
|
|
.IPs "sp1\ \ "
|
|
simple profil úrovnì 1
|
|
.IPs "sp2\ \ "
|
|
simple profil úrovnì 2
|
|
.IPs "sp3\ \ "
|
|
simple profil úrovnì 3
|
|
.IPs "asp0\ "
|
|
advanced simple profil úrovnì 0
|
|
.IPs "asp1\ "
|
|
advanced simple profil úrovnì 1
|
|
.IPs "asp2\ "
|
|
advanced simple profil úrovnì 2
|
|
.IPs "asp3\ "
|
|
advanced simple profil úrovnì 3
|
|
.IPs "asp4\ "
|
|
advanced simple profil úrovnì 4
|
|
.IPs "asp5\ "
|
|
advanced simple profil úrovnì 5
|
|
.IPs dxnhandheld
|
|
DXN handheld profil
|
|
.IPs dxnportntsc
|
|
DXN pøenositelný NTSC profil
|
|
.IPs dxnportpal
|
|
DXN pøenositelný PAL profil
|
|
.IPs dxnhtntsc
|
|
DXN domácí kino NTSC profil
|
|
.IPs dxnhtpal
|
|
DXN domácí kino PAL profil
|
|
.IPs dxnhdtv
|
|
DXN HDTV profil
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Tyto profily by mìly být pou¾ívány v kombinaci s vhodným \-ffourcc.
|
|
Obecnì je pou¾itelné DX50, jeliko¾ nìkteré pøehrávaèe nerozpoznají XviD, ale
|
|
vìt¹ina rozpozná DivX.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B par=<re¾im>
|
|
Nastavuje re¾im pomìru stran pixelu (PAR=the Pixel Aspect Ratio)
|
|
(neple»te si to s DAR, the Display Aspect Ratio=pomìr stran obrazovky).
|
|
PAR je pomìr ¹íøky a vý¹ky jediného pixelu.
|
|
Oba zmínìné pomìry stran jsou v následujícím vztahu: DAR = PAR * (¹íøka/\:vý¹ka).
|
|
.br
|
|
MPEG-4 rozeznává 5 pomìrù stran pixelu a jeden roz¹íøený, umo¾òující nastavit
|
|
konkrétní pomìr stran pixelu.
|
|
.br
|
|
5 standardních re¾imù, které mù¾ete zadat:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs vga11
|
|
Obvyklý PAR na PC.
|
|
Pixely mají ètvercový tvar.
|
|
.IPs pal43
|
|
Standardní PAL 4:3 PAR.
|
|
Pixely jsou obdélníkové.
|
|
.IPs pal169
|
|
stejné jako viz vý¹
|
|
.IPs ntsc43
|
|
stejné jako viz vý¹
|
|
.IPs ntsc169
|
|
stejné jako viz vý¹ (Nezapomeòte zadat pøesný pomìr stran.)
|
|
.IPs "ext\ \ "
|
|
Umo¾òuje nastavit vá¹ vlastní pomìr stran pixelu pomocí par_width a
|
|
par_height.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
V¹eobecnì staèí nastavit volby aspect a autoaspect.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B par_width=<1\-255> (pouze par=ext)
|
|
Nastavuje ¹íøku pixelu v u¾ivatelském pomìru stran pixelu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B par_height=<1\-255> (pouze par=ext)
|
|
Nastavuje vý¹ku pixelu v u¾ivatelském pomìru stran pixelu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B aspect=<x/y | f (desetinné èíslo)>
|
|
Internì ulo¾í pomìr stran filmu, stejnì jako MPEG soubory.
|
|
Mnohem lep¹í øe¹ení ne¾ ¹kálování, proto¾e není sní¾ena kvalita.
|
|
Pouze MPlayer a nìkolik dal¹ích pøehrávaèù pøehrají tyto soubory správnì,
|
|
ostatní je pøehrají se ¹patným pomìrem stran.
|
|
Pomìr stran mù¾e být zadán zlomkem, nebo desetinným èíslem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)autoaspect
|
|
Stejné jako volba aspect, ale pomìr stran je vypoèítán automaticky,
|
|
s pøihlédnutím ke v¹em úpravám (crop/\:expand/\:scale/\:atd.)
|
|
provedeným ve filtrech.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "psnr\ \ \ "
|
|
Vypí¹e PSNR (odstup signálu od ¹umu) pro celé video po dokonèení enkódování a
|
|
ulo¾í snímkové PSNR do souboru s názvem ve tvaru 'psnr_hhmmss.log' v aktuálním
|
|
adresáøi.
|
|
Vrácené hodnoty jsou v dB (decibel), èím vy¹¹í tím lep¹í.
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.sp 1
|
|
Následující volba je dostupná pouze v XviD 1.1.x.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bvhq=<0|1>
|
|
Toto nastavení umo¾ní výbìr z vektorových kandidátù na B-snímky na základì
|
|
operátoru optimalizovaného na omezení datového toku.
|
|
To samé zaji¹»uje volba vhq pro P-snímky.
|
|
Takto dostaneme hezèí B-snímky s témìø nepostøehnutelným dopadem na rychlost
|
|
(výchozí: 1).
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.sp 1
|
|
Následující volby je dostupná pouze v CVS verzi XviD.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B threads=<0\-n>
|
|
Vytvoøí n vláken pro bìh odhadu pohybu (výchozí: 0).
|
|
Maximální poèet vláken, které mù¾ete pou¾ít získáte vydìlením vý¹ky obrazu
|
|
èíslem 16.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS x264enc (\-x264encopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bitrate=<hodnota>
|
|
Nastaví prùmìrný datový tok k pou¾ití v kilobitech/\:sekundu (výchozí: vypnuto).
|
|
Jeliko¾ se mù¾e okam¾itý datový tok li¹it, mù¾e být v krátkých videích tento
|
|
prùmìr nepøesný (viz ratetol).
|
|
Konstantního datového toku lze docílit kombinací této volby s vbv_maxrate,
|
|
se znatelným zhor¹ením kvality.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp_constant=<0\-51>
|
|
Zvolí kvantizer pro P-snímky. I- a B-snímky jsou pøípadnì z této hodnoty
|
|
offsetovány pomocí ip_factor a pb_factor.
|
|
Pou¾itelný rozsah je 20\-40 (výchozí: 26).
|
|
Ni¾¹í hodnoty vedou k vy¹¹í vìrnosti a vy¹¹ímu datovému toku.
|
|
0 znamená bezztrátový.
|
|
Poznamenejme, ¾e kvantizace v H.264 pracuje odli¹nì od MPEG-1/2/4:
|
|
Kvantizaèní parametr (QP) v H.264 se nachází na logaritmické ¹kále.
|
|
Mapování odpovídá pøibli¾nì H.264QP = 12 + 6*log2(MPEGQP).
|
|
Napøíklad MPEG s kvantizaèním parametrem QP = 2 odpovídá H.264 s QP=18.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B crf=<1\-50>
|
|
Zapne re¾im konstantní kvality a nastaví kvalitu.
|
|
©kála je podobná QP.
|
|
Tak jako re¾imy zalo¾ené na datovém toku umo¾òuje ka¾dému snímku pou¾ít
|
|
odli¹ný QP podle komplexnosti snímku.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pass=<1\-3>
|
|
Zapne 2 nebo 3-prùchodový re¾im.
|
|
Doporuèujeme v¾dy enkódovat v 2 nebo 3-prùchodovém re¾imu, proto¾e poskytuje
|
|
lep¹í rozdìlování bitù a zlep¹uje celkovou kvalitu.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
první prùchod
|
|
.IPs 2
|
|
druhý prùchod (dvouprùchodového re¾imu)
|
|
.IPs 3
|
|
N-tý prùchod (druhý a tøetí prùchod tøíprùchodového re¾imu)
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
Popis funkce a pou¾ití:
|
|
.br
|
|
V prvním prùchodu (pass=1) se vytvoøí soubor se statistikami o videu.
|
|
Zde byste mìli deaktivovat nìkteré volby nároèné na CPU, kromì tìch,
|
|
které jsou ve výchozím stavu zapnuté.
|
|
.br
|
|
Ve dvouprùchodovém re¾imu se ve druhém prùchodu (pass=2) ète soubor statistik
|
|
a jeho obsah øídí rozhodování omezovaèe datového toku.
|
|
.br
|
|
Ve tøíprùchodovém re¾imu, se ve druhém prùchodu (pass=3, toto není pøeklep)
|
|
provádí obojí: Pøeète se soubor statistik, pak jsou statistiky pøepsány.
|
|
Mù¾ete pou¾ít v¹echny enkódovací volby, kromì tìch nejnároènìj¹ích na CPU.
|
|
.br
|
|
Tøetí prùchod (pass=3) je stejný jako ten druhý a¾ na to, ¾e se nyní ètou
|
|
statistiky z druhého prùchodu.
|
|
Mù¾ete pou¾ít v¹echny enkódovací volby, vèetnì tìch nejnároènìj¹ích.
|
|
.br
|
|
V prvním prùchodu mù¾ete pou¾ít buï prùmìrný datový tok, nebo konstantní
|
|
kvantizer.
|
|
Doporuèujeme ABR, jeliko¾ nevy¾aduje volbu kvantizeru.
|
|
Následující prùchody jsou ABR, proto musíte zvolit datový tok.
|
|
.REss
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B turbo=<0\-2>
|
|
Rychlý re¾im pro první prùchod.
|
|
Bìhem prvního prùchodu dvou a víceprùchodového enkódování je mo¾né zvý¹it
|
|
rychlost vypnutím nìkterých voleb se zanedbatelným nebo ¾ádným vlivem na
|
|
kvalitu koneèného prùchodu.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto (výchozí)
|
|
.IPs 1
|
|
Omezí subq, frameref a vypne nìkteré analytické re¾imy inter-makroblokových
|
|
oddílù.
|
|
.IPs 2
|
|
Omezí subq a frameref na 1, pou¾ije diamantovou metodu vyhledávání pohybu a
|
|
vypne analytické re¾imy pro v¹echny typy oddílù.
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
Úroveò 1 mù¾e zrychlit první prùchod a¾ 2x bez zmìny celkového
|
|
PSNR posledního prùchodu v porovnání s prvním prùchodem v plné kvalitì.
|
|
.br
|
|
Úroveò 2 mù¾e zrychlit první prùchod a¾ 4x pøi asi +/- 0.05dB zmìnì v
|
|
celkovém PSNR posledního prùchodu v porovnání s prvním prùchodem v plné kvalitì.
|
|
.REss
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyint=<hodnota>
|
|
Nastaví maximální interval mezi IDR-snímky (výchozí: 250).
|
|
Vy¹¹í hodnoty ¹etøí bity, co¾ zvy¹uje kvalitu za cenu ni¾¹í pøesnosti pøi
|
|
pøetáèení.
|
|
Na rozdíl od MPEG-1/2/4, H.264 netrpí DCT driftem pøi velkých hodnotách
|
|
keyint.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B keyint_min=<1\-keyint/2>
|
|
Nastaví minimální rozestup mezi IDR-snímky (výchozí: 25).
|
|
Pokud nastane zmìna scény v tomto rozmezí, budou snímky stále enkódovány jako
|
|
I-snímky, ale nezaènou novou GOP.
|
|
V H.264, nemusí být nutnì I-Snímky zapouzdøeny v GOP, proto¾e je mo¾né
|
|
aby byl P-snímek iniciován z více snímkù ne¾ bezprostøednì pøedcházejícím
|
|
(viz také frameref).
|
|
Proto se na I-snímky nemusí dát nutnì pøetáèet.
|
|
IDR-Snímky zabrání dal¹ím P-snímkùm ukazovat na jakýkoli snímek
|
|
pøed IDR-Snímkem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B scenecut=<-1\-100>
|
|
Ovládá, jak agresivnì budou vkládány I-snímky navíc (výchozí: 40).
|
|
Pøi nízkých hodnotách scenecut vynutí èasto kodek I-snímek a¾ pøi pøekroèení
|
|
hodnoty keyint.
|
|
Vhodné hodnoty scenecut mohou nalézti lep¹í umístìní pro I-snímek.
|
|
Velké hodnoty pou¾ívají více I-snímkù, ne¾ je nezbytné, co¾ plýtvá bity.
|
|
Hodnota -1 vypne detekci zmìny scény, tak¾e na ka¾dých keyint snímkù pøipadá
|
|
v¾dy jen jeden I-snímek, dokonce i kdy¾ dojde ke zmìnì scény døíve.
|
|
Vypnutí nedoporuèujeme. Plýtvá datovým tokem, proto¾e P-snímky pøi zmìnì
|
|
scény jsou stejnì velké jako I-snímky, av¹ak nevynulují "poèítadlo keyint".
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B frameref=<1\-16>
|
|
Poèet pøedchozích snímkù pou¾itých pro predikce v B- a P-snímcích (výchozí: 1).
|
|
Filtr je efektivní na animovaných filmech, ale ve hraných filmech se zlep¹ení
|
|
rychle vytrácí okolo asi 6 referenèních snímkù.
|
|
Volba nemá vliv na rychlost dekódování, ale zvy¹uje mno¾ství pamìti nutné pro
|
|
dekódování.
|
|
Nìkteré dekodéry si jsou schopny poradit pouze s 15 referenèními snímky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B bframes=<0\-16>
|
|
maximální poèet po sobì jdoucích B-snímkù mezi I- a P-snímky (výchozí: 0)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)b_adapt
|
|
Automaticky rozhoduje kdy a kolik B-snímkù, a¾ do maximálního poètu uvedeného
|
|
vý¹e, se pou¾ije (výchozí: zapnuto).
|
|
Pokud je tato volba vypnuta, je pou¾ito maximum B-snímkù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B b_bias=<-100\-100>
|
|
Ovládá rozhodovací proces provádìný b_adapt.
|
|
Vy¹¹í b_bias produkuje více B-snímkù (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)b_pyramid
|
|
Umo¾ní pou¾ití B-snímkù jako reference pro predikci ostatních snímkù.
|
|
Napøíklad uva¾ujme tøi po sobì jdoucí B-snímky: I0 B1 B2 B3 P4.
|
|
Bez této volby následují B-snímky stejný vzor jako MPEG-[124].
|
|
Èili jsou kódovány v poøadí I0 P4 B1 B2 B3, a v¹echny B-snímky
|
|
jsou predikovány z I0 a P4.
|
|
S touto volbou jsou snímky kódovány v poøadí I0 P4 B2 B1 B3.
|
|
B2 je stejný jako vý¹e, ale B1 je predikován z I0 a B2 a
|
|
B3 je predikován z B2 a P4.
|
|
To obvykle mírnì zvý¹í kompresi a má minimální vliv na rychlost.
|
|
Je to v¹ak experimentální volba: není plnì doladìna a nemusí v¾dy pomoci.
|
|
Vy¾aduje bframes >= 2.
|
|
Nevýhoda: zvý¹í zpo¾dìní dekódování na 2 snímky.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)deblock
|
|
Pou¾ít deblokovací filtr (výchozí: zapnuto).
|
|
Vzhledem k tomu jak malý èas to zabere, v porovnání s nárùstem kvality,
|
|
nedoporuèujeme volbu vypínat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B deblockalpha=<-6\-6>
|
|
AlphaC0 parametr deblokovacího filtru (výchozí: 0).
|
|
To upravuje úrovnì (prahy) pro H.264 in-loop deblokovací filtr.
|
|
Zaprvé, tento parametr nastavuje maximální zmìnu kterou filtr mù¾e
|
|
provést na jakémkoli pixelu.
|
|
Zadruhé, tento parametr ovlivòuje práh pro zmìnu pøi filtrování obrysù.
|
|
Kladná hodnota sni¾uje blokové artefakty více, ale rovnì¾ sma¾e detaily.
|
|
.br
|
|
Výchozí chování filtru témìø v¾dy poskytne optimální kvalitu, tak¾e bývá
|
|
nejlep¹í nechat jej být, nebo provést jen malé úpravy.
|
|
Pokud v¹ak vá¹ zdroj ji¾ obsahuje ètvereèkování nebo ¹um, který byste chtìli
|
|
odstranit, mù¾e být vhodné zde tro¹ku pøidat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B deblockbeta=<-6\-6>
|
|
Beta parametr deblokovacího filtru (výchozí: 0).
|
|
Ovlivòuje práh detailù.
|
|
Bloky s vysokými detaily nejsou filtrovány, jeliko¾ vyhlazování provádìné
|
|
filtrem by bylo vidìt více ne¾ pùvodní ètvereèkování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)cabac
|
|
Pou¾ije CABAC (Kontextovì-Adaptivní Binární Aritmetické Kódování)
|
|
(výchozí: zapnuto).
|
|
Zpomalí enkódování, ale mìlo by u¹etøit 10-15% datového toku.
|
|
Tuto volbu byste nemìli vypínat, pokud nevy¾adujete maximální rychlost
|
|
dekódování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp_min=<1\-51> (pouze ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
Minimální kvantizer, 10\-35 se zdá být pou¾itelným rozsahem (výchozí: 10).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp_max=<1\-51> (pouze ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
Maximální kvantizer (výchozí: 51)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qp_step=<1\-50> (pouze ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
Maximální hodnota o kterou se mù¾e sní¾it/\:zvý¹it kvantizer mezi snímky
|
|
(výchozí: 2).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ratetol=<0.1\-100.0> (ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
povolená odchylka v prùmìrném datovém toku (¾ádné konkrétní jednotky)
|
|
(default: 1.0)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbv_maxrate=<hodnota> (ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
maximální okam¾itý datový tok v kbitech/\:sekundu (výchozí: vypnuto)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbv_bufsize=<hodnota> (ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
perioda prùmìrování pro vbv_maxrate, v kbitech
|
|
(výchozí: ¾ádná, musí být nastavena je-li zapnuto vbv_maxrate)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbv_init=<0.0\-1.0> (ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
poèáteèní vyu¾ití vyrovnávací pamìti jako zlomek vbv_bufsize (výchozí: 0.9)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B ip_factor=<hodnota>
|
|
faktor kvantizeru mezi I- a P-snímky (výchozí: 1.4)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B pb_factor=<hodnota>
|
|
faktor kvantizeru mezi P- a B-snímky (výchozí: 1.3)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qcomp=<0\-1> (ABR nebo dvouprùchodový re¾im)
|
|
komprese kvantizeru (výchozí: 0.6).
|
|
Ni¾¹í hodnota èiní datový tok stálej¹ím,
|
|
zatímco vy¹¹í hodnota èiní stálej¹ím kvantizaèní parametr.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cplx_blur=<0\-999> (pouze dvouprùchodový re¾im)
|
|
Rozostøení komplexnosti pracovního (temporal) snímku pøed kompresí køivky
|
|
(výchozí: 20).
|
|
Ni¾¹í hodnoty umo¾òují hodnotì kvantizeru rychlé zmìny,
|
|
vy¹¹í hodnoty vynucují pomalej¹í zmìny.
|
|
Díky cplx_blur bude mít ka¾dý I-snímek kvalitu odpovídající následným
|
|
P-snímkùm. Rovnì¾ pøi støídání snímkù s vysokou a nízkou komplexností
|
|
(napø.\& animace s nízkou snímkovou rychlostí) nebude plýtvat bity
|
|
na fluktuaci kvantizeru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B qblur=<0\-99> (pouze dvouprùchodový re¾im)
|
|
Rozostøení pracovního (temporal) kvantizaèního parametru po kompresi køivky
|
|
(výchozí: 0.5).
|
|
Ni¾¹í hodnoty umo¾òují ostøej¹í skoky hodnoty kvantizeru,
|
|
vy¹¹í hodnoty vynucují pozvolnìj¹í zmìny.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B zones=<zone0>[/<zone1>[/...]]
|
|
U¾ivatelem nastavená kvalita pro urèité zóny (konec, titulky, ...)
|
|
(ABR nebo dvouprùchodový re¾im).
|
|
Ka¾dá zóna je urèena jako <poèáteèní-snímek>,<koncový snímek>,<volba> - kde
|
|
volba mù¾e být:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "q=<0\-51>"
|
|
kvantizer
|
|
.IPs "b=<0.01\-100.0>"
|
|
násobitel datového toku
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Volba kvantizer není dùslednì dodr¾ována.
|
|
Ovlivòuje pouze plánovací fázi øízení datového toku a je stále pøedmìtem
|
|
kompenzace pøeplnìní a qp_min/qp_max.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B direct_pred=<0\-3>
|
|
Urèuje typ odhadování pohybu pou¾ité pro pøímé (direct) makrobloky v B-snímcích.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
®ádná: Pøímé makrobloky nejsou pou¾ívány.
|
|
.IPs 1
|
|
Prostorová: Vektory pohybu jsou extrapolovány ze sousedních blokù.
|
|
.IPs 2
|
|
Prùbì¾ná: Vektory pohybu jsou odvozeny z následujícího P-snímku.
|
|
(výchozí)
|
|
.IPs 3
|
|
Auto: Kodek volí mezi prostorovou a prùbì¾nou pro ka¾dý snímek.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
Prostorová a prùbì¾ná metoda mají v prùmìru stejné PSNR a jsou i stejnì rychlé.
|
|
Volba mezi nimi závisí na obsahu videa.
|
|
Auto je o nìco lep¹í, ale pomalej¹í.
|
|
direct_pred=0 je jak pomalej¹í, tak ménì kvalitní.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)weight_b
|
|
Pou¾ije vá¾enou predikci v B-snímcích.
|
|
Bez této volby dají obousmìrnì predikované makrobloky stejnou váhu ka¾dému
|
|
referenènímu snímku.
|
|
S touto volbou se váha odvozuje podle okam¾ité pozice B-snímku vzhledem
|
|
k referenènímu.
|
|
Vy¾aduje bframes > 1.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)i4x4
|
|
Pou¾ije dodateèný typ makrobloku i4x4 (výchozí: zapnuto).
|
|
Bez této volby budou P- a B-snímky pou¾ívat pouze
|
|
i16x16 a inter typy uvedené ní¾e.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)i8x8
|
|
Pou¾ije dodateèný typ makrobloku i8x8 (výchozí: zapnuto).
|
|
Tato volba nemá ¾ádný vliv dokud není zapnuto 8x8dct.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)b8x8mv
|
|
Pou¾ijí se dodateèné typy makroblokù b16x8, b8x16, b8x8 (výchozí: zapnuto).
|
|
Bez této volby budou B-snímky pou¾ívat pouze typy
|
|
i16x16, i8x8, i4x4, b16x16, skip, direct.
|
|
Viz 4x4mv pro detaily.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)8x8mv
|
|
Pou¾ijí se dodateèné typy makroblokù p16x8, p8x16, p8x8 (výchozí: zapnuto).
|
|
Bez této volby budou P-frames pou¾ívat pouze typy
|
|
i16x16, i8x8, i4x4, p16x16, skip.
|
|
Tato volba je urèena pouze pro experimentální úèely.
|
|
Nedoporuèujeme vypínat 8x8mv pøi reálném enkódování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)4x4mv
|
|
Pou¾ije doplòkové typy makroblokù p8x4, p4x8, p4x4 (výchozí: vypnuto).
|
|
Bez této volby budou P-snímky pou¾ívat pouze i16x16, i8x8, i4x4, p16x16,
|
|
+p16x8, p8x16, p8x8, skip.
|
|
Vy¾aduje 8x8mv.
|
|
.br
|
|
Úèelem je najít typ a rozmìr nejlépe odpovídající urèité oblasti obrázku.
|
|
Napøíklad panorama je lépe reprezentováno bloky 16x16, zatímco malé pohyblivé
|
|
objekty jsou lépe reprezentovány men¹ími bloky.
|
|
.br
|
|
4x4mv doporuèujeme pouze se subq >= 3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)8x8dct
|
|
Adaptivní velikost transformovaného prostoru: umo¾òuje vybírat mezi
|
|
4x4 a 8x8 DCT.
|
|
Rovnì¾ umo¾òuje pou¾ít makrobloky typu i8x8.
|
|
Bez této volby je pou¾ito pouze 4x4 DCT.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me=<1\-4>
|
|
Zvolí celopixelový algoritmus odhadu pohybu.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
diamantové vyhledávání, rádius 1. (rychlé)
|
|
.IPs 2
|
|
¹estiúhelníkové vyhledávání, rádius 2. (výchozí)
|
|
.IPs 3
|
|
nestejnomìrné více¹estiúhelníkové vyhledávání (pomalé)
|
|
.IPs 4
|
|
dùkladné vyhledávání (velmi pomalé a o nic lep¹í ne¾ 3)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B me_range=<4\-64>
|
|
rádius dùkladného nebo více¹estiúhelníkového vyhledávání pohybu (výchozí: 16)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B subq=<1\-7>
|
|
Nastavuje kvalitu subpel dolaïování.
|
|
Tento parametr ovlivòuje pomìr kvalita versus rychlost v procesu rozhodování
|
|
o predikovaném pohybu.
|
|
Nastavením subq=5 mù¾e zvý¹it komprimaci a¾ o 10% oproti subq=1.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 1
|
|
Provádí rozhodování v re¾imu s pøesností na celý pixel na v¹ech
|
|
kandidátských typech makrobloku.
|
|
Pak vybere nejlep¹í.
|
|
Následnì zpøesní pohyb tohoto typu na rychlou ètvrtpixelovou pøesnost
|
|
(nejrychlej¹í).
|
|
.IPs 2
|
|
Pou¾ije re¾im vyhledávání pohybu s pøesností pùl pixelu na v¹ech
|
|
kandidátských typech makrobloku. Pak vybere nejlep¹í.
|
|
Nakonec zpøesní pohyb tohoto typu na ètvrtpixelovou pøesnost.
|
|
.IPs 3
|
|
Stejné jako 2, ale pou¾ívá pomalej¹í ètvrtpixelovou zpøesòování.
|
|
.IPs 4
|
|
Pou¾ije rychlý ètvrtpixelový re¾im vyhledávání pohybu na v¹ech kandidátských
|
|
typech makrobloku. Pak vybere nejlep¹í.
|
|
Nakonec zpøesní pohyb tohoto typu na ètvrtpixelovou pøesnost.
|
|
.IPs 5
|
|
Pou¾ije nejkvalitnìj¹í vyhledávání pohybu s ètvrtpixelovou pøesností
|
|
na v¹ech kandidátských typech makrobloku, ne¾ je vybrán ten nejlep¹í (výchozí).
|
|
.IPs 6
|
|
Zapne optimalizaci omezování toku typù makroblokù v
|
|
I- a P-snímcích.
|
|
.IPs 7
|
|
Zapne optimalizaci omezení toku pro vektory pohybu a intra re¾imy. (nejlep¹í)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
Vý¹e uvedený pojem "v¹echny kandidátské typy" neznamená v¹echny povolené typy:
|
|
4x4, 4x8, 8x4 jsou zkou¹eny pouze pokud je 8x8 lep¹í ne¾ 16x16.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)chroma_me
|
|
Bere v potaz barvu bìhem vyhledávání pohybu subpixelu
|
|
(výchozí: zapnuto).
|
|
Vy¾aduje subq>=5.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)mixed_refs
|
|
Umo¾òuje ka¾dému pohybovému oddílu 8x8 nebo 16x8 nezávisle zvolit
|
|
referenèní snímek.
|
|
Bez této volby musí pou¾ít celý makroblok stejnou referenci.
|
|
Vy¾aduje frameref>1.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)brdo
|
|
Zapne optimalizaci oøezání datového toku makroblokových typù v B-snímcích.
|
|
Vy¾aduje subq>=6.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)bime
|
|
Radìji zpøesní oba vektory pohybu v dvousmìrných makroblocích, ne¾ aby pou¾il
|
|
vektory ze zpìtného a dopøedného vyhledávání.
|
|
Tato volba nemá ¾ádný vliv bez B-snímkù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B trellis=<0\-2>
|
|
optimální kvantizace z hlediska omezení datového toku
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
vypnuto
|
|
.IPs 1
|
|
zapnuto pouze pro koneèný výsledek (encode) (výchozí)
|
|
.IPs 2
|
|
zapnuto pøi v¹ech rozhodováních o re¾imech (pomalé, vy¾aduje subq>=6)
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)fast_pskip
|
|
Provádí detekci early skip v P-snímcích (výchozí: zapnuto).
|
|
To obvykle zadarmo zlep¹í rychlost, ale mù¾e obèas zpùsobovat artefakty v
|
|
plochách bez detailù, jako je obloha.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)dct_decimate
|
|
Eliminuje dct bloky v P-snímcích obsahujících pouze malý jediný koeficient
|
|
(výchozí: zapnuto).
|
|
Odstraní to nìkteré detaily, tak¾e u¹etøí bity, které mohou být pou¾ity
|
|
v jiných snímcích, co¾ jak doufáme zvý¹í celkovou subjektivní kvalitu.
|
|
Pokud komprimujete ne-anime obsah s vysokým datovým tokem, mìli byste to
|
|
vypnout pro zachování tolika detailù, kolik je mo¾né.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B nr=<0\-100000>
|
|
Omezení ¹umu, 0 znamená vypnuto.
|
|
Pro typický obsah je vhodný rozsah 100\-1000, ale mù¾ete ji o nìco
|
|
zvý¹it pro velmi za¹umìný obsah (výchozí: 0).
|
|
Vzhledem k malému vlivu na rychlost jím mù¾ete nahradit filtrování ¹umu pomocí
|
|
videofiltrù jako denoise3d nebo hqdn3d.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B chroma_qp_offset=<-12\-12>
|
|
Pou¾ije odli¹ný kvantizer pro barvu vzta¾ený k jasu.
|
|
Pou¾itelné hodnoty jsou v rozsahu <-2\-2> (výchozí: 0).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm=<flat|jvt|<soubor>>
|
|
Buï pou¾ije pøeddefinovanou u¾ivatelskou kvantizaèní matici, nebo nahraje
|
|
soubor formátu JM s maticí.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "flat\ "
|
|
Pou¾ije se pøeddefinovaná flat 16 matice (výchozí).
|
|
.IPs "jvt\ \ "
|
|
Pou¾ije se pøeddefinovaná JVT matice.
|
|
.IPs <soubor>
|
|
Pou¾ije se zadaný soubor formátu JM s maticí.
|
|
.PD 1
|
|
.RE
|
|
.RS
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
U¾ivatelé pou¾ívající Windows CMD.EXE mohou mít problém se zpracováním
|
|
pøíkazového øádku, pokud se pokusí pou¾ít v¹echny CQM seznamy.
|
|
To je zpùsobeno omezením délky pøíkazového øádku.
|
|
V tom pøípadì doporuèujeme, abyste seznamy vlo¾ili do CQM souboru formátu JM
|
|
a ten pak nahráli vý¹e uvedeným zpùsobem.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4iy=<seznam> (viz také cqm)
|
|
U¾ivatelská 4x4 intra jasová matice zadaná jako seznam 16 èárkou oddìlených
|
|
hodnot v rozsahu 1\-255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4ic=<seznam> (viz také cqm)
|
|
U¾ivatelská 4x4 intra chrominanèní matice zadaná jako seznam 16 èárkou
|
|
oddìlených hodnot v rozsahu 1\-255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4py=<seznam> (viz také cqm)
|
|
U¾ivatelská 4x4 inter jasová matice zadaná jako seznam 16 èárkou oddìlených
|
|
hodnot v rozsahu 1\-255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm4pc=<seznam> (viz také cqm)
|
|
U¾ivatelská 4x4 inter chrominanèní matice zadaná jako seznam 16 èárkou
|
|
oddìlených hodnot v rozsahu 1\-255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm8iy=<seznam> (viz také cqm)
|
|
U¾ivatelská 8x8 intra jasová matice zadaná jako seznam 64 èárkou oddìlených
|
|
hodnot v rozsahu 1\-255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B cqm8py=<seznam> (viz také cqm)
|
|
U¾ivatelská 8x8 inter jasová matice zadaná jako seznam 64 èárkou oddìlených
|
|
hodnot v rozsahu 1\-255.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B level_idc=<10\-51>
|
|
Nastavuje Level bitového proudu tak jak je definován v annex A
|
|
standardu H.264 (výchozí: 51 - Level 5.1).
|
|
To je pou¾ito pro sdìlení dekodéru jaké vlastnosti musí podporovat.
|
|
Tento parametr pou¾ijte pouze pokud víte co znamená a musíte jej nastavit.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B threads=<1\-4>
|
|
Rozdìlí snímek na èásti a enkóduje je paralelnì (výchozí: 1).
|
|
Rovnì¾ umo¾ní vícevláknové dekódování, pokud to podporuje dekodér (lavc nikoli).
|
|
Mírnì sni¾uje kompresi.
|
|
Vy¾aduje aby libx264 byla kompilována s podporou pthread; pokud ne, vypí¹e tato
|
|
volba varování a zapne èásti, ale nikoli vícevláknové zpracování.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)globalheader
|
|
Zpùsobí ¾e se SPS a PPS objeví pouze jednou, na zaèátku bitového proudu
|
|
(výchozí: vypnuto).
|
|
Nìkteré pøehrávaèe, jako Sony PSP, vy¾adují pou¾ití této volby.
|
|
Výchozím chováním je opakování SPS a PPS pøed ka¾dým IDR snímkem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B log=<-1\-3>
|
|
Nastavení mno¾ství logovacích informací vypisovaných na obrazovku.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "-1"
|
|
¾ádné
|
|
.IPs " 0"
|
|
Vypisuje pouze chyby.
|
|
.IPs " 1"
|
|
varování
|
|
.IPs " 2"
|
|
PSNR a dal¹í analytické statistiky po skonèení enkódování
|
|
(výchozí)
|
|
.IPs " 3"
|
|
PSNR, QP, typ snímku, velikost a ostatní statistiky pro ka¾dý snímek
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)psnr
|
|
Tiskne statistiky odstupu signál-¹um.
|
|
.br
|
|
.I POZNÁMKA:
|
|
Sloupce 'Y', 'U', 'V', a 'Avg' PSNR ve shrnutí nejsou matematicky správné
|
|
(jsou to jednodu¹e prùmìry odstupu signál-¹um z jednotlivých snímkù).
|
|
Jsou zde pouze pro srovnání s JM referenèním kodekem.
|
|
Pro jakékoli jiné vyu¾ití radìji pou¾ijte 'Globální' PSNR, nebo PSNR
|
|
jednotlivých snímkù vypisovaných pøi log=3.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B (no)visualize
|
|
Zapne x264 vizualizace bìhem enkódování.
|
|
Pokud to x264 na va¹em systému podporuje, bude bìhem enkódování otevøeno nové
|
|
okno, ve kterém se pokusí x264 ukazovat pøehled o tom, jak jsou enkódovány
|
|
jednotlivé snímky.
|
|
Ka¾dý typ bloku vizualizovaného filmu bude obarven následovnì:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs èervenì/rù¾ovì
|
|
intra blok
|
|
.IPs "modøe\ "
|
|
inter blok
|
|
.IPs zelenì
|
|
pøeskoèený blok
|
|
.IPs ¾lutì
|
|
B-blok
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.RS
|
|
Tuto vlastnost pova¾ujte za experimentální a mù¾e se zmìnit.
|
|
Konkrétnì závisí na tom, zda byl x264 zkompilován se zapnutou vizualizací.
|
|
Poznamenejme, ¾e po enkódování vykreslení vizualizace x264 zastaví a èeká
|
|
na stisk klávesy, ne¾ enkóduje dal¹í snímek.
|
|
.RE
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS xvfw (\-xvfwopts)
|
|
.
|
|
Enkódování pomocí Video for Windows kodekù je zpravidla zastaralé, pokud
|
|
nechcete enkódovat nìkterým obskurním otøepaným kodekem.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B codec=<jméno>
|
|
Jméno binárního kodeku, kterým se má enkódovat.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS MPEG muxer (\-mpegopts)
|
|
.
|
|
MPEG muxer umí generovat 5 typù datových proudù, z nich¾ ka¾dý má rozumné
|
|
výchozí volby, které si u¾ivatel mù¾e upravit.
|
|
Obecnì, kdy¾ enkódujete MPEG soubory, bývá vhodné vypnout MEncoderùv
|
|
kód pro pøeskakování snímkù (viz video filtry \-noskip, \-mc a také
|
|
harddup a softskip).
|
|
.PP
|
|
.I PØÍKLAD:
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs format=mpeg2:tsaf:vbitrate=8000
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd>
|
|
formát proudu (výchozí: mpeg2)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B size=<a¾ do 65535>
|
|
Velikost packu v bajtech, nemìòte ji, pokud nevíte jistì co dìláte
|
|
(výchozí: 2048).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B muxrate=<int>
|
|
Nominální rychlost multiplexování v kbitech/s pou¾itá v hlavièkách
|
|
packù (výchozí: 1800 kb/s).
|
|
Bude zmìnìna podle potøeby v pøípadì ¾e 'format=mpeg1' nebo 'mpeg2'.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "tsaf\ \ \ "
|
|
Nastaví èasovou znaèku v ka¾dém snímku, pokud je to mo¾né.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B init_vpts=<100\-700>
|
|
poèáteèní pts videa, v milisekundách (výchozí: 200)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B init_apts=<100\-700>
|
|
poèáteèní pts audia, v milisekundách (výchozí: 200)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vdelay=<1\-32760>
|
|
Poèáteèní zpo¾dìní videa v milisekundách (výchozí: 0),
|
|
pou¾ijte ji pokud chcete zpozdit video s ohledem na audio.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B "drop\ \ \ "
|
|
Je-li pou¾ito spolu s init_adelay, muxer zahodí tu èást audia, která pøeènívá.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vwidth, vheight=<1\-4095>
|
|
Nastaví ¹íøku a vý¹ku kdy¾ je video MPEG-1/2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vpswidth, vpsheight=<1\-4095>
|
|
Nastaví "pan and scan" ¹íøku a vý¹ku pokud je video MPEG-2.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vaspect=<1 | 4/3 | 16/9 | 221/100>
|
|
Nastavuje zobrazovaný pomìr stran pro MPEG-2 video.
|
|
Nepou¾ívejte pro MPEG-1, jinak bude výsledný pomìr stran zcela ¹patný.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vbitrate=<int>
|
|
Nastaví datový tok videa v kbitech/s pro MPEG-1/2 video.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B vframerate=<24000/1001 | 24 | 25 | 30000/1001 | 30 | 50 | 60000/1001 | 60 >
|
|
Nastaví snímkovou rychlost pro MPEG-1/2 video.
|
|
Tato volba bude ignorována, je-li pou¾ita v kombinaci s telecine.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B telecine
|
|
Zapne soft 3:2 pulldown soft telecine re¾im: Muxer upraví video proud tak,
|
|
aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 30000/1001 nebo 30 fps.
|
|
Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost,
|
|
konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buï 24000/1001 anebo 24 fps.
|
|
Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B film2pal
|
|
Zapíná FILM na PAL a NTSC na PAL soft telecine re¾im: Muxer upraví
|
|
video proud tak,
|
|
aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 25 fps.
|
|
Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost,
|
|
konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buï 24000/1001 anebo 24 fps.
|
|
Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS FFmpeg libavformat demuxery (\-lavfdopts)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B probesize=<hodnota>
|
|
Maximální mno¾ství skoumaných dat ve fázi detekce.
|
|
V pøípadì MPEG-TS tato hodnota udává maximální poèet TS
|
|
paketù, které se budou skenovat.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B delay=<hodnota>
|
|
V souèasnosti má význam pouze pro MPEG[12]: Maximální povolená odchylka
|
|
v sekundách, mezi referenèním èasovaèem výstupního proudu (SCR)
|
|
a dekódovanou èasovou znaèkou (DTS) pro jakýkoli dostupný datový proud
|
|
(prodleva od demux do dekódování).
|
|
Výchozí je 0.7 (jak pøikazují standardy definované MPEG).
|
|
Vy¹¹í hodnoty vy¾adují vìt¹í vyrovnávací pamìti a nesmí být pou¾ívány.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B format=<nosný_formát>
|
|
Pøenastaví výstupní nosný formát (kontejner) do kterého se bude multiplexovat
|
|
(výchozí: autodetekce z pøípony výstupního souboru).
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "mpg\ \ "
|
|
MPEG-1 systémy a MPEG-2 PS
|
|
.IPs "asf\ \ "
|
|
Advanced Streaming Format
|
|
.IPs "avi\ \ "
|
|
Soubor Audio Video Interleave
|
|
.IPs "wav\ \ "
|
|
Waveform Audio
|
|
.IPs "swf\ \ "
|
|
Macromedia Flash
|
|
.IPs "flv\ \ "
|
|
Macromedia Flash video soubory
|
|
.IPs "rm\ \ \ "
|
|
RealAudio a RealVideo
|
|
.IPs "au\ \ \ "
|
|
SUN AU formát
|
|
.IPs "nut\ \ "
|
|
NUT Open container format (experimentální)
|
|
.IPs "mov\ \ "
|
|
QuickTime
|
|
.IPs "mp4\ \ "
|
|
Formát MPEG-4
|
|
.IPs "dv\ \ \ "
|
|
Sony Digital Video kontejner
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.TP
|
|
.B i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames
|
|
MEncoder neumí nastavit správné èasové znaèky, pokud jsou ve videu
|
|
B-snímky, co¾ zpùsobí vydný výsledek.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B muxrate=<tok>
|
|
Nominální datový tok multiplexu v bitech za sekundu;
|
|
v souèasnosti má význam pouze pro MPEG[12].
|
|
Obèas je zvý¹ení nutné pro pøedejití "podteèení bufferu".
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B packetsize=<velikost>
|
|
Velikost, vyjádøená v bajtech, jednotkového paketu pro zvolený formát.
|
|
Kdy¾ muxujete do MPEG[12] implementací, výchozí hodnoty jsou:
|
|
2324 pro [S]VCD, 2048 pro v¹echny ostatní formáty.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B preload=<odchylka>
|
|
V souèasnosti má význam pouze pro MPEG[12]: Poèáteèní odchylka v sekundách,
|
|
mezi referenèním èasovaèem výstupního proudu (SCR) a èasovou znaèkou (DTS)
|
|
pro jakýkoli dostupný datový proud (doba od demux do dekódování).
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" promìnné prostøedí
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH PROMÌNNÉ PROSTØEDÍ
|
|
.
|
|
K ovládání chování MPlayeru a MEncoderu lze pou¾ít øadu
|
|
promìnných prostøedí.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B MPLAYER_CHARSET (viz také \-msgcharset)
|
|
Konvertuje terminálové zprávy na zadanou znakovou sadu (výchozí: autodetekce).
|
|
Hodnota "noconv" znamená ¾ádnou konverzi.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B MPLAYER_HOME
|
|
Adresáø kde bude hledat MPlayer u¾ivatelská nastavení.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B MPLAYER_VERBOSE (viz také \-v a \-msglevel)
|
|
Nastaví poèáteèní úroveò upovídanosti pro v¹echny moduly (výchozí: 0).
|
|
Záporné hodnoty sní¾í poèet zpráv, kladné jejich poèet zvý¹í.
|
|
.
|
|
.SS libaf:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B LADSPA_PATH
|
|
Pokud je nastavena LADSPA_PATH, vyhledává uvedený soubor.
|
|
Pokud ne, musíte zadat celé jméno i s cestou.
|
|
DODÌLAT: Toto rovnì¾ zmiòujeme v sekci ladspa.
|
|
.
|
|
.SS libmpdvdkit2:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_CACHE
|
|
Nastavuje adresáø, do kterého se ukládají CSS klíèe DVD titulù.
|
|
To zrychluje otevírání DVD které jsou v cache.
|
|
Adresáø DVDCSS_CACHE je vytvoøen, pokud ji¾ neexistuje a
|
|
podadresáø je vytvoøen podle názvu DVD nebo data výroby.
|
|
Pokud není DVDCSS_CACHE nastavena, nebo je prázdná, libdvdcss pou¾ije
|
|
výchozí hodnotu, kterou je "${HOME}/.dvdcss/" pod Unixem a
|
|
"C:\\Documents and Settings\\$USER\\Application Data\\dvdcss\\" pod Win32.
|
|
Speciální hodnota "off" vypne ukládání klíèù.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_METHOD
|
|
Nastaví metodu autentifikace a de¹ifrování, kterou pou¾ije
|
|
libdvdcss pro ètení ¹ifrovaných diskù.
|
|
Mù¾e být titul, klíè nebo disk.
|
|
Mù¾e nabýt hodnoty title, key nebo disc.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs "key\ \ "
|
|
je výchozí metoda.
|
|
libdvdcss pou¾ije sadu vypoèítaných klíèù pøehrávaèe pro dosa¾ení
|
|
klíèe disku.
|
|
To mù¾e selhat, pokud mechanika nerozpozná ¾ádný z klíèù pøehrávaèe.
|
|
.IPs "disc\ "
|
|
je záchytná metoda, pokud klíè sel¾e.
|
|
Místo pou¾ití klíèù pøehrávaèe, libdvdcss získá klíè disku
|
|
hrubou silou.
|
|
Tento proces je nároèný na CPU a vy¾aduje 64 MB pamìti pro ulo¾ení
|
|
doèasných dat.
|
|
.IPs title
|
|
je záchytnou metodou, pokud v¹echny ostatní metody sel¾ou.
|
|
Nezávisí na výmìnì klíèù s DVD mechanikou, ale spí¹e pou¾ije
|
|
kryptografický útok pro uhodnutí klíèe.
|
|
V ojedinìlých pøípadech mù¾e selhat, jeliko¾ na disku není dostatek
|
|
¹ifrovaných dat pro provedení statistického útoku, ale na druhou stranu
|
|
je to jediný zpùsob, jak de¹ifrovat DVD ulo¾ené na hard disku, nebo DVD
|
|
se ¹patným regionem na RPC2 mechanice.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_RAW_DEVICE
|
|
Nastaví raw zaøízení k pou¾ití.
|
|
Pøesné pou¾ití závisí na operaèním systému. Linuxová utilita pro
|
|
nastavení raw zaøízení je napøíklad raw(8).
|
|
Pamatujte, ¾e na vìt¹inì operaèních systémù vy¾aduje pou¾ití
|
|
raw zaøízení vysoce zarovnané buffery: Linux vy¾aduje zarovnání
|
|
na 2048 bajtù (co¾ je velikost DVD sektoru).
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDCSS_VERBOSE
|
|
Nastaví upovídanost libdvdcss.
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs 0
|
|
Neprodukuje ¾ádné zprávy.
|
|
.IPs 1
|
|
Vypisuje chybové zprávy na stderr.
|
|
.IPs 2
|
|
Vypisuje chybové a debugovací zprávy na stderr.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DVDREAD_NOKEYS
|
|
Pøeskoèí obnovení v¹ech klíèù pøi startu.
|
|
V souèasnosti vypnuto.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS libao2:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AO_SUN_DISABLE_SAMPLE_TIMING
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AUDIODEV
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AUDIOSERVER
|
|
Nastaví server Network Audio Systému, na který by se mìlo pøipojit
|
|
výstupní audio rozhraní nas a pøenos, který by mìl být
|
|
pou¾itý.
|
|
Pokud není nastavena, pou¾ije se místo ní DISPLAY.
|
|
Pøenos mù¾e být tcp nebo unix.
|
|
Syntaxe je tcp/<poèítaè>:<port>, <poèítaè>:<èíslo_instance>
|
|
nebo [unix]:<èíslo_instance>.
|
|
Základní port NAS je 8000 a <èíslo_instance> je k nìmu pøièteno.
|
|
.sp 1
|
|
.RS
|
|
.I PØÍKLADY:
|
|
.RE
|
|
.PD 0
|
|
.RSs
|
|
.IPs AUDIOSERVER=poèítaè:0
|
|
Pøipojí se k NAS serveru na <poèítaèi> pomocí výchozího portu a pøenosu.
|
|
.IPs AUDIOSERVER=tcp/poèítaè:8000
|
|
Pøipojí se k NAS serveru na <poèítaèi> naslouchajícímu na TCP portu 8000.
|
|
.IPs AUDIOSERVER=(unix)?:0
|
|
Pøipojí se k NAS serveru instance 0 na localhost pomocí unix domain soketù.
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DISPLAY
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS vidix:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B VIDIX_CRT
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS osdep:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B TERM
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS libvo:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DISPLAY
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B FRAMEBUFFER
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS libmpdemux:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOMEPATH
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B http_proxy
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B LOGNAME
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B USERPROFILE
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS libmpcodecs:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B XANIM_MOD_DIR
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS GUI:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B CHARSET
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B DISPLAY
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B HOME
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.SS libavformat:
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B AUDIO_FLIP_LEFT
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B BKTR_DEV
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B BKTR_FORMAT
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B BKTR_FREQUENCY
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B http_proxy
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
.B no_proxy
|
|
DODÌLAT: Zdokumentovat.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Files
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH SOUBORY
|
|
.
|
|
.TP
|
|
/usr/\:local\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
|
|
Systémové nastavení MPlayeru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mencoder.conf
|
|
Systémové nastavení MEncoderu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:config
|
|
U¾ivatelské nastavení MPlayeru.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:mencoder.conf
|
|
U¾ivatelské nastavení MEncoderu.
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:input.conf
|
|
konfigurace ovládacích tlaèítek (viz '\-input keylist' pro úplný seznam)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:gui.conf
|
|
konfiguraèní soubor pro GUI
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:gui.pl
|
|
GUI playlist
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:font/
|
|
adresáø s fontem (Zde musí být soubor font.desc a soubory s pøíponou .RAW.)
|
|
.
|
|
.TP
|
|
~/.mplayer/\:DVDkeys/
|
|
ulo¾ené CSS klíèe
|
|
.
|
|
.TP
|
|
Za pøedpokladu ¾e je pøehráván /path/\:to/\:movie.avi, MPlayer bude soubory
|
|
s titulky vyhledávat v tomto poøadí:
|
|
.RS
|
|
/path/\:to/\:movie.sub
|
|
.br
|
|
~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub
|
|
.RE
|
|
.PD 1
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Pøíklady
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH PØÍKLADY POU®ITÍ MPLAYERU
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Rychlý start pøehrávání DVD:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávat v japon¹tinì s anglickými titulky:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-alang ja \-slang en
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrát pouze kapitoly 5, 6, 7:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-chapter 5-7
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrát pouze tituly 5, 6, 7:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://5-7
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávání DVD s více úhly pohledu:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dvdangle 2
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávání z odli¹ného DVD zaøízení:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dvd-device /dev/\:dvd2
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávání DVD videa z adresáøe s VOB soubory:
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dvd-device /cesta/\:do/\:adresáøe/
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Zkopírování filmu z DVD disku na hard disk, ulo¾ení do souboru "titul1.vob":
|
|
.nf
|
|
mplayer dvd://1 \-dumpstream \-dumpfile titul1.vob
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávat proud z HTTP:
|
|
.nf
|
|
mplayer http://mplayer.hq/example.avi
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávat proud pøes RTSP:
|
|
.nf
|
|
mplayer rtsp://server.example.com/streamName
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøevést titulky do MPsub formátu:
|
|
.nf
|
|
mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøevést titulky do MPsub bez koukání na video:
|
|
.nf
|
|
mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx -demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub zdroj.sub \-dumpmpsub
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Vstup ze standardního V4L:
|
|
.nf
|
|
mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 \-vo xv
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávání na Zoran kartì (staré provedení, opu¹tìno):
|
|
.nf
|
|
mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 file.avi
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávání na Zoran kartì (nové provedení):
|
|
.nf
|
|
mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg file.avi
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Pøehrávání ¹estikanálového AAC souboru, máte-li jen dva reproduktory:
|
|
.nf
|
|
mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer rawaudio \-af pan=2:.32:.32:.39:.06:.06:.39:.17:-.17:-.17:.17:.33:.33 adts_he-aac160_51.aac
|
|
.fi
|
|
.br
|
|
Musíte si pohrát s hodnotami "pan" (tedy násobte hodnotou) pro
|
|
zvý¹ení hlasitosti nebo potlaèení omezení.
|
|
.
|
|
.SH PØÍKLADY POU®ITÍ MENCODERU
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Enkódovat DVD titul #2, pouze vybrané kapitoly:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Enkódovat DVD titul #2, zmìna velikosti na 640x480:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Enkódovat DVD titul #2, zmìna velikosti na 512xHHH (dodr¾í pomìr stran):
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B To samé, jen datový tok je nastaven na 1800kbitù a optimalizované makrobloky:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=1:vbitrate=1800
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B To samé, jen s MJPEG kompresí:
|
|
.nf
|
|
mencoder dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:mbd=1:vbitrate=1800 \-oac copy
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Enkódování v¹ech *.jpg souborù v aktuálním adresáøi:
|
|
.nf
|
|
mencoder "mf://*.jpg" \-mf fps=25 \-o output.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Enkódování z tuneru (nastavte formát pomocí \-vf format):
|
|
.nf
|
|
mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.PP
|
|
.B Enkódování z roury:
|
|
.nf
|
|
rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \-
|
|
.fi
|
|
.
|
|
.
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.\" Chyby, autoøi, standardní upozornìní
|
|
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
|
.
|
|
.SH CHYBY
|
|
Nepanikaøte.
|
|
Pokud nìjakou najdete, dejte nám vìdìt, ale prosíme abyste si nejdøív pøeèetli
|
|
ve¹kerou dokumentaci.
|
|
Také si dejte pozor na smajlíky. :)
|
|
Mnoho chyb je výsledkem ¹patného nastavení nebo pou¾ití parametrù.
|
|
Èást dokumentace vìnovaná ohla¹ování chyb (DOCS/\:HTML/\:en/\:bugreports.html)
|
|
vysvìtluje jak sestavit pou¾itelné hlá¹ení o chybách.
|
|
.
|
|
.
|
|
.
|
|
.SH AUTOØI
|
|
MPlayer byl pùvodnì napsán Arpadem Gereoffym.
|
|
Viz soubor AUTHORS pro seznam nìkterých dal¹ích pøispìvatelù.
|
|
.TP
|
|
MPlayer (C) 2000\-2006 The MPlayer Team
|
|
.PP
|
|
Tuto manuálovou stránku pøevá¾nì pí¹í: Gabucino, Jonas Jermann a Diego Biurrun.
|
|
Spravuje ji (anglický originál): Diego Biurrun
|
|
Prosíme zasílejte pøipomínky k ní do konference MPlayer-DOCS.
|
|
Podnìty a pøipomínky k pøekladu posílejte do konference MPlayer-translations.
|
|
.PP
|
|
Pøeklad: Jiøí Heryán
|
|
.
|
|
.SH "UPOZORNÌNÍ K PØEKLADU"
|
|
Pøekladem mohlo dojít k zanesení následných chyb a nepøesností. Nepracuje-li
|
|
nìkterá vlastnost jak je popisováno, nebo je nìkterá èást nepochopitelná,
|
|
nahlédnìte nejprve do anglického originálu a pøípadné pøipomínky za¹lete
|
|
do konference MPlayer-translations.
|
|
.\" end of file
|