mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
976 lines
35 KiB
XML
976 lines
35 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!-- synced with r20417 -->
|
|
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
|
<title>Ports</title>
|
|
|
|
<sect1 id="linux">
|
|
<title>Linux</title>
|
|
<para>
|
|
La plateforme principale de développement est Linux sur x86, bien que
|
|
<application>MPlayer</application> fonctionne sur de nombreux autres ports
|
|
Linux.
|
|
Des binaires de <application>MPlayer</application> sont disponibles depuis
|
|
de nombreuses sources.
|
|
Par contre, <emphasis role="bold">aucun de ces paquets n'est supporté</emphasis>.
|
|
Rapportez les problèmes à leurs auteurs, pas à nous.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="debian">
|
|
<title>Paquets Debian</title>
|
|
<para>
|
|
Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le
|
|
répertoire source de <application>MPlayer</application>:
|
|
|
|
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Si vous voulez passer des options particulières à configure, vous pouvez
|
|
définir la variable d'environnement <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>.
|
|
Par exemple, si vous voulez le support de la GUI et de l'OSD, faites:
|
|
|
|
<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Vous pouvez aussi passer quelques variables au Makefile. Par exemple, si
|
|
vous voulez compiler avec gcc 3.4 même si ce n'est pas celui par défaut:
|
|
|
|
<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
|
|
Pour nettoyer l'arborescence des sources, exécutez la commande suivante:
|
|
|
|
<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
|
|
|
|
En tant que root installez le paquet <filename>.deb</filename> comme d'habitude:
|
|
|
|
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Christian Marillat a construit des paquets Debian non-officiels pour
|
|
<application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application>
|
|
et les polices depuis un certain temps, vous pouvez les obtenir (apt-get)
|
|
depuis sa <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">page web</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rpm">
|
|
<title>Paquets RPM</title>
|
|
<para>
|
|
Dominik Mierzejewski a créé et maintient des paquets RPM officiels de
|
|
<application>MPlayer</application> pour Red Hat et Fedora Core.
|
|
Ils sont disponibles sur son
|
|
<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">repository</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Les paquets RPM pour Mandrake/Mandriva sont disponibles sur le
|
|
<ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>,
|
|
SuSE incluait une version limitée de <application>MPlayer</application>
|
|
dans sa distribution.
|
|
Ils l'ont retiré dans leurs dernières versions.
|
|
Vous pouvez obtenir des RPMs fonctionnels sur
|
|
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="arm">
|
|
<title>ARM</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> fonctionne sur les PDAs Linux avec un
|
|
CPU ARM c-a-d Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. La manière
|
|
la plus facile d'obtenir <application>MPlayer</application> est de récupérer
|
|
un des paquets
|
|
<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>.
|
|
Si vous voulez le compiler vous-même, vous devriez regarder les répertoires
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
|
|
et
|
|
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
|
|
du répertoire raçine de la distribution OpenZaurus.
|
|
Ils ont toujours les derniers Makefile et patchs utilisés pour contruire
|
|
la version SVN de <application>MPlayer</application>.
|
|
Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez utiliser xmms-embedded.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="bsd">
|
|
<title>*BSD</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> fonctionne sur toutes les variations
|
|
de BSD connues.
|
|
Il y a des versions ports/pkgsrc/fink/etc de <application>MPlayer</application>
|
|
disponibles qui sont probablement plus faciles à utiliser que nos
|
|
sources brutes.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour construire <application>MPlayer</application> vous aurez besoin de GNU
|
|
make (gmake - le make natif de BSD ne fonctionnera pas) et une version
|
|
récente des binutils.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si <application>MPlayer</application> se plaint de ne pas trouver
|
|
<filename>/dev/cdrom</filename> ou <filename>/dev/dvd</filename>, créez
|
|
le lien symbolique approprié:
|
|
<screen>ln -s /dev/<replaceable>votre_périphérique_cdrom</replaceable> /dev/cdrom</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour utiliser les DLLs Win32 avec <application>MPlayer</application>
|
|
vous devrez recompiler le noyau avec "<envar>option USER_LDT</envar>"
|
|
(à moins d'utiliser FreeBSD-CURRENT, où c'est le cas par défaut).
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="freebsd">
|
|
<title>FreeBSD</title>
|
|
<para>
|
|
Si votre CPU à SSE, recompilez votre noyau avec
|
|
"<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (FreeBSD-STABLE ou patches noyau
|
|
requis).
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="openbsd">
|
|
<title>OpenBSD</title>
|
|
<para>
|
|
À cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation
|
|
contre MMX), vous aurez besoin de compiler en deux étapes:
|
|
D'abord assurez-vous que le non-natif est en premier dans votre
|
|
<envar>$PATH</envar> et faites un <command>gmake -k</command>, ensuite
|
|
assurez-vous que la version native est utilisée et faites
|
|
<command>gmake</command>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Depuis OpenBSD 3.4 le hack ci-dessus n'est plus nécessaire.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="darwin">
|
|
<title>Darwin</title>
|
|
<para>
|
|
Voir la section <link linkend="macos">Mac OS</link>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="unix">
|
|
<title>Unix Commercial</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> a été porté sur un grand nombre d'Unix
|
|
commerciaux.
|
|
Étant donné que les environements de dévelopement sur ces systèmes
|
|
ont tendances à être différent de ceux trouvé sur les Unix libres, vous devrez
|
|
peut-être faire quelques ajustements manuels pour que le build fonctionne.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="solaris">
|
|
<title>Solaris</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> devrait fonctionner sous Solaris 2.6
|
|
ou supérieur.
|
|
Utilisez le pilote audio de SUN avec l'option <option>-ao sun</option>
|
|
pour le son.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Sur les <emphasis role="bold">UltraSPARCs</emphasis>, <application>MPlayer</application>
|
|
profite des avantages de leurs extensions
|
|
<emphasis role="bold">VIS</emphasis> (équivalentes au MMX), actuellement
|
|
uniquement dans <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
|
|
<systemitem class="library">libvo</systemitem>
|
|
et <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, mais pas
|
|
dans <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Vous pouvez regarder
|
|
un fichier VOB sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir
|
|
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>
|
|
installé.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para><emphasis role="bold">Attention :</emphasis></para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> est
|
|
<emphasis role="bold">actuellement désactivé</emphasis> par défaut dans
|
|
<application>MPlayer</application>. Les utilisateurs SPARC
|
|
qui ont construit MPlayer avec le support mediaLib ont reporté une
|
|
forte coloration verte sur les vidéo encodées et décodées avec
|
|
libavcodec.
|
|
Si vous le désirez, vous pouver activer mediaLib avec:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure --enable-mlib
|
|
</screen>
|
|
Ceci est à vos risques et périls. Les utilisateurs x86 ne doivent
|
|
<emphasis role="bold">pas</emphasis> utiliser mediaLib, cela
|
|
déteriorerait les performances de MPlayer de manière importante.
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour construire ce paquetage vous aurez besoin de GNU <application>make</application>
|
|
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), le
|
|
make natif de Solaris ne fonctionnera pas.
|
|
Message d'erreur typique si vous utilisez le make de Solaris au lieu de
|
|
celui de GNU:
|
|
<screen>
|
|
% /usr/ccs/bin/make
|
|
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Sur Solaris SPARC, vous aurez besoin du compilateur C/C++ GNU; cela n'a
|
|
pas d'importance que le compilateur C/C++ GNU soit configuré avec ou sans
|
|
l'assembleur GNU.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Sur Solaris x86,vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du compilateur
|
|
C/C++ GNU, configuré pour l'utilisation de l'assembleur GNU ! Le code
|
|
de <application>MPlayer</application> sur la plateforme x86 fait un usage
|
|
intensif des instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui ne peuvent pas être
|
|
assemblées en utilisant l'assembleur de Sun
|
|
<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Le script <filename>configure</filename> essaie de trouver quel
|
|
assembleur est utilisé par votre commande "gcc" (au cas ou
|
|
l'autodétection échoue, utilisez l'option
|
|
<option>--as=<replaceable>/endroit/ou/vous/avez/installe/gnu-as</replaceable></option>
|
|
pour indiquer au script <filename>configure</filename> où il peut trouver
|
|
GNU "as" sur votre système).
|
|
</para>
|
|
<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Message d'erreur de <filename>configure</filename> sur un système Solaris
|
|
x86 en utilisant GCC sans assembleur GNU:
|
|
<screen>
|
|
% configure
|
|
...
|
|
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
</screen>
|
|
(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec <option>--with-as=gas</option>)
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui n'utilise
|
|
pas GNU as:
|
|
<screen>
|
|
% gmake
|
|
...
|
|
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
Assembler: mplayer.c
|
|
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
<application>MPlayer</application> est susceptible de renvoyer une
|
|
erreur de segmentation (segfault) à l'encodage ou au décodage de vidéos utilisant
|
|
win32codecs :
|
|
<screen>
|
|
...
|
|
Trying to force audio codec driver family acm...
|
|
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
|
|
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
|
|
Couldn't install fs segment, expect segfault
|
|
|
|
|
|
MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
|
|
...
|
|
</screen>
|
|
Ceci est du à une modification de sysi86() dans Solaris 10 et dans les versions
|
|
antérieures à Solaris Nevada b31. Ceci a été réparé par Sun pour
|
|
Solaris Nevada b32 mais pas encore pour Solaris 10. Le Projet MPlayer
|
|
a averti Sun de ce problème. Un patch pour Solaris 10 est actuellement en
|
|
développement. Plus d'information sont disponibles à l'adresse
|
|
suivante :
|
|
<ulink
|
|
url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne pouviez pas lire
|
|
de disques DVD plus gros que 4 Go:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
Le pilote sd(7D) de Solaris 8 x86 a un bogue quand on accède à un bloc disque
|
|
>4Go sur un périphérique en utilisant une taille de bloc logique
|
|
!= DEV_BSIZE (c-a-d. CD-ROM et DVD).
|
|
A cause d'un dépassement des entiers 32Bit, on accède à une adresse disque
|
|
modulo 4 Go.
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
|
|
Ce problème n'existe pas sur la version SPARC de Solaris 8.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Un bogue similaire est présent dans le code du système de fichier hsfs(7FS)
|
|
(alias ISO9660), il se peut
|
|
que hsfs ne supporte pas les partitions/disques plus gros(ses) que 4GB,
|
|
toutes les données sont accédées modulo 4Go.
|
|
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
|
|
Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc)
|
|
/ 109765-04 (x86).
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="irix">
|
|
<title>IRIX</title>
|
|
<para>
|
|
Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et
|
|
(si vous ne l'avez pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite
|
|
l'endroit où il est:
|
|
<screen>./configure --with-install=<replaceable>/chemin/et/nom/de/l'installation</replaceable></screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5,
|
|
auquel cas vous devrez éditer le <filename>Makefile</filename>
|
|
manuellement.
|
|
Changez les deux lignes suivantes:
|
|
<programlisting>
|
|
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
|
|
|
|
$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
|
|
</programlisting>
|
|
par:
|
|
<programlisting>
|
|
$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
|
|
|
|
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
|
|
</programlisting>
|
|
Et ensuite faites (depuis le rép. source de <application>MPlayer</application>):
|
|
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
|
|
finalement lancez la construction et l'installation.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="hp-ux">
|
|
<title>HP UX</title>
|
|
<para>
|
|
Joe Page héberge un
|
|
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
|
|
<application>MPlayer</application> sous HP-UX écrit par Martin Gansser sur
|
|
sa page web. Avec ses instructions la compilation devrait fonctionner sans
|
|
modifications. L'information qui suit a été récupéré depuis ce HOWTO.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous avez besoin de GCC 3.4.0 ou supérieur, GNU make 3.80 ou supérieur et
|
|
SDL 1.2.7 ou supérieur.
|
|
HP cc ne fournira pas un programme qui marche, les versions précedentes de
|
|
GCC sont boguées.
|
|
Pour la fonctionnalité OpenGL vous aurez besoin d'installer Mesa et les
|
|
pilotes de sortie vidéo gl et gl2 devraient marcher, la vitesse pouvant en
|
|
être très affecté, dépendamment de la vitesse du CPU.
|
|
Un bon substitut au pauvre système son natif de HP-UX est GNU esound.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Créer le périphérique DVD
|
|
scanne le bus SCSI avec:
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ioscan -fn
|
|
|
|
Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description
|
|
...
|
|
ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI
|
|
target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE
|
|
<emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis> /dev/dsk/c1t2d0
|
|
<emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
|
|
target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator
|
|
/dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
|
|
...
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
La sortie d'écran montre un lecteur DVD-ROM Pioneer à l'adresse SCSI 2.
|
|
L'instance de la carte pour le chemin hardware 8/16 est 1.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Créer un lien depuis le prériphérique brut vers le périphérique DVD.
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI bus instance></replaceable>t
|
|
<replaceable><SCSI target ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable>
|
|
/dev/<replaceable><device></replaceable>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Exemple:
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>
|
|
# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ci-dessous sont exposées les solutions pour certains problèmes communs:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Plante au démarrage avec le message d'erreur suivant:
|
|
<screen>
|
|
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cela signifie que la fonction <systemitem>.finite().</systemitem> n'est pas
|
|
disponible dans la librairie standard math de HP-UX.
|
|
A la place, il y a <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
|
|
Solution: Utiliser le dernier fichier dépôt Mesa.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Plante à la lecture avec le message d'erreur suivant:
|
|
<screen>
|
|
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Solution: Utiliser l'option extralibdir lors de configure
|
|
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
MPlayer segfaults avec un message comme celui-ci:
|
|
<screen>
|
|
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
|
|
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
|
|
Segmentation fault
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Solution:
|
|
Le noyau HP-UX a une taille de pile par défaut de 8MO(?) par processus.
|
|
(des patches 11.0 et de plus récent 10.20 vous permettront d'augmenter
|
|
<systemitem>maxssiz</systemitem> jusqu'à 350MB pour les programmes
|
|
32-bit).
|
|
Vous aurez besoin d'étendre <systemitem>maxssiz</systemitem>
|
|
et de recompiler le noyau (et redémarrer).
|
|
Vous pouvez utiliser SAM pour ce faire.
|
|
(Pendant ce temps, aller voir le paramètre <systemitem>maxdsiz</systemitem>
|
|
pour le montant maximum de données qu'un programme peut utiliser.
|
|
Cela dépend de vos applications, si la valeur par défaut de 64MO est
|
|
suffisante ou non.)
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="aix">
|
|
<title>AIX</title>
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> se compile parfaitement sous AIX 5.1,
|
|
5.2 et 5.3, en utilisant GCC 3.3 ou plus.
|
|
La compilation de <application>MPlayer</application> sous AIX 4.3.3
|
|
et inférieur n'a pas été testé.
|
|
Il est hautement recommandé que vous compiliez
|
|
<application>MPlayer</application> en utilisant GCC 3.4 ou plus, ou si
|
|
vous êtes sous POWERS, GCC 4.0 est requis.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Assurez vous d'utiliser GNU make (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>)
|
|
pour construire <application>MPlayer</application>, autrement vous rencontreriez
|
|
des problèmes si vous utilisez <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La détection CPU est toujours un travail en cours.
|
|
Les architectures suivantes ont été testé:
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>604e</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER4</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Les architectures suivantes n'ont pas été testé, mais devraient quand
|
|
même marcher:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>POWER</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
|
|
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>
|
|
Le son à travers les Services Ultimedia n'est pas supporté, comme Ultimedia a
|
|
été abondonné dans AIX 5.1; , la seule option est d'utiliser les pilotes AIX OSS
|
|
de 4Front Technologies depuis
|
|
<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www/opensound.com/aix/html</ulink>.
|
|
4Front Technologies fourni librement les pilotes OSS pour AIX 5.1 pour
|
|
un usage personnel et non-commercial. Cependant, il n'y a actuellement
|
|
pas de pilote de son pour AIX 5.2 ou 5.3. Cela signifie qu'à l'heure actuelle <emphasis
|
|
role="bold">MPlayer ne produit pas de son sous AIX 5.2 et 5.3.</emphasis>
|
|
</para>
|
|
<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Si vous rencontrez ce message d'erreur de
|
|
<filename>configure</filename> :
|
|
<screen>
|
|
$./configure
|
|
...
|
|
Checking for iconv program ... no
|
|
No working iconv program found, use
|
|
--charset=US-ASCII to continue anyway.
|
|
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
|
|
</screen>
|
|
Ceci est du au fait que AIX utilise un jeu de caractère (charset) non
|
|
standards. En conséquence, la conversion d'une sortie MPlayer en un
|
|
autre character set et n'est pas suporté pour l'instant. La solution
|
|
est d'utiliser:
|
|
<screen>
|
|
$ ./configure --charset=noconv
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="windows">
|
|
<title>Windows</title>
|
|
|
|
<para>Oui, MPlayer tourne sous Windows via
|
|
<ulink url="http://www.cygwin.com/">Cygwin</ulink> et
|
|
<ulink url="http://www.mingw.org/">MinGW</ulink>.
|
|
Il n'a pas encore de GUI, mais la version en ligne de commande est
|
|
complètement opérationnelle. Vous devriez jeter un oeil à la liste de diffusion
|
|
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">Mplayer-cygwin</ulink>
|
|
pour obtenir de l'aide et les dernières informations.
|
|
Les binaires officiels de Windows peuvent être récupérés sur la
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">page de téléchargement</ulink>.
|
|
Les paquetages d'installation et de simple frontends GUI sont disponibles à partir de sources
|
|
externe, nous avons collecté ensuite dans la section Windows de notre
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">page de projets</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si vous souhaitez éviter d'utiliser la commande en ligne, une astuce
|
|
toute simple est de mettre un raccourci sur votre bureau qui contient
|
|
quelque chose comme ce qui suit dans la section d'execution:
|
|
<screen><replaceable>c:\chemin\vers\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
|
|
Cela va faire lire à <application>MPlayer</application> n'importe quel
|
|
film qui est laché sur le raccourci.
|
|
Ajoutez <option>-fs</option> pour le mode plein écran.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Les meilleurs résultats sont obtenus avec le codec vidéo DirectX natif
|
|
(<option>-vo directx</option>). Vous pouvez aussi utiliser OpenGL et SDL,
|
|
mais les performances d'OpenGL sont très variables suivant les systèmes
|
|
et SDL est connu pour distordre l'image ou planter sur certains systèmes.
|
|
Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec
|
|
<option>-vo directx:noaccel</option>. Téléchargez les
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">fichiers d'entête DirectX 7</ulink>
|
|
pour compiler le pilote de sortie vidéo DirectX. De plus vous devez
|
|
avoir DirectX 7 ou supérieur pour que ce pilote fonctionne.</para>
|
|
|
|
<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> fonctionne maintenant sous Windows
|
|
avec <option>-vo winvidix</option>, bien que ce soit toujours expérimental
|
|
et que cela requiert une configuration manuelle. Téléchargez
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> ou
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (avec support des MTRR)</ulink>
|
|
et copiez le dans le répertoire
|
|
<filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> de votre arborescence
|
|
<application>MPlayer</application>.
|
|
Ouvrez une console et placez-vous dans ce répertoire. Ensuite tapez
|
|
|
|
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
|
|
|
et exécutez
|
|
|
|
<screen>dhasetup.exe install</screen>
|
|
|
|
en tant qu'Administrateur. Ensuite vous devez rebooter. Lorsque c'est
|
|
fait, copiez les fichiers <systemitem class="library">.so</systemitem>
|
|
de <filename class="directory">vidix/drivers</filename> dans le répertoire
|
|
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> relatif à votre
|
|
<filename>mplayer.exe</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Pour de meilleurs résultats <application>MPlayer</application> devrait
|
|
utiliser une palette que votre carte graphique supporte de façon matérielle.
|
|
Malheureusement, de nombreux pilotes graphiques Windows renvoient certaines
|
|
palettes alors que la carte ne le supporte pas. Pour le vérifier, essayez
|
|
|
|
<screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>palette</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
|
|
|
|
où <replaceable>palette</replaceable> peut être n'importe quelle palette
|
|
affichée par l'option <option>-vf format=fmt=help</option>. Si vous
|
|
trouvez une palette que votre carte gère particulièrement mal,
|
|
<option>-vf noformat=<replaceable>palette</replaceable></option>
|
|
l'empèchera d'être utilisée. Ajouter cela à votre fichier de conf pour
|
|
ne plus l'utiliser de façon permanente.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
There are special codec packages for Windows available on our
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">codecs page</ulink>
|
|
to allow playing formats for which there is no native support yet.
|
|
Put the codecs somewhere in your path or pass
|
|
<option>--codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option>
|
|
(alternatively
|
|
<option>--codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>
|
|
only on <application>Cygwin</application>) to <filename>configure</filename>.
|
|
We have had some reports that Real DLLs need to be writable by the user
|
|
running <application>MPlayer</application>, but only on some systems (NT4).
|
|
Try making them writable if you have problems.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
Il y a des paquetages de codec spécial pour Windows disponible sur notre
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">page de codecs</ulink>
|
|
pour permettre de jouer les formats qui ne sont pas encore nativement
|
|
supportés.
|
|
Placez les codecs quelque part dans votre patch ou passez
|
|
<option>--codecsdir=<replaceable>c:/chemin/de/vos/codecs</replaceable></option>
|
|
(éventuellement
|
|
<option>--codecsdir=<replaceable>/chemin/de/vos/codecs</replaceable></option>
|
|
uniquement sous <application>Cygwin</application>) à <filename>configure</filename>.
|
|
Nous avons eu quelques retours indiquant que les DLLs Real doivent être
|
|
accessibles en écriture pour l'utilisateur ayant lancé
|
|
<application>MPlayer</application>, mais seulement sur certains systèmes
|
|
(NT4).
|
|
Essayez de les rendre accessibles en écriture si vous avez des problèmes.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez lire des VCDs en jouant les fichiers
|
|
<filename>.DAT</filename> ou <filename>.MPG</filename> que Windows affiche
|
|
sur les VCDs. Cela fonctionne tout simplement comme cela (changez la lettre
|
|
de votre lecteur de CD-ROM):</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
|
|
|
<para>Les DVDs fonctionnent également, ajustez <option>-dvd-device</option>
|
|
à la lettre de votre lecteur DVD-ROM:</para>
|
|
|
|
<screen>mplayer dvd://<replaceable><titre></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
|
|
|
<para>La console <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
|
est plutôt lente. Il semble que rediriger la sortie
|
|
ou utiliser l'option <option>-quiet</option> améliore les performances. Le
|
|
rendu direct (<option>-dr</option>) peut également aider.
|
|
Si la lecture est erratique, essayez
|
|
<option>-autosync 100</option>. Si certaines de ces options vous sont utiles,
|
|
vous pouvez les placer dans votre fichier de config.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
|
|
<para>Sous Windows la détection CPU en cours d'execution (runtime CPU detection)
|
|
désactive le support SSE en raison de plantages récurrent et dur à tracer liés au SSE.
|
|
Si vous souhaitez avoir le support SSE sous Windows, vous devrez compiler sans
|
|
runtime CPU detection.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Si vous avez un Pentium 4 et que vous expériencez un plantage lors de l'utilisation
|
|
des codecs RealPlayer vous pourriez vouloir désactiver le support hyperthreading.
|
|
</para>
|
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="cygwin">
|
|
<title><application>Cygwin</application></title>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous devez utiliser <application>Cygwin</application> 1.5.0 ou supérieur
|
|
pour pouvoir compiler <application>MPlayer</application>.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Les fichiers d'entête DirectX doivent être décompressés dans
|
|
<filename class="directory">/usr/include/</filename> ou dans
|
|
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin
|
|
peuvent être trouvés sur le
|
|
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</ulink>.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mingw">
|
|
<title><application>MinGW</application></title>
|
|
|
|
<para>Installer une version de <application>MinGW</application> qui puisse
|
|
compiler <application>MPlayer</application> était considéré comme compliqué,
|
|
mais fonctionne désormais sans modifications. Installez simplement
|
|
<application>MinGW</application> 3.1.0 ou plus récent et MSYS 1.0.9 ou plus
|
|
récent et dites au postinstall de MSYS que <application>MinGW</application>
|
|
est installé.</para>
|
|
|
|
<para>Décompressez les fichiers d'entête de DirectX dans <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Le support des entêtes compressées MOV requiert
|
|
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, que
|
|
<application>MinGW</application> ne fournit pas par défaut.
|
|
Configurez-le avec <option>--prefix=/mingw</option> et installez-le
|
|
avant de compiler <application>MPlayer</application>.</para>
|
|
|
|
<para>De complètes instructions pour compiler <application>MPlayer</application>
|
|
et les librairies nécessaires sont disponibles sur
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer
|
|
MinGW HOWTO</ulink>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="macos">
|
|
<title>Mac OS</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> ne fonctionne pas sur des versions ultérieures
|
|
à Mac OS 10, mais devrait compiler sans changement sur Mac OS X 10.2 et supérieur.
|
|
Le compilateur préféré étant la version Apple de GCC 3.x ou supérieure.
|
|
Vous pouvez obtenir l'environement de compilation de base en
|
|
installant <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink> de Apple.
|
|
Si vous avez Mac OS X 10.3.9 ou supérieur et QuickTime 7
|
|
vous pouvez utiliser le pilote macosx de sortie vidéo.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Malheureusement, cet environement de base ne vous autorise pas à
|
|
profiter de toute les fonctionalités de
|
|
<application>MPlayer</application>.
|
|
Par exemple, pour compiler le support OSD, vous devez avoir les
|
|
librairies fontconfig
|
|
et freetype installées sur votre machine.
|
|
Contrairement à d'autres Unix comme la plupart des Linux et des BSDs,
|
|
OSX n'a pas un seul système de package installé par défault.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Il y en a au moins deux au choix :
|
|
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> et
|
|
<ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
|
|
Les deux fournissent approximativement les même services
|
|
(i.e. beaucoup de packages au choix, la résolution des dépendances, la
|
|
possibilité d'ajouter/mêtre à jour/supprimer simplement des packages,
|
|
etc...).
|
|
Fink offre à la fois des packages binaires précompilés ou la
|
|
possibilité de compiler tout à partir des sources, alors que
|
|
MacPorts offre seulement la possibilité de compilé les sources.
|
|
L'auteur de ce guide a choisi MacPorts pour la simple raison que
|
|
son installation minimale occupe moins d'espace disque.
|
|
Les exemples à suivre sont basés sur MacPorts.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Par exemple, pour compiler <application>MPlayer</application> avec le
|
|
support OSD:
|
|
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
|
|
Ceci va installer <application>pkg-config</application>, le système de
|
|
gestion des flags de compilation/linking des librairies.
|
|
Le script <systemitem>configure</systemitem> de
|
|
<application>MPlayer</application> l'utilise pour détecter les
|
|
librairies proprement.
|
|
Vous pouvez ensuite installer <application>fontconfig</application> de
|
|
la même manière:
|
|
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
|
|
Vous pouvez ensuite lancer le script
|
|
<systemitem>configure</systemitem> de
|
|
<application>MPlayer</application> (notez les variables d'environement
|
|
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> et
|
|
<systemitem>PATH</systemitem> pour que
|
|
<systemitem>configure</systemitem> trouve les librairies installées
|
|
avec MacPorts):
|
|
<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
|
|
</para>
|
|
<sect2 id="osx_gui">
|
|
<title>MPlayer OS X GUI</title>
|
|
<para>
|
|
Vous pouvez obtenir un GUI natif et un binaire pré-compilé de
|
|
<application>MPlayer</application> pour Mac OS X depuis le projet
|
|
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, mais soyez averti:
|
|
ce projet n'est plus du tout actif.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Heureusement, <application>MPlayerOSX</application> a été repris en main
|
|
par un membre de l'équipe de <application>MPlayer</application>.
|
|
Des versions preview sont disponibles sur notre
|
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">page de téléchargement</ulink>
|
|
et une version officielle ne devrait pas tarder.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Afin de compiler <application>MPlayerOSX</application> depuis le source
|
|
vous-même, vous avez besoin du module <systemitem>mplayerosx</systemitem>,
|
|
du module <systemitem>main</systemitem> et d'une copie du module SVN
|
|
<systemitem>main</systemitem> renommé en <systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
|
|
<systemitem>mplayerosx</systemitem> est le frontend GUI,
|
|
<systemitem>main</systemitem> est un MPlayer et
|
|
<systemitem>main_noaltivec</systemitem> est le MPlayer compilé sans le support
|
|
AltiVec.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour récupérer les modules SVN utilisez:
|
|
<screen>
|
|
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
|
|
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour compiler <application>MPlayerOSX</application> vous aurez besoin de
|
|
mettre en place quelque chose comme ceci:
|
|
|
|
<screen>
|
|
MPlayer_repertoire_source
|
|
|
|
|
|--->main (source SVN de MPlayer)
|
|
|
|
|
|--->main_noaltivec (source SVN de MPlayer configuré avec --disable-altivec)
|
|
|
|
|
|--->mplayerosx (source SVN MPlayerOSX)
|
|
</screen>
|
|
|
|
Premièrement vous avez besoin de compiler main et main_noaltivec.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ensuite, réglez une variable globale:
|
|
|
|
<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Et, configure:
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si vous configurez pour un CPU G4 ou au-dessus avec le support AltiVec,
|
|
faire comme suit:
|
|
<screen>
|
|
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
</screen>
|
|
Si vous configurez pour un G3, faire comme suit:
|
|
|
|
<screen>
|
|
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
--disable-altivec
|
|
</screen>
|
|
Vous pourriez avoir besoin d'éditer <filename>config.mak</filename> et
|
|
changer le
|
|
<systemitem>-mcpu</systemitem> et <systemitem>-mtune</systemitem> de
|
|
<systemitem>74XX</systemitem> à <systemitem>G3</systemitem>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Continuez avec
|
|
<screen>
|
|
make
|
|
</screen>
|
|
ensuite placez vous dans le répertoire mplayerosx et tapez
|
|
|
|
<screen>
|
|
make dist
|
|
</screen>
|
|
Cela créera une archive compressée <systemitem>.dmg</systemitem> avec le binaire
|
|
prêt à l'emploi.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Vous pouvez aussi utiliser le projet <application>Xcode</application> 2.1;
|
|
le vieux projet pour <application>Xcode</application> 1.x n'étant plus
|
|
du tout en fonction.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="exotic_platforms">
|
|
<title>Plateformes Exotiques</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>MPlayer</application> se lance sur bon nombre de plateformes exotiques,
|
|
mais la plupart des changements spécifiques à ces systèmes n'ont pas été
|
|
mergé dans l'arbre des sources officielles de <application>MPlayer</application>.
|
|
Pour les instructions de build vous devriez vous référer à la documentation
|
|
spécifique du système.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="qnx">
|
|
<title>QNX</title>
|
|
<para>
|
|
Vous aurez besoin de télécharger et installer SDL pour QNX. Puis de lancer
|
|
<application>MPlayer</application> avec les options <option>-vo sdl:driver=photon</option> et
|
|
<option>-ao sdl:nto</option>, cela devrait être rapide.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
La sortie de <option>-vo x11</option> sera encore plus lente que sous Linux,
|
|
étant donné que QNX n'a qu'une <emphasis>émulation</emphasis> X, qui est
|
|
très lente.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="amiga">
|
|
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
|
|
<para>
|
|
Les gens de chez <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>
|
|
font des paquetages actualisés pour <application>MPlayer</application> et
|
|
<application>MEncoder</application>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Nicholas Det de Genesi a réalisé un gros et puissant portage de
|
|
<application>MPlayer</application> pour MorphOS.
|
|
Malheureusement, il est basé sur la série 0.90.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Téléchargez-le sur <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
|
|
Binaire de <application>MPlayer</application> 0.91</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
|
|
Source de <application>MPlayer</application> 0.91</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
|
|
Binaire de <application>MEncoder</application> 1.0pre3</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|