1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2024-12-16 11:55:42 +00:00
mpv/DOCS/Hungarian/documentation.html
gabucino 0b352877d7 more deciliters
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@5722 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
2002-04-20 07:02:36 +00:00

1496 lines
64 KiB
HTML

<HTML>
<HEAD>
<STYLE>
.text
{font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
font-size : 14px;}
</STYLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR=white>
<FONT CLASS="text">
<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
<A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A>
[ Magyar ]
<A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A>
<A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A>
<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A>
<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A>
</CENTER></P>
<P><HR></P>
<P>Tartalomjegyzék</P>
<P><HR></P>
<P>
<UL>
<LI><A HREF="#0">0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></LI>
<LI><A HREF="#1">1. Bevezetés</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI>
<LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI>
<LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI>
<LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI>
<LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIV file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 FLI file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 RealMedia file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 NuppelVideo file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 yuv4mpeg file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 RoQ file-ok</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 MP3 file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 WAV file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2.3">2.1.2.3 OGG file-ok (Vorbis)</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
</UL>
</UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 libmad támogatás</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW</A></LI>
<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow</A></LI>
</UL>
</UL>
<LI><A HREF="video.html">2.3 Kimeneti eszközök</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 MTRR</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3 kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident kártyák</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Elõszó</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Mi az a DGA</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Felbontásváltás</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA és MPlayer</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 A DGA driver képességei</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Sebesség</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Ismert hibák</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Beépítendõ dolgok</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Néhány modeline</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Hibabejelentés</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL kimenet</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.14 Rage128 (Pro) és Radeon video overlay (OBSOLETED - use Vidix!)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
</UL>
</UL>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio pluginek</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Bevezetõ</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Delay</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Szoftveres hangerõszabályzás</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Surround</A></LI>
</UL>
</UL>
</UL>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Bevezetõ</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Fordítás</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Funkciók</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Áttekintés</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Hibás index-û AVI-k rendbehozása</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Szintaxis</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opciók</A></LI>
<LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Példák</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF=#2.5>2.5 TV bemenet</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Áttekintés</A></LI>
<LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Fordítás</A></LI>
<LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Opciók</A></LI>
<LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Irányítás billentyûzetrõl</A></LI>
<LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Példák</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF=#2.6>2.6 Video filterek</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Áttekintés</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Használat</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 VO/A></LI>
<LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 YUY2</A></LI>
</UL>
</UL>
<LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="#3.1">3.1 Parancssor</A></LI>
<LI><A HREF="#3.2">3.2 Irányítás billentyûzetrõl</A></LI>
<LI><A HREF="#3.3">3.3 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
<LI><A HREF="#3.4">3.4 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A></LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A></LI>
<LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI>
<LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature kérések</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A></LI>
<LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI>
<LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI>
<LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI>
<LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI>
<LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Készítõk</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2. Maintainerek</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="#B">B. Levelezési listák</A></LI>
<LI><A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A></LI>
<UL>
<LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Hogyan küldj patch-et</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="../documentation.html#D">D. Ismert hibák</A></LI>
<LI><A HREF="skin-hu.html">X. Hogyan Legyél Világhírû SkinKészítõ 5 Perc Alatt!</A></LI>
</UL>
</P>
<P><HR></P>
<P><B><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></B></P>
<P>Ha ez az elsõ találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent
innentõl egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket.
Ha van kérdésed, keress rá a tartalomjegyzékben, olvasd el a FAQ-t, vagy
greppelj a file-okban.</P>
<P>Ezen dokumentáció legfõbb szabálya: ha nincs dokumentálva,
<U>nem létezik</U>. Ha nincs leírva pl hogy tudsz a TV-rõl hangot enkódolni,
biztos lehetsz benne hogy nem tudsz. Egészséges mennyiségû kombinációs
készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P>
<P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P>
<P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P>
<P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON mûködõ videolejátszó (fut sok más Unix-on és
akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le
tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM,
NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ file-t,
és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, és Win32 codecet. Nézhetsz
vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et, és még
<B>DivX</B>-et is (ezutóbbihoz egyáltalán nincs szükség az avifile
csomagra!). A másik óriási tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok
széles választéka. Mûködik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib,
DirectFb, sõt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit
is), és néhány alacsonyszintû kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/SiS) is
használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a
teljesképernyõs mód is elérhetõ. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres
MPEG kártyákkal történõ dekódolást/megjelenítést, így például a<B><A
HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DVB">DVB</A></B> és <B><A
HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon !
És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>9
támogatott típus!!!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol,
cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P>
<P>Az <B>MPlayer</B> alapjában véve GPL, de tartalmaz néhány nem-GPL kódot is,
amit NEM lehet bináris formában terjeszteni, továbbá tartalmazza az OpenDivX
könyvtárat is, melynek speciális licensze van. GPL-re törekszünk.</P>
<P>Az <B>MPlayer</B> binárisok illetve bináris csomagok formájában történõ
terjesztése jelenleg lehetetlen, <B>jogi</B> és <B>technikai</B> akadályokba
ütközik. Részletes információ <A HREF="users_against_developers.html">ezen file</A>,
második részében található (angol) (ajánlott olvasmány).</P>
<P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media
player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sõt az indexet
ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
<B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
stabilitás és a minõség a legfontosabbak, és a sebesség is
számít.</P>
<B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
<P>Egy éve kezdõdött...
Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van
a képminõséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...</P>
<P><UL>
<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Szept 22-25, 2000<BR>
Az elsõ próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
verzióig, de minõségi és sebességi problémák voltak vele.</LI>
<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Szept 28-Okt 20, 2000<BR>
Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerû dolog
volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)</LI>
<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Okt 21-Nov 2, 2000<BR>
Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
(mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminõség és
100%-os megfelelés a szabványnak.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerû AVI
lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!</LI>
<LI><B>MPlayer v0.11pre sorozat:</B><BR>
Néhány új fejlesztõvel gyarapodtunk, és innentõl az mplayer project
csapatmunkán alapul!
ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
en/dekódolás.</LI>
<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Ápr 27, 2001<BR>
A 0.11pre sorozat végsõ verziója, 4 hónapnyi kõkemény fejlesztés után!
Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
feljavítva, bugok eltávolítva stb.</LI>
<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
stabilabb, mint eddig! KÖTELEZÕ !</LI>
<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Okt 8, 2001<BR>
Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI,
hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott
rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki!</LI>
<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
MOV/VIVO/RM/FLI/NUV formátumok támogatása, natív CRAM, Cinepak, ADPCM
codec-ek, XAnim bináris codec-einek támogatása; DVD feliratok támogatása, a
MEncoder elsõ verziója, grabbelés TV-rõl, cache, liba52, rengeteg
fix.</LI>
</UL></P>
<P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P>
<P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B> fordítását
és konfigurálását. Nem könnyû, de nem is szükségszerûen nehéz. Ha a leírtaktól
eltérõ viselkedést tapasztalsz, nézd át a dokumentációt és bizonyos hogy
megtalálod a választ. A linkek azért vannak hogy alaposan elolvasd ahova
mutatnak. Idõigényes lesz, de megéri.</P>
<P>Újabb keletû rendszer ajánlott. Linuxon a 2.4.x-es számú kernelek
ajánlottak.</P>
<P><B><I>SZÜKSÉGES CSOMAGOK</I></B></P>
<P>A következõ (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz
problémákba ütközni:<BR>
<UL>
<LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelõs az
MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI>
<LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak.
<B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak.
Ha úgy döntesz hogy 2.96 helyett mást használsz, NE a 3.0 mellett
dönts, csak azért mert újabb! Sok tekintetben bugosabb is mint a 2.96.
Ígyhát ha váltani akarsz, marad a 2.95.x (2.95-ös libstdc++ is szükséges!),
vagy maradj a 2.96-nál (ebben az esetben viszont készülj fel a hibákra
a futás közben). A 2.96 "érdekességeirõl"
Ha mégis 3.x-et akarsz használni akkor használd a legújabbat (3.0.3 vagy
3.1), tekintve hogy az elõzõ verzióknak mindnek volt valami bugja.
<A HREF="../users_against_developers.html">itt</A> vagy a <A HREF="faq.html">FAQ-ban</A>
találsz infot.</LI>
<LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.2.0)</B> ajánlott. Normális
esetben ez mindenképpen szükséges, tekintve hogy az újabb videokártyákban
jelenlevõ hardveres YUV gyorsítás csak a 4.0.2-es verzió óta elérhetõ,
a benne levõ <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> kiterjesztés révén
(<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#2.3.1.2">Részletes
információ.</A><BR>
Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is !<BR>
Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz
amik XFree86 nélkül is hardveresen gyorsított lejátszást tesznek
lehetõvé. Listát lásd lejjebb.</LI>
<LI><B>make</B> - <B>mindig a legújabb</B> ajánlott (legalább 3.79.x).
Bár általában erre nem kell figyelj.</LI>
<LI><B>SDL</B> - nem kötelezõ, de néhány esetben segíthet (például ha az
audio lejátszásba furcsa hangok keverednek, vagy ha az xv meghajtóval
történõ lejátszás során furcsa a lejátszás képe). Képes továbbá a
<B>feliratokat a film alatti fekete sávon megjeleníteni</B>. Ajánlott
mindig a legújabbat használni.</LI>
<LI><B>libjpeg</B> - opciónális (M)JPEG dekóder. Az -mf opció és néhány
QT file használja. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a
<B>MEncoder</B>hez, ha JPEG file-okkal is akarsz dolgozni.</LI>
<LI><B>libpng</B> - opcionális (M)PNG dekóder. Kell a GUI-hoz is. Hasznos
mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI>
</UL>
</P>
<P><B><I>CODECEK</I></B></P>
<UL>
<LI><B>libavcodec</B> : ha ezt a DivX3/DivX4/DivX5-öt (is) dekódolni tudó
codecet akarod használni, tekintsd meg a
<A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás
elõtt.<BR>
<UL>
<LI>szükséged lesz erre a codecre ha <B><I>DivX/DivX4/DivX5</I></B>
filmeket akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI>
<LI>RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263 és még sok más codec, mind lejátszáshoz,
mind enkódoláshoz!</LI>
<LI>ezzel a codec-kel értheted el a DivX/DivX4/DivX5 filmek <B>leggyorsabb
dekódolását</B> (még az eredeti DivX4-nél is gyorsabb) !</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>Win32 codecek</B> : ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod
használni, valószínûleg használni akarod õket. Töltsd le és tömörítsd ki a
w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba <B>MIELÕTT</B> még az
<B>MPlayer-t</B> lefordítanád, különben nem lesz Win32 támogatás
befordítva.<BR>
Megj.: az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktõl,
ígyhát ezt használd! A mi csomagunk egyébként használható az avifile-vel.<BR>
<UL>
<LI>Ha valamilyen hardveres tömörítõ eszközzel, digitális kamerával (pl.
DV, ATI VCR, MJPEG) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj
ezeket feltenned.</LI>
<LI><B>WMV</B> vagy régi ASF (MP42) filmek lejátszásához is szükséges</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>DivX4/DivX5</B> : errõl a codecrõl a
<A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ.
Ha nem áll szándékodban enkódolni akkor ez a codec eléggé szükségtelen,
tekintve hogy a <B>libavcodec</B> (lásd fent) sokkal gyorsabb nála.<BR>
A DivX4 tulajdonságai :
<UL>
<LI>1 vagy 2 menetes enkódolás lehetõsége a
<A HREF="encoding.html">MEncoder-rel</A></LI>
<LI>gyorsabban játszik le <B>DivX3</B> filmeket mint a Win32-es DLL-ek,
de lassabban mint a <B>libavcodec</B> !</LI>
<LI>A codec maga zárt forráskódú, és egyelõre csak x86-os
gépeken futtatható.</LI>
</UL>
</LI>
<LI><B>XViD</B> : A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája.
<UL>
<LI>1 vagy 2 menetes enkódolás a <A HREF="encoding.html">MEncoderrel</A></LI>
<LI>nyílt forráskód, így nem csak x86 gépeken lehet használni</LI>
<LI>körülbelül kétszer gyorsabban enkódol mint a DivX4 - és nagyjából azon
a minõségen</LI>
</UL>
</LI>
<LI>Az <A HREF=codecs.html#2.1.2.4>XAnim codecek</A> használhatóak a régebbi
codec-û (mint pl Indeo 3/4/5), valamint <B>3ivx</B> filmek lejátszására
(teljes képernyõ, hardveres YUV támogatás). Fõleg hogy mivel több platformon
hozzáférhetõk, ez az egyetlen lehetõség Indeo (stb) filmek lejátszására
nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívûl persze;). Viszont
például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét
használni !</LI>
<LI><B>Ogg Vorbis</B> codec-kel tömörített hangot tartalmazó file-okhoz
szükséges egy megfelelõen felinstallált <CODE>libvorbis</CODE>, akár
deb/rpm-bõl, akár
<A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">forrásból</A>.</LI>
</UL>
<P><B><I>VIDEOKÁRTYÁK</I></B></P>
<P>Itt kétféle videokártyát különböztetünk meg. Az egyik fajta (az újabbak)
rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig
nem.</P>
<P>
<B><I>YUV kártyák</I></B></P>
<P>
<B>Kevés CPU idõ felhasználásával</B> tudják
megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B>
CPU idõt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya
végzi. Így a teljes képernyõs lejátszás szép és gyors lesz.
<UL>
<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B> : a speciális <B>mga_vid</B>
meghajtó lehetõvé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV
kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a
<A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
fordítás <I>elõtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
<B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A
HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
fordítás <I>elõtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás
az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV
kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.0-ás
legyen mert a korábbiak 3dfx támogatása bugos.</LI>
<LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">
2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
információkat. Ha <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> vagy <B>Mach64</B> kártyád
van, van neked egy <B>XXX_vid</B> meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd
<A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot
használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>
fejezetet !</LI>
<LI><B>S3 kártyák</B> : a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó
hozzájuk támogatja a hardveres gyorsítást. A lehetõ legújabb XFree86
ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak
az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv
fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
hardveres támogatásuk.</LI>
<LI><B>Nvidia kártyák</B> : nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek
a kártyák olcsó távolkeleti alkatrészekbõl készülnek, amik rossz képminõséget
adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia
meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened
az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-rõl. Részleteket
lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI>
<LI><B>más kártyák</B> : a fentiek közül egyik se?
<UL>
<LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a
hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#2.3.1.2">Xv fejezetet</A>
a részletekért.</LI>
<LI>Ha nem, a kártyád az illetõ oprendszer alatt nem képes hardveres
gyorsításra :(<BR>
Ha Windows alatt igen, az nem jelenti azt hogy Linux vagy más OS alatt,
is, ez meghajtófüggõ. A legtöbb gyártó nem készit Linuxos meghajtót,
illetve nem adja ki a kártyái leírását - rosszul jársz velük. Lásd
a következõ fejezetet.</LI>
</UL>
</LI>
</UL>
</P>
<P>
<B><I>YUV gyorsítással nem rendelkezõ kártyák</I></B></P>
<P>
Ezeknél vagy szoftveresen kell
nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb
videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV
gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetõbb. Az <B>MPlayerben</B>
<U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következõ
meghajtókat érdemes kipróbálni :
<UL>
<LI>XFree86 <B>használatával</B> : lásd a
<A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az
<A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI>
<LI>XFree86 <B>nélkül</B> : próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a
sorrendben :
<A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
<A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
<A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
<A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
</UL>
</P>
<P><B><I>HANGKÁRTYÁK</I></B></P>
<UL>
<LI><B>Soundblaster Live!</B> : ezzel a kártyával lehetõséged van az
alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre.
Olvasd el a <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Szoftveres AC3 dekódolás</A>
fejezetet. Hardveres AC3 dekódoláshoz MUSZÁJ 0.9-es ALSA-t használnod,
OSS emulációval!</LI>
<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkezõ C-Media kártyák</B> : ha van hardveres
AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a
kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">hardveres AC3
dekódolás fejezetet</A>.</LI>
<LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz
támogatást. <U>Ajánlott a <A HREF="sound.html#2.3.2">hangkártyák fejezetének</A>
elolvasása !</LI></U>
</UL>
<P><B><I>EGYÉB FUNKCIÓK</I></B></P>
<UL>
<LI>A DVD támogatáshoz le kell fordítanod a libdvdcss-t és a libdvdread-et,
méghozzá ilyen sorrendben!
Lásd <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2-es fejezet</A>.</LI>
<LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A>
mielõtt még belekezdenél a fordításba.</LI>
<LI>Ha fel akar installálni a nagyszerû <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
<A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>
<LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A>
fejezetet.</LI>
<LI>Három idõzítõ kód van az <B>MPlayerben</B>. A régi
módszer használatához nem kell semmit tenned, alapértelmezett. Lényege hogy
<CODE>usleep()</CODE>-et használ az A/V szinkron javításához, +/- 10ms
pontossággal. Néha ez nem elég pontos. Az új kód a PC-k RTC-jét (Real Time
Clock) használja erre a célra, mivel ezzel sokkal pontosabb, +/- 1ms-os
idõzítést lehet elérni. Ez root jogokat követel, vagy egy <I>setuid root</I>
<B>MPlayer</B> binárist (nos, vagy egy kis kernel átirást, ezt azért inkább
ne..). Az új idõzítõ kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban.
A harmadik módszer haszálatához a <CODE>-softsleep</CODE> opciót kell megadni.
Ez van olyan hatékony mint az RTC, de nem használja az RTC-t.
Viszont sajnos több CPU-t igényel.
Megj.: <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós
gépre!</B> Ez a legegyszerûbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</LI>
</UL>
<P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>
<PRE> ./configure
make
make install</PRE>
<P>Innentõl használatra kész állapotban van az <B>MPlayer</B>. Az
<CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a
<CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható
codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel
együtt kell frissíteni ! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf
file, azt töröld !</P>
<P><B>Debian felhasználók</B> egyszerûen készíthetnek .deb csomagot maguknak,
csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az
<B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ <A
HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P>
<P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a
<CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra
vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá a
config.h és config.mak file-okat. Ha valamilyen könyvtáradat nem találja
meg az <B>MPlayer</B> ellenõrizd hogy az illetõ csomag -dev csomagja is
fent van-e, és a verziójuk egyezik-e.</P>
<P>Bár nem kötelezõ, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp-arial-iso-8859-2.zip-et
(és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítõket). Részletekért olvasd el az
<A HREF=#1.5>1.5-ös</A> fejezetet.</P>
<PRE> mkdir ~/.mplayer/font
cd ~/.mplayer/font
unzip mp-arial-iso-8859-2.zip</PRE>
<P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t
az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.
Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy
képet kapj az opciókról.</P>
<P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P>
<P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a
hozzávaló fejlesztõi csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell
adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód
bekapcsolásához :
<UL>
<LI>használd a <CODE>-gui</CODE> opciót</LI> vagy
<LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI>vagy
<LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> ,
és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd.
</UL>
<P>TIPP: az egér középsõ gombjának megnyomása (2 gombos egereken a bal és
jobb gombok együttes megnyomása) egy GTK-s menût hoz elõ, amiben megtalálható
a DVD lejátszás is.</P>
<P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell
letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>.
Ezeket a szokásos <CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE> vagy <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>
könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>'
nevû könyvtárat keres alapállapotban, de a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy
a konfigurációs file-ba a <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni
ehelyett másik alapban betöltendõ skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE>
könyvtárban lévõ skin kerül betöltésre.</P>
</P>
<P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P>
<P>Igen, az <B>MPlayer</B> sokféle fajta feliratot támogat. A beolvasó kód
jelenleg 8 fajtát ismer fel. Hogy lásd melyek ezek, nézd meg a subreader.c
file-t, a 30. sor körül.</P>
<P>Az <B>MPlayer</B> támogatja a VobSub tipusú feliratokat. Ezek a feliratok
több fileból állnak: mindig van egy nagy méretû .SUB file, továbbá opcionálisan
egy .IDX és/vagy .IFO file. Használatuk : például <CODE>sample.sub</CODE>,
<CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a
<CODE>-vobsub sample -vobsubid 0</CODE> opciókat kell megadni (opcionálisan
természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a DVD-knél
használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelõje, azaz a rendelkezésre
álló nyelvek közül lehet vele választani.</P>
<P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD
fejezetet.</A></P>
<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevû feliratformátumot.
A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfõbb újítása hogy
<I>dinamikusan</I> idõ alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból) :
</P>
<P><CODE><I>
# elsõ szám : ennyi másodpercnyi szünet miután az elõzõ felirat eltünt<BR>
# második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg<BR>
<BR>
15 3<BR>
A long, long time ago...<BR>
<BR>
0 3<BR>
in a galaxy far away...<BR>
<BR>
0 3<BR>
Naboo was under an attack.<BR>
</I></CODE></P>
<P>Tehát a fõ cél a <B>felirat szerkesztés/idõzítés/összeillesztés/szétvágás
megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot,
de a te filmedhez képest rosszul van idõzítve, egyszerûen végrehajtasz egy
<I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy
<CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a
forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután
szabadon, röviden, gyorsan idõzítheted.</P>
<P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak
megjelenítve. Ez az OSD használatos az idõ, hangerõ, stb megjelenítésére is.</P>
<P><B>OSD és feliratok installálása</B></P>
<P>Elõszöris, egy <B>MPlayer</B> betûtipus csomag kell. Sok módszer van a
megszerzésére:
<UL>
<LI>kész csomag letöltése, az <B>MPlayer</B> honlapról.
Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t
tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz.
A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode
font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet
a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy
a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az
átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet
elvégezni.<BR>
<UL>
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - ISO betûtipusok
<LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betûtipusok
<LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betûtipus, RAW plugin
</UL>
<LI>a TOOLS/subfont-c könyvtárban található betûtipusgenerátor. Teljesértékû
program TTF/Type1/stb betûtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a
TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért)
<LI>a betûtipus generáló GIMP plugin használata, ami a TOOLS/subfont-GIMP
könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb.
</UL>
</P>
<P>Ezután, tömörítsd ki a letöltött file-t a <CODE>~/.mplayer</CODE> vagy a
<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtárba. Ezután hozz létre egy symlink-et
a kívánt betûméretre, pl így : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
~/.mplayer/font</CODE>. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a
film bal felsõ sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyûvel).</P>
<P>Az OSD-nek 3 állása van: ('o' billentyûvel lehet váltani)<BR>
<UL>
<LI>timer + hangerõ + keresõ + feliratok (alapállapot)
<LI>hangerõ + keresõ + feliratok
<LI>csak feliratok
</UL>
<P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a
konfigurációs file-ban.</P>
<P><B><A NAME=2>2. Funkciók</A></B></P>
<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P>
<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P>
<P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A>
kimeneti eszközök</P>
<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P>
<P><A NAME=2.5><B>2.5. TV bemenet</B></P>
<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Áttekintés</I></B></P>
<P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis
TV tuner-rõl</B>.</P>
<A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Fordítás</I></B></P>
<P>
<UL>
<LI>elõszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE>
autodetektálja hogy megvannak-e a szükséges bttv kernel headerek, valamint
a /dev/video* bejegyzések. Ha igen, kijelöli a TV bemenetet lefordításra
(lásd a kimenetét!).
<LI>bizonyosodj meg róla hogy a tunered mûködik más TV szoftverekkel Linux
alatt, mint például az xawtv.</LI>
</UL>
</P>
<P><B>Tipp</B> : rosszak a színek? Ezekszerint a tunered nem tudja a képet
YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az
YUY2, UYVY, RGB32 colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a
<CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P>
<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Rendelkezésre álló opciók</I></B><BR>
<TABLE BORDER=0>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
TV bemenet használata</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
kösz, hang nélkül is megvagyok</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD>
<TD></TD>
<TD><FONT CLASS="text">
<B>dummy</B> - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet
generál.<BR>
<B>v4l</B> - tényleges képgrabbelés V4L interface-rõl (alapértelmezett :
<CODE>/dev/video0</CODE>)</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
más eszköz megadása a <CODE>/dev/video0</CODE> helyett</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
itt megadható hogy a tuner mely bemenetérõl akarsz grabbelni (pl.: <B>television</B>,
<B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR>
Indításnál kiírja a lehetõségeket.</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
megadhatod hogy mely frekvenciára állítsa a tunert
(pl. <B>511.250</B> ez a Magyar Királyi TV lesz:)</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet
(<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B>
(ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc
conflict miatt))</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>width</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
a megjelenítési ablak szélessége, pixelben</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
a megjelenítési ablak magassága, pixelben</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
PAL, SECAM, NTSC</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
a tuner megadott csatornára állítása</TD>
</TR>
<TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT CLASS="text">
<CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD>
</TR>
</TABLE>
</P>
<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Irányítás a billentyûzetrõl</I></B></P>
<TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">h or l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">elõzõ/következõ csatorna</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">normaváltás</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">csatornalista váltása</TD><TR>
</TABLE>
<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Példák</I></B></P>
<P>
Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
<BR>
Szabványos V4L-rõl bemenet<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
</P>
<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Video filterek</I></B></P>
<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Áttekintés</I></B></P>
<P>Mind az <B>MPlayer</B>, mind a <B>MEncoder</B> támogatja a nemrég
elkészült univerzális video filter réteg használatát, ami számos pluginból
áll - lásd lent. Ezek a pluginek sokféle mûveletet tudnak a képpel
elvégezni, mint például a szoftveres nagyítás, a fekete sávok levágása vagy
éppen hozzátétele (a levágás nemcsak enkódolásnál, hanem a buszra nehezedõ
átvitelmennyiség csökkentésénél is fontos lehet).</P>
<P>Ezzel a filter réteggel lehetõvé vált a gyors képformátum konverzió az
RGB és a YUV módok között. Például RGB kimenetû codec-ek mostmár
használhatóak az <CODE>xv</CODE> és az <CODE>xmga</CODE> kimeneteken is
(lásd a <A HREF=#2.6.11>Scale</A> filtert).</P>
<P>A layer <B>Direct Rendert</B> használ a pluginek között, ezzel is
növelve a sebességet.</P>
<P>Megjegyzendõ hogy mostantól a postprocess kód is a filter réteg egyik
pluginje. Lásd alant.</P>
<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Használat</I></B></P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE>
</P>
<P>Ez felállítja a használni kívánt filterek sorrendjét (természetesen
bármilyen számú filter használható). A paramétereik opcionálisak, és ha
nincsenek megadva, alapértelmezett értékre állnak. Például <I>x és y</I>
nullára, <I>szélesség és magasság</I> a film szélességére és magasságára.</P>
<P>A filterek megadott sorrendje a libvo után teendõ, tehát a filter1 lesz
az utolsó filter, utána már a libvo következik, illetve <B>MEncoder</B>
esetén az enkódolás.</P>
<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Crop</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>A kép megadott részén kívüli részeket eldobja. Szélesvásznú filmek
szélein lévõ fekete sávok levágására használható.</P>
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop crop[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P>
<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Expand</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>Megnöveli (NEM nagyítja) a film felbontását a megadott értékre, és
a nagyítatlan eredeti képet az <I>x</I> és <I>y</I> koordinátákra
helyezi. Használható fekete sávok létrehozásához, melyek például SVCD-knél
szükségesek, vagy <B>MPlayer</B>-rrel és az <A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL
video kimenettel</A>, amely a fekete sávokon is képes feliratot
megjeleníteni.
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop expand[=szélesség:magasság:x:y]</CODE></P>
<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame</I></B></P>
<P>Hmm, segfaulted. :)</P>
<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Flip</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>Y tengely mentén megfordítja a képet. Hasznos az olyan régi codec-eknél
melyek csak fejjel lefele képet tudnak kiadni (ezek autodetektálva
vannak).</P>
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop flip</CODE></P>
<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Format</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>Ez a filter NEM képformátum koverter. Egyetlen feladata hogy kényszeríti
a következõ filtert (vagy a libvo-t) a megadott formátum használatára.
Hasznos a lassú YV12-vel rendelkezõ kártyák használatakor, mint
például a tdfx és a Savage4. Az igazi konverzióhoz a <I>Scale</I> filtert
kell használni.</P>
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop format[=formátum]</CODE> (ahol a
<CODE>formátum</CODE> lehet például: rgb32, yuy2, stb...)</P>
<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Postprocess</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>Ez a régi jó postprocess (minõségjavító), csak éppen át lett rakva a
filter layerhez. Javítja a kockásodást, deinterlace-el, stb, lásd az
<CODE>-npp help</CODE> opciót.</P>
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop pp[=postprocess opciók/kulcsszavak]</CODE></P>
<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>RGB 24/32 <-> BGR 24/32 képformátum konverziót végez (alapértelmezés),
vagy RGB 24/32 <-> RGB 24/32 konverziót az R és B megcserélésével ('swap'
opció)</P>
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P>
<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Rotate</I></B></P>
<P>genyo</P>
<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Scale</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>A kép nagyítását vagy kicsinyítését végzi (hasznos olyan kártyák
használatakor, melyek nem tudnak hardveresen kicsinyíteni), szoftveresen
(lassú). A minõsége állítható az <CODE>-sws</CODE> opcióval, lásd a
manpage-t. Természetesen a szebb minõség lassabb sebességet eredményez.</P>
<P><B>MEGJEGYZÉS</B>: opciók nélkül (is) meghívva <B>képformátum
konvertálást</B> eredményez! Ez olyan codeceknél nagy segítség, amelyek
nem tudnak a kívánt video kimeneti eszköznek megfelelõ formátumban
dekódolni. Az ilyenek (remélhetõleg) autodetektálva vannak, és a scale
filter a helyzetnek megfelelõen konvertálást végez. Más esetekben
meghívható manuálisan is.</P>
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop scale[=szélesség:magasság]</CODE></P>
<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. VO</I></B></P>
<P>WTF</P>
<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. YUY2</I></B></P>
<P><B><U>Leírás</U></B>:</P>
<P>YV12/I420 --> YUY2 konverzió kényszerítése.</P>
<P><B><U>Használat</U></B>:</P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop yuy2</CODE></P>
<P><B><A NAME=3>3. Használat</A></B></P>
<P><B><A NAME=3.1>3.1. Parancssor</A></B></P>
<P>Az <B>MPlayer</B> képes "playtree" stílusban is kezelni az opcióit.
Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak
számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre
vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az elõbbi
példát folytatva : <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).
Lehet csoportokat is kialakítani a { és } karakterekkel. Ez a -loop opcióval
hasznos: <CODE>>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> ebben a
sorrendben fog lejátszani: 1 1 2 1 1 2 1 1 2
</P>
<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf]</CODE></TD><TR>
</TABLE></P>
<P>Az <B>MPlayer</B> új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD
illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak : <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy
<CODE>mplayer vcd://1</CODE>
</P>
<P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
mplayer -vcd 2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
<P><B><A NAME=3.2>3.2. Irányítás billentyûzetrõl</A></B></P>
<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">&lt;- és -&gt;</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">hátra/elõre seek, 10 másodpercnyi</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">fel vagy le</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hátra/elõre seek, 1 percnyi</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hátra/elõre seek, 10 percnyi</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p vagy SPACE</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pillanatállj, bármely billentyûre tovább</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">&lt; or &gt;</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">elõzõ / következõ file a lejátszási listában</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">q vagy ESC</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszás leállítasa, kilépés</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">+ vagy -</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">/ vagy *</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerõ csökkentése/növelése</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">f</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">teljes képernyõs mód ki/bekapcsolása</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">o</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSD funkciók : nincs / seek / seek+idõ</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">z vagy x</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">feliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR>
<TD COLSPAN=4><P><I><FONT CLASS="text">(a következõk csak a <CODE>-vo xv</CODE> meghajtó használatakor érvényesek)</I></P></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">1 vagy 2</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">kontraszt beállítása</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">3 vagy 4</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">fényerõ beállítása</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">5 vagy 6</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hue állítása</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7 vagy 8</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">szaturáció állítása</TD><TR>
</TABLE></P>
<P><B>Grafikus felület billentyûi</B></P>
<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">, és .</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">elõzõ / következõ file</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">numerikus - és +</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerõ csökkentése / növelése</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enter</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszás indítása</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">space</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pillanatállj</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">s</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">stop</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">a</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">about</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">l</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">file betöltése</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">skin böngészõ</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">e</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">equalizer ki/be</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszási lista ki/be</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">f</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">teljesképernyõs mód ki/be</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">m</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hang ki/be</TD><TR>
</TABLE></P>
<P><B>TV interface irányítása</B></P>
<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">h or l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">elõzõ/következõ csatorna</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">normaváltás</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">csatornalista váltása</TD><TR>
</TABLE></P>
<P><B><A NAME=3.3>3.3. Irányítás LIRC-cel</A></B></P>
<P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthetõ
infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
Részletek a <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A> címen.</P>
<P>Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t :
./configure --enable-lirc</P>
<P>Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
LIRC init was successful.
Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerût nem mond, akkor
nincs belefordítva.</P>
<P>A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc.
A következõ parancsokat érti:</P>
<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">PAUSE</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszás megállítása. Bármely másik billentyû újraindítja.</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">QUIT</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">kilépés</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">RWND</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">10 másodperccel vissza</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">FRWND</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">60 másodperccel vissza</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">FWD</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">10 másodperccel elõre</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">FFWD</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">60 másodperccel elõre</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">INCVOL</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerõ növelése 1 százalékkal</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">DECVOL</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerõ csökkentése 1 százalékkal</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">PCM</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">'pcm' mixer csatorna használata</TD><TR>
</TABLE></P>
<P>Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben.
Itt egy példa az enyémbõl:</P>
<P><PRE> begin
remote = CU-SX070
prog = mplayer_lirc
button = Tape_Play
repeat = 1
config = FFWD
end
begin
remote = CU-SX070
prog = mplayer_lirc
button = Tape_Stop
config = QUIT
end</PRE></P>
<P>Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
a -lircconf [file-név] kapcsolót.</P>
<P><B><A NAME=3.4>3.4. Lejátszás hálózatról, vagy pipe-n keresztül</A></B></P>
<P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP vagy MMS protokollal tud lejátszani hálózaton
keresztül.</P>
<P>A lejátszás maga egyszerûen az URL megadásával történik. Az <B>MPlayer</B>
automatikusan kezelni tudja továbbá a HTTP_PROXY környezeti változót.
A proxy használatának kényszerítése :</P>
<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
<P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetrõl (NEM named pipe-okról) beolvasni.
Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :</P>
<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
<P>Ajánlott a <CODE>-cache</CODE> opció használata hálozatról történõ
lejátszásnál :</P>
<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192
-</CODE></P>
<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></B></P>
<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></B></P>
<P><B><A NAME=6>6. Különbözõ operációs rendszerek</A></B></P>
<P><B><A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A></B></P>
<P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
majd lépj bele :</P>
<P><PRE> cd main
fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
<P>(... mplayer detektálja a hardvert/szoftvert, lefordul, és..)</P>
<P><PRE> dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P>
<P>Most root-ként add ki a következõ parancsot :</P>
<P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P>
<P>Valahogy így kell kinéznie:</P>
<P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
Password:
(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
Unpacking replacement mplayer ...
Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
<P>A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
natív BSD make nem jó.</P>
<P>Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
"options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az
alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options
CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P>
<P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P>
<P>Egyelõre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.</P>
<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>
<P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on mûködik, mert itt
megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog mûködni, mert csak
win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
ha libavcodec-et használsz.</P>
<P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B>
utasításkészletét (az MMX sparc-os megfelelõje), bár jelenleg csak a
<I>libmpeg2</I>-ben, <I>libavcodec</I>-ben, és a <I>libvo</I>-ban, mp3lib-ben nem.
Egy 400Mhz-es CPU elég hogy megnézz egy VOB file-t. Szükséged lesz egy
felinstallált <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>-re
is.</P>
<P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P>
<P><PRE> % /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P>
<P>Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
vagy nélküle van.</P>
<P>Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
(<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>) nem támogat.</P>
<P>A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
"--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P>
<P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :</P>
<P><PRE> % configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
<P>(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)</P>
<P>Tipikus hiba GNU as nem-használatára:</P>
<P><PRE> % gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
<P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch :
<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P>
<P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :</P>
<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
(i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
address modulo 4GB is accessed.
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
all data is accessed modulo 4GB
(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
</UL></P>
<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's
<A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P>
<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P>
<P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következõ opciókat
használd :</P>
<P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
--with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>
<P>Azt mondják mûxik. Használd az <I>sgi</I> ao meghajtót és jók leszünk.
Közelebbi információ valakinél?</P>
<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
<P>Mûködik. Töltsd le és installáld az SDL-t, és add meg az <B>MPlayer</B>-nek
a <CODE>-vo sdl:photon</CODE> és <CODE>-ao sdl:nto</CODE> opciókat.</P>
<P>A <CODE>-vo x11</CODE> kimenet lassabb mintha Linuxon próbálnád, tekintve
hogy a QNX csak <I>emulálja</I> az X-et, és azt is lassan. Használd az
SDL-t.</P>
<P><B><A NAME=A>A függelék - Készítõk</A></B></P>
<P><B><A NAME=A>A2 függelék - Maintainerek</A></B></P>
<P><B><A NAME=B>B függelék - Levelezési listák</A></B></P>
<P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következõ címeken lehet feliratkozni:</P>
<P><UL>
<LI>MPlayer fejlesztõk listája:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
<P>Ez az MPlayer fejlesztõi lista! Témák: interface/API változások, új
library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
NE küldj ide bugreportot, kérdést, flamet!
Ne növeljük a lista forgalmát.</P>
</LI><LI>MPlayer felhasználók listája:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
<P><UL>
<LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad az EGÉSZ dokumentációt)</LI>
<LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/tech/TODO)</LI>
<LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI>
</UL></P>
</LI><LI>Magyar MPlayer felhasználók listája:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
<P><UL>
<LI>magyar nyelvû lista</LI>
<LI>mplayer-users magyar verziója. Ha tudsz angolul is, akkor inkább
mplayer-usersre iratkozz, ott több fejlesztõ hallgatja a sirámaidat.</LI>
</UL></P>
</LI><LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR>
<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
<P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,<UL>
<LI>mga_vid</LI>
<LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI>
<LI>matroxfb-TVout</LI></UL></P>
</LI><LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR>
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
<P>A DVB nevû hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye (nem
DXR3!).</P>
</LI><LI>MPlayer CVS-log:
<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
<P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
(ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz, esetleg
bugot találsz az illetõ commitban)
Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztõ is olvassa a listát!</P>
</LI></UL></P>
<P>Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
Más nyelven ne írj!</P>
<P>Megj.: a kereshetõ archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A>
található.</P>
<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">C függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></B></P>
</BODY>
</HTML>