Instalacja
Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku README.
Proszę, najpierw go przeczytaj, a później wróć do tego dokumentu
po mrożące krew w żyłach szczegóły.
W tym rozdziale zostaniesz przeprowadzony przez proces kompilacji
i konfiguracji MPlayera. Nie będzie to łatwe,
ale niekoniecznie też musi być trudne. Jeżeli zauważysz zachowanie inne niż
tutaj opisane, proszę poszukaj w dokumentacji, a na pewno znajdziesz
odpowiedzi.
Wymagane oprogramowaniebinutils - zalecana jest wersja
2.11.x.
gcc - zalecanymi wersjami są 2.95 i 3.4+.
Wiadomo, że 2.96 i 3.0.x generują wadliwy kod, 3.1 i 3.2 również miały problemy,
3.3 niewielkie.
Na PowerPC używaj 4.x+.
XFree86 - sugerowaną wersją jest
4.3 lub nowsza.
Upewnij się, że są zainstalowane również pakiety rozwojowe,
w przeciwnym wypadku nie zadziała.
X'y nie są absolutnie niezbędne,
niektóre sterowniki wyjścia video działają bez nich.
make - sugerowaną wersją jest 3.79.x lub
nowsza. Żeby zbudować dokumentację XML potrzebujesz przynajmniej 3.80.
FreeType - opcjonalna, wymagana by mieć
czcionkę do OSD i napisów. Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9.
libjpeg - opcjonalny koder/dekoder JPEG,
wymagany przez wyjście video JPEG i do dekodowania filmów MJPEG
libpng - domyślny i zalecany koder/dekoder (M)PNG,
wymagany przez GUI i wyjście video PNG
lame - zalecana jest wersja 3.90 lub
późniejsza, wymagana do zakodowania dźwięku MP3 przez
MEncodera.
zlib - zalecana, wymagana dla skompresowanych
nagłówków MOV i obsługi PNG.
LIVE555 Streaming Media
- opcjonalna, wymagana do odtwarzania niektórych strumieni RTSP/RTP.
directfb - opcjonalna, używaj 0.9.13 lub
nowszej.
cdparanoia - opcjonalna, do obsługi CDDA.
libxmms - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych
XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7.
libsmb - opcjonalna, do obsługi sieci przez smb.
ALSA - opcjonalna, do obsługi wyjścia dźwięku
przez ALSA. Wymagana jest przynajmniej wersja 0.9.0rc4.
Możliwości
Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeśli tak, przeczytaj rozdział
GUI przed kompilacją.
Jeżeli chcesz zainstalować MEncodera (naszego
wspaniałego enkodera do wszelkich celów), przeczytaj sekcję
MEncoder.
Jeżeli masz tuner TV kompatybilny z V4L i
chcesz oglądać/przechwytywać i kodować filmy przy pomocy MPlayera,
przeczytaj rozdział wejście TV.
Jeżeli masz tuner radiowy kompatybilny z V4L i
chcesz słuchać i zapisywać dźwięk przy pomocy MPlayera,
przeczytaj rozdział radio.
Dostępne jest miłe, gotowe do użycia Menu OSD.
Przeczytaj rozdział menu OSD.
Potem skompiluj MPlayera:
./configure
make
make install
W tym momencie MPlayer jest już gotowy do użycia.
Katalog $PREFIX/share/mplayer
zawiera plik codecs.conf, który informuje program o
wszystkich, dostępnych kodekach i ich możliwościach. Plik ten potrzebny Ci
będzie tylko wtedy, jeżeli będziesz chciał zmodyfikować jego ustawienia, jako że
plik wykonywalny zawiera go już w sobie. Sprawdź czy masz
codecs.conf ze starych wersji
MPlayera w swoim katalogu domowym
(~/.mplayer/codecs.conf) i usuń go.
Zauważ, że jeżeli masz codecs.conf w
~/.mplayer/, wbudowany i systemowy
codecs.conf będą całkowicie zignorowane.
Nie rób tak, chyba że chcesz pobawić się z ustawieniami wewnętrznymi
MPlayera, ponieważ może to spowodować wiele
problemów. Jeżeli chcesz zmienić kolejność szukania kodeków, skorzystaj
z opcji , ,
lub w wierszu poleceń, lub w Twoim pliku konfiguracyjnym
(sprawdź stronę man).
Użytkownicy Debiana mogą sobie zbudować paczkę .deb, jest
to bardzo proste. Wykonaj
fakeroot debian/rules binary
w głównym katalogu MPlayera. Przeczytaj rozdział
paczki Debiana, aby uzyskać więcej informacji.
Zawsze przejrzyj wyniki./configure i plik
configure.log, zawierają one informacje o tym, co będzie zbudowane,
a co nie. Możesz również obejrzeć pliki
config.h i config.mak.
Jeżeli masz zainstalowane jakieś biblioteki, ale nie są one wykrywane przez
./configure, sprawdź czy masz również odpowiednie
pliki nagłówkowe (przeważnie pakiety -dev) i ich wersje się zgadzają. Plik
configure.log zazwyczaj powie Ci, czego brakuje.
Chociaż nie jest to konieczne, czcionki powinny być zainstalowane, żebyś mógł
korzystać z OSD i napisów. Zalecana jest instalacja czcionki TTF i ustawienie
MPlayera tak, żeby z niej korzystał. Przeczytaj
rozdział Napisy i OSD dla uzyskania bardziej
szczegółowych informacji.
A co z GUI?
GUI wymaga biblioteki GTK 1.2.x lub GTK 2.0 (nie jest w pełni w GTK, ale jego panele są).
Skórki przechowywane są w formacie PNG, tak więc musi być zainstalowane GTK,
libpng
(i ich pakiety rozwojowe, zazwyczaj nazwane gtk-dev
i libpng-dev).
Możesz go zbudować podając opcję skryptowi
./configure. Aby skorzystać z trybu GUI, musisz wywołać
polecenie gmplayer.
Jako że MPlayer nie zawiera żadnej skórki, musisz
je ściągnąć, jeżeli chcesz używać GUI. Sprawdź stronę z zasobami do pobrania.
Skórki powinny być rozpakowane do katalogu dostępnego dla wszystkich ($PREFIX/share/mplayer/skins) lub do $HOME/.mplayer/skins.
MPlayer sprawdza je w poszukiwaniu
folderu nazwanego default, ale
możesz użyć opcji
lub wpisać do pliku konfiguracyjnego skin=nowaskórka, aby
program korzystał ze skórki w katalogu
*/skins/nowaskórka.
Czcionki i OSD
Musisz powiedzieć MPlayerowi której czcionki ma
używać, by móc cieszyć się OSD i napisami. Działa dowolna czcionka TrueType
lub specjalne czcionki bitmapowe. Jednakże zalecane są czcionki TrueType,
ponieważ wyglądają o wiele lepiej, mogą być prawidłowo przeskalowane do
wielkości filmu i lepiej sobie radzą z różnymi sposobami kodowania.
Czcionki TrueType
Są dwa sposoby na skłonienie czcionek TrueType do działania. Pierwszy to
podanie w wierszu poleceń pliku z czcionką TrueType przy pomocy opcji
.
Ta opcja jest też dobrym kandydatem do włożenie w plik konfiguracyjny
(szczegóły na stronie man).
Drugi to stworzenie dowiązania symbolicznego (symlink) o nazwie
subfont.ttf wskazującego na wybraną czcionkę.
Albo
ln -s /ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf
dla każdego użytkownika osobno, albo ogólnosystemowe:
ln -s /ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf
Jeśli MPlayer był skompilowany z obsługą
fontconfig, te metody nie zadziałają,
zamiast tego oczekuje nazwy czcionki według
fontconfig i domyślnie bierze
czcionkę sans-serif.
Przykład:
mplayer -font 'Bitstream Vera Sans'anime.mkv
Żeby zobaczyć jakie czcionki zna
fontconfig, użyj
fc-list.
Czcionki bitmapowe
Jeśli z jakiegoś powodu chcesz lub musisz użyć czcionek bitmapowych, ściągnij
zestaw z naszej strony domowej. Możesz wybierać spośród rozmaitych
czcionek ISO
oraz zestawów czcionek
stworzonych przez użytkowników
w rozmaitych kodowaniach.
Rozpakuj ściągnięty plik do katalogu
~/.mplayer lub
$PREFIX/share/mplayer.
Potem przemianuj lub stwórz dowiązanie symboliczne jednego z rozpakowanych
katalogów na nazwę
font, na przykład:
ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/fontln -s $PREFIX/share/mplayer/arial-24 $PREFIX/share/mplayer/font
Czcionki powinny mieć odpowiedni plik font.desc, który
przypisuje pozycje czcionek unicode na właściwą stronę kodową napisów.
Innym rozwiązaniem jest mieć napisy zakodowane w UTF-8 i używać opcji
albo nazwać plik z napisami tak samo jak film, ale z
rozszerzeniem .utf
i mieć go w tym samym katalogu co film.
Menu OSDMPlayer ma całkowicie definiowalny Interfejs Menu OSD.
Menu Ustawienia nie jest jeszcze ZAIMPLEMENTOWANE!
Instalacja
skompiluj MPlayera z opcją
dla skryptu ./configure
upewnij się, że masz zainstalowaną czcionkę OSD
skopiuj plik etc/menu.conf do Twojego katalogu
.mplayer
skopiuj plik etc/input.conf do Twojego katalogu
.mplayer lub do ogólnosystemowego
katalogu z konfiguracją MPlayera (domyślnie:
/usr/local/etc/mplayer)
sprawdź i ewentualnie przerób plik input.conf, aby określić funkcje klawiszy
(wszystko jest tam opisane).
uruchom MPlayera przykładową komendą:
$ mplayer -menu plik.avi
wciśnij dowolny klawisz, który wcześniej zdefiniowałeś
RTC
Istnieją trzy metody synchronizacji w MPlayerze.
Żeby skorzystać ze starej metody, nie musisz
robić nic. Używa ona usleep(), aby poprawnie
zsynchronizować A/V z dokładnością +/- 10ms. Czasami jednak synchronizacja
musi być jeszcze dokładniejsza.
Kod nowego zegara korzysta do tego celu
z RTC (RealTime Clock), ponieważ jest on dokładny co do 1ms.
Włącza się go opcją
, ale wymaga odpowiednio skonfigurowanego jądra.
Jeżeli korzystasz z jądra w wersji 2.4.19pre8 lub późniejszej, wystarczy, że
ustawisz maksymalną częstotliwość RTC dla zwykłego użytkownika przez
system plików /proc.
Użyj jednego z następujących poleceń, aby pozwolić na korzystanie z RTC
zwykłym użytkownikom:
echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freqsysctl dev/rtc/max-user-freq=1024
Możesz uczynić tę zmianę trwałą dodając ten drugi wiersz do
/etc/sysctl.conf.
Możesz zobaczyć wydajność nowego synchronizatora w wierszu stanu.
Zarządzanie energią w BIOSach niektórych notebooków z procesorami w technologii
speedstep nie współgra z RTC. Dźwięk i obraz mogą być niezsynchronizowane.
Podłączenie zewnętrznego źródła energii przed włączeniem notebooka
wydaje się pomagać.
W niektórych zestawieniach sprzętowych (sprawdzone przy używaniu DVD bez
obsługi DMA na płycie ALi1541) korzystanie z RTC wywołuje skokowe odtwarzanie.
Zaleca się skorzystanie w tych przypadkach z trzeciej metody.
Trzeci kod zegara włączany jest opcją
. Ma dokładność RTC, ale z niego nie korzysta.
Wymaga jednak większej mocy obliczeniowej procesora.