UtilizzoRiga comandoMPlayer usa una sequenza di riproduzione complessa.
Le opzioni passate sulla riga comando possono venir applicate a tutti i
file/URL o solo ad alcuni, a seconda della loro posizione. Per esempio
mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi
userà i decodificatori FFmpeg per ambedue i file, mentre
mplayer -vfm ffmpeg movie1.avimovie2.avi -vfm dmo
riprodurrà il secondo file con un decodificatore DMO.
Puoi raggruppare file/URL insieme usando { e
}. Torna utile con l'opzione :
mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3
Il comando precedente riprodurrà i file in quest'ordine:
1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
Riprodurre un file:
mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile
Un altro modo di riprodurre un file:
mplayer [opzioni] file:///uri-escaped-path
Riprodurre più file:
mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...
Riprodurre VCD:
mplayer [opzioni] vcd://numerotraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]
Riprodurre DVD:
mplayer [opzioni] dvd://numerotitolo [-dvd-device /dev/dvd]
Riprodurre da WWW:
mplayer [opzioni] http://sito.com/file.asf
(possono venir usate anche le playlist)
Riprodurre da RTSP:
mplayer [opzioni] rtsp://server.di.esempio.com/nomeFlusso
Esempi:
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.aviSottotitoli e OSDMPlayer può visualizzare sottotitoli insieme con i
file video.
Attualmente sono supportati i seguenti formati:
VOBsubOGMCC (closed caption)MicroDVDSubRipSubViewerSamiVPlayerRTSSAPJS (Phoenix Japanimation Society)MPsubAQTitleJACOsubMPlayer può fare il dump dei suddetti formati di
sottotitoli (tranne i primi tre) nei formati
di destinazione seguenti, con le rispettive opzioni:
MPsub: SubRip: MicroDVD: JACOsub: Sami: MEncoder può fare il dump dei sottotitoli DVD nel
formato VOBsub.
Le opzioni da riga comando sono leggermente differenti per i diversi formati:
Sottotitoli VOBsub
I sottotitoli VOBsub consistono in un grande (qualche megabyte) file
.SUB, e un file .IDX e/o
.IFO facoltativi. Se hai dei file tipo
esempio.sub,
esempio.ifo (facoltativo),
esempio.idx - devi passare a
MPlayer le opzioni
(il percorso completo è facoltativo). L'opzione è
come per i DVD, con essa puoi scegliere tra le tracce
(lingue) dei sottotitoli. Nel caso in cui sia omessa,
MPlayer cercherà di utilizzare la lingua
fornita dall'opzione e ricadrà sul
langidx nel file .IDX per
impostare la lingua dei sottotitoli. Se fallisce, non ci saranno sottotitoli.
Altri sottotitoli
Gli altri formati consistono in un file di testo singolo contenente tempo,
posizionamento e informazioni di testo. Utilizzo: se hai un file tipo
esempio.txt, devi passare
l'opzione
(il percorso completo è facoltativo).
Regolazione tempi e posizionamento dei sottotitoli:
Differisce i sottotitoli di
secondi.
Può essere un valore negativo. Il valore viene aggiunto al contatore
della posizione nel filmato.
Specifica la frequenza fotogrammi/secondo del file sottotitoli
(valore decimale).
Specifica la posizione dei sottotitoli.
Se subisci un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli quando usi un
file sottotitoli MicroDVD, molto facilmente la frequenza del filmato e del file
dei sottotitoli sono diverse. Per favore nota che il formato sottotitoli
MicroDVD usa numeri assoluti di fotogrammi per la sua temporizzazione, ma non
vi è alcuna informazione sugli fps, per cui con tale formato bisognerebbe
usare l'opzione . Se vuoi risolvere questo problema
permanentemente, devi convertire manualmente la frequenza fotogrammi del file
dei sottotitoli.
MPlayer può fare questa conversione per te:
mplayer -dumpmicrodvdsub -fps fps_sottotitoli -subfps fps_avi \
-sub nomefile_sottotitolidummy.avi
Riguardo i sottotitoli DVD, leggi la sezione DVD.
ControlliMPlayer ha un livello di controllo completamente
configurabile, guidato da comandi, che ti lascia controllare
MPlayer con la tastiera, il mouse, un joystick o
un telecomando (usando LIRC). Vedi la pagina man per la lista completa dei
controlli da tastiera.
Configurazione controlliMPlayer ti permette di collegare un qualsiasi
tasto/bottone ad un qualsiasi comando di MPlayer
usando un semplice file di configurazione.
La sintassi consiste di un valore chiave seguito da un comando. Il percorso del
file di configurazione di default è
$HOME/.mplayer/input.conf, ma può essere reimpostato
usando l'opzione
(i percorsi sono relativi a $HOME/.mplayer).
Puoi ottenere una lista completa dei valori chiave supportati eseguendo
mplayer -input keylist
e una lista completa dei comandi disponibili eseguendo
mplayer -input cmdlist.
Un semplice file di controllo dell'input
##
## MPlayer input control file
##
RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
> pt_step 1
< pt_step -1
ENTER pt_step 1 1Controllo da LIRC
Linux Infrared Remote Control - usa un ricevitore IR facile da costruire in
casa, un (quasi) qualsiasi telecomando e con esso puoi controllare la tua
macchina Linux!
Più informazioni su di esso sulla
homepage di LIRC.
Se hai il pacchetto LIRC installato, configure lo
rileverà. Se tutto è andato bene, MPlayer
scriverà "Configurazione del supporto per LIRC..."
(o "Setting up LIRC support...") all'avvio. Se ci
sarà un errore, te lo dirà. Se non c'è messaggio alcuno circa LIRC,
non vi è il supporto compilato. Tutto qua :-)
Il nome dell'applicazione per MPlayer è
- sorpresa - mplayer.
Puoi usare qualsiasi comando di MPlayer e anche
passare più di un comando separandoli con \n.
Non dimenticarti di abilitare l'opzione repeat in .lircrc
quando ciò abbia senso (ricerca, volume, etc). Qui c'è un estratto di un
.lircrc di esempio:
begin
button = VOLUME_PLUS
prog = mplayer
config = volume 1
repeat = 1
end
begin
button = VOLUME_MINUS
prog = mplayer
config = volume -1
repeat = 1
end
begin
button = CD_PLAY
prog = mplayer
config = pause
end
begin
button = CD_STOP
prog = mplayer
config = seek 0 1\npause
end
Se non ti piace il percorso standard del file di configurazione di lirc
(~/.lircrc) usa l'opzione per indicare un altro file.
Modalità slave
La modalità slave ti permette di costruire semplici frontend per
MPlayer. Se eseguito con l'opzione
MPlayer leggerà comandi
separati da un acapo (\n) dalllo standard input (stdin).
I comandi sono documentati nel file
slave.txt.
Riproduzione (streaming) da rete o da pipeMPlayer può riprodurre file dalla rete, usando
i protocolli HTTP, FTP, MMS o RTSP/RTP.
La riproduzione funziona semplicemente passando l'URL sulla riga comando.
MPlayer onora la variabile d'ambiente
http_proxy, usando un proxy quando disponibile.
Si può anche forzare l'uso di un proxy:
mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asfMPlayer può leggere dallo standard input
(non named pipes). Ciò può essere usato per riprodurre
via FTP:
wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -
Si raccomanda inoltre di abilitare riproducendo da rete:
wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -cache 8192 -
Salvare il contenuto in streaming
Una volte che riesci nel far riprodurre a MPlayer
il tuo flusso internet preferito, puoi usare l'opzione
per salvare il flusso in un file.
Per esempio:
mplayer http://217.71.208.37:8006 -dumpstream -dumpfile stream.asf
salverà il contenuto riprodotto da
http://217.71.208.37:8006 dentro a
stream.asf.
Ciò funziona con tutti i protocolli supportati da
MPlayer, come MMS, RSTP, e così via.
Edit Decision Lists (EDL) (liste di decisione di modifica)
Il sistema della lista di decisione di modifica (EDL) ti permette di saltare
o di silenziare automaticamente alcune parti dei video durante la riproduzione,
basandosi su un file di configurazione EDL specifico per il filmato.
Questo torna utile per colore che vogliono guardare un film in modalità
"amichevole per la famiglia". Puoi eliminare violenze, profanità,
Jar-Jar Binks... da un filmato, secondo i tuoi gusti personali. Oltre a
ciò, ci sono altri utilizzi, come saltare automaticamente le pubblicità nei
file video che guardi.
Il formato del file EDL è piuttosto scarno. C'è un comando per ogni riga che
indica cosa fare (saltare/silenziare) e quando farlo (usando la posizione in
secondi).
Usare un file EDL
Includi l'opzione quando esegui
MPlayer, con il nome del file EDL che vuoi sia
applicato al video.
Creare un file EDL
Il formato corrente dei file EDL è:
[secondi inizio] [secondi fine] [azione]
Dove i secondi sono numeri decimali e l'azione è 0 per
saltare o 1 per silenziare. Esempio:
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
Questo farà saltare il video dal secondo 5.3 al secondo 7.1, poi lo
silenzierà a 15 secondi, toglierà il muto a 16.7 e salterà dal secondo 420
al 422. Queste azioni saranno eseguite quando il tempo della riproduzione
raggiunge i tempi indicati nel file.
Per creare un file EDL da cui partire, usa l'opzione .
Durante la riproduzione, premi semplicemente i per segnare
l'inizio e la fine di un blocco di salto. Una voce corrispondente sarà
scritta nel file per quella posizione. Puoi poi tornare indietro e rifinire
il file EDL generato così come cambiare l'operazione di default, che è
saltare il blocco indicato da ogni riga.
Audio avanzatoRiproduzione Surround/MulticanaleDVD
La maggior parte dei DVD e molti altri file includono audio in surround.
MPlayer supporta la riproduzione in surround, ma non
la abilita di default poiché gli equipaggiamenti audio stereo sono molto più
diffusi. Per riprodurre un file che ha più di due canali audio usa
.
Per esempio, per riprodurre un DVD con audio 5.1:
mplayer dvd://1 -channels 6
Nota che a dispetto del nome "5.1" ci sono attualmente 6 canali discreti.
Se possiedi un equipaggiamento audio surround puoi mettere tranquillamente
l'opzione nel tuo file di configurazione di
MPlayer~/.mplayer/config.
Per esempio, per avere una riproduzione quadrifonica di default, aggiungi la
riga seguente:
channels=4MPlayer riprodurrà l'audio in quattro canali quando
tutti e quattro sono disponibili.
Riprodurre file stereo su quattro altoparlantiMPlayer non duplica alcun canale di default, né lo
fanno molti driver audio. Se vuoi farlo manualmente:
mplayer filename -af channels=2:2:0:1:0:0
Vedi la sezione sul
copiare i canali per una
spiegazione.
AC-3/DTS Passthrough
I DVD solitamente hanno un audio surround codificato in formato AC-3
(Dolby Digital) o DTS (Digital Theater System). Alcuni equipaggiamenti audio
moderni sono capaci di decodificare internamente questi formati.
MPlayer può esser configurato in modo da far
passare i dati audio senza decodificarli. Ciò funzionerà solo se hai un
connettore S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) sulla tua scheda audio.
Se il tuo equipaggiamento audio può decodificare sua AC-3 che DTS, puoi
tranquillamente abilitare il passthrough per ambi i formati. In caso contrario,
abilita il passthrough solo per il formato che il tuo equipaggiamento supporta.
Per abilitare il passthrough dalla riga comando:
Per solo AC-3, usa
Per solo DTS, usa
Per AC-3 e DTS, usa
Per abilitare il passthrough nel file di configurazione di
MPlayer:
Per solo AC-3, usa
Per solo DTS, usa
Per AC-3 e DTS, usa
Nota che c'è una virgola (",") alla fine di e
. Ciò farà sì che
MPlayer ricada sui codec che utilizza di solito
quando riproduce un file che non ha audio AC-3 o DTS.
Per non serve una virgola;
MPlayer gestirà comunque la situazione quando viene
specificata una famiglia audio.
MPEG audio Passthrough
Le trasimissioni TV digitali (come DVB e ATSC) e alcuni DVD spesso hanno flussi
audio MPEG (per esser precisi MP2).
Alcuni decodificatori hardware come schede full DVB e adattatori DXR2 possono
decodificare nativamente questo formato.
MPlayer può esser configurato in modo da far
passare i dati audio senza decodificarli.
Per usare questo codec:
mplayer -ac hwmpa Matrix-encoded audio***DA FARE***
Questa sezione deve ancora essere scritta e non può esser completata finché
qualcuno non ci fornisca audio di esempio da testare. Se hai un qualche file
con audio matrix-encoded, sai dove trovarne uno, oppure hai una qualche
informazione che possa aiutare, per favore invia un messaggio alla mailing list
MPlayer-DOCS.
Scrivi "[matrix-encoded audio]" nell'oggetto.
Se nessun file o nessuna informazione arriverà, questa sezione sarà rimossa.
Ottimi link:
http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htmhttp://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.aspEmulazione del surround nelle cuffieMPlayer include un filtro HRTF (Head Related Transfer
Function) basato su un
progetto MIT
in cui le misurazioni sono prese da microfoni montati su una finta testa umana.
Anche se non è possibile imitare esattamente un sistema surround, il filtro
HRTF di MPlayer fornisce un audio con maggior
immersione nello spazio attraverso cuffie a due canali. Il solito missaggio
semplicemente combina tutti i canali in due; invece combinando i canali,
genera leggere eco, aumenta leggermente le separazioni
stereo, e altera il volume di alcune frequenze. Se HRTF suoni meglio può
dipendere dalla sorgente audio e da una questione di gusto personale, ma è
sicuramente il caso di provarlo.
Per riprodurre un DVD con HRTF:
mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf
lavora bene solo con 5 o 6 canali. Inoltre,
richiede un audio a 48kHz. L'audio dei DVD è già a
48kHz, ma se hai un file con una differente frequenza di campionamento rispetto
a quella che vuoi riprodurre con devi ricampionarla:
mplayer nomefile -channels 6 -af resample=48000,hrtf
Risoluzione problemi
Se non senti nessuno suono uscire dai tuoi canali surround, controlla le
impostazioni del tuo mixer con un programma apposito come
alsamixer; le uscite audio sono spesso silenziate
(mute) e il volume impostato a zero di default.
Manipolazione dei canaliInformazioni generali
Sfortunatamente, non c'è uno standard per come i canali siano ordinati.
Gli ordinamenti sotto elencati sono quelli dell'AC-3 e sono abbastanza tipici;
provali e vedi se la tua sorgente corrisponde. I canali sono numerati a partire
dallo 0.
monocentralestereosinistrodestroquadrifonicosinistro frontaledestro frontalesinistro posterioredestro posterioresurround 4.0sinistro frontaledestro frontalecentrale posteriorecentrale frontalesurround 5.0sinistro frontaledestro frontalesinistro posterioredestrale posteriorecentrale frontalesurround 5.1sinistro frontaledestro frontalesinistro posterioredestro posteriorecentrale frontalesubwoofer
L'opzione viene usata per richiedere il numero di
canali al decodificatore audio, Alcuni codec audio usano il numero di canali
specificato per decidere se sottomiscelare la sorgente, se necessario.
Nota che ciò non sempre influenza il numero dei canali di uscita. Per esempio,
usando per riprodurre un file stereo MP3 porterà
comunque ad un'uscita a 2 canali, visto che il codec MP3 non genera i canali
extra.
Il filtro audio può essere usato per creare o
rimuovere canali ed è utile per controllare il numero di canali passati alla
scheda audio. Vedi le sezioni seguenti per ulteriori informazioni sulla
manipolazione dei canali.
Riprodurre mono con due altoparlanti
Il mono suona molto meglio quando riprodotto attraverso due altoparlanti -
specialmente usando delle cuffie. I file audio che hanno veramente un canale
sono riprodotti automaticamente attraverso due altoparlanti; sfortunatamente,
molti file con suono in mono sono in verità codificati come stereo con un
canale slienziato. Il modo più semplice e a prova di cretino per far sì
che entrambi gli altoparlanti emettano lo stesso audio è il filtro
:
mplayer nomefile -af extrastereo=0
Ciò equilibra ambedue i canali, portando al risultato di entrambi i canali
alla metà del volume di quello originario. La sezione seguente ha esempi di
altri modi di far ciò senza una riduzione del volume, ma sono molto complessi
e richiedono varie opzioni a seconda del canale che vuoi mantenere. Se davvero
devi mantenere il volume, potrebbe essere più semplice sperimentare con il
filtro e trovare il valore giusto. Per esempio:
mplayer nomefile -af extrastereo=0,volume=5
Copiare/spostare i canali
Il filtro può spostare alcuni o tutti i canali.
Impostare tutte le sotto-opzioni per il filtro può
essere complicato e richiede un pò di attenzione.
Decidi quanti canali di uscita ti servono. Questa è la prima sotto-opzione.
Conta quanti spostamenti di canali farai. Questa è la seconda sotto-opzione.
Ciascun canale può venir spostato a vari canali diversi allo stesso tempo,
ma tieni a mente che quando un canale viene spostato (anche verso una
destinazione sola) il canale sorgente resterà vuoto finché un altro canale
non verrà spostato su di esso. Per copiare un canale, mantenendo la sorgente
intatta, sposta semplicemente il canale sia verso la destinazione che verso
la sorgente. Per esempio:
channel 2 --> channel 3
channel 2 --> channel 2
Scrivi le copiature di canali come paia di sotto-opzioni. Nota che il primo
canale è 0, il secondo è 1, etc. L'ordine di queste sotto-opzioni non è
importante a patto che esse siano correttamente raggruppate in coppie
sorgente:destinazione.
Esempio: un canale in due altoparlanti
Qui c'è un esempio di un altro modo di riprodurre un canali in entrambi gli
altoparlanti. Per questo esempio supponi che il canale sinistro debba essere
riprodotto e il canale destro scartato. Seguendo i passaggi suddetti:
In modo da fornire un canale di uscita per ognuno dei due altoparlanti, la
prima sotto-opzione deve essere "2".
Il canale sinistro deve essere spostato al canale destro, e anche spostato
su sé stesso cosicché non sia vuoto. Questo è un totale di due spostamenti,
facendo sì che anche la seconda sotto-opzione sia "2".
Per spostare il canale sinistro (canale 0) nel canale destro (canale 1), la
coppia di sotto-opzioni è "0:1", e "0:0" sposta il canale sinistro su sé
stesso.
Mettendo tutto insieme si ottiene:
mplayer nomefile -af channels=2:2:0:1:0:0
Il vantaggio che ha questo esempio rispetto a è
che il volume di ciascun canale di uscita è lo stesso del canale di entrata.
Lo svantaggio è che le sotto-opzioni diventano "2:2:1:0:1:1" quando il canale
voluto è quello destro. Inoltre, è più difficile da ricordare e da scrivere.
Esempio: canale sinistro in due altoparlanti - scorciatoia
Veramente c'è un modo molto più facile di usare il filtro
per riprodurre il canale sinistro in entrambi gli
altoparlanti:
mplayer nomefile -af channels=1
Il secondo canale viene scartato, e, senza ulteriori sotto-opzioni, l'unico
canale rimanente resta il solo. I driver della scheda audio automaticamente
riproducono un singolo canale in ambedue gli altoparlanti. Ciò funziona sono
quando il canale voluto è sulla sinistra.
Esempio: duplicare i canali frontali sui posteriori
Un'altra operazione comune è duplicare il canali frontali e riprodurli anche
sugli altoparlanti posteriori in un'impostazione quadrifonica.
Ci devono essere quattro canali di uscita. La prima sotto-opzione è "4".
Ciascuno dei due canali frontali deve essere spostato sul corrispondente
posteriore e anche su sé stesso. Quindi sono quattro spostamenti, indi la
seconda sotto-opzione è "4".
Il canale frontale sinistro (canale 0) deve essere spostato sul posteriore
sinistro (canale 2): "0:2". Il sinistro frontale deve anche venir spostato su
sé stesso: "0:0". Il canale frontale destro (canale 1) viene spostato sul
posteriore destro (canale 3): "1:3", e anche su sé stesso: "1:1".
Combina tutte le sotto-opzioni per ottenere:
mplayer nomefile -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
Miscelare i canali
Il filtro può miscelare i canali in proporzione
specificate dall'utente. Questo permette di fare tutto quello che può fare
il filtro e oltre. Sfortunatamente, le sotto-opzioni
sono molto più complicate.
Decidi con quanti canali lavorare. Puoi aver bisogno di indicare ciò con
l'opzione e/o .
Gli esempi seguenti di mostreranno quando usare cosa.
Decidi quanti canali passare a (i canali decodificati
oltre questi vengono scartati). Questa è la prima sotto-opzione, e controlla
anche quanti canali utilizzare in uscita.
Le restanti sotto-opzioni indicano quanto di ogni canale viene miscelato
in ciascuno degli altri canali. Questa è la parte difficile. Per diminuire
l'impresa, spezza le sotto-opzioni in diversi gruppi, un gruppo per ogni
canale di uscita. Ogni sotto-opzione in un gruppo corrisponde ad un canale di
ingresso. Il numero che specifichi sarà la percentuale del canale di
ingresso che viene miscelata nel canale di uscita.
accetta valori da 0 a 512, significando dallo 0% al
51200% del volume originale. Fai attenzione quando usi valori superiori a 1.
Ciò non solo ti darà un volume più alto, ma se oltrepassi la scala di
campionamento della tua scheda audio puoi sentire terribili pop e click.
Se vuoi puoi far seguire da per
abilitare il clipping, ma è meglio tenere i valori di
bassi abbastanza affinché il clipping non sia necessario.
Esempio: un canale in due altoparlanti
Qui c'è un altro esempio per riprodurre il canale sinistro in due altoparlanti.
Segui i passaggi suddetti:
deve uscire con due canali, indi la prima sotto-opzione
è "2".
Visto che abbiamo due canali di ingresso, ci saranno due gruppi di
sotto-opzioni.
Visto che ci sono anche due canali di uscita, ci saranno due sotto-opzioni
per gruppo.
Il canale sinistro dal file dovrà finire con volume pieno sui nuovi canali
sinistro e destro.
Così il primo gruppo di sotto-opzioni è "1:1".
Il canale destro dovrebbe venir scartato, così il secondo sarà "0:0".
Un qualsiasi valore di 0 alla fine può essere omesso, ma per facilità di
comprensione li lasceremo lì.
Mettendo insieme queste opzioni si ottiene:
mplayer nomefile -af pan=2:1:1:0:0
Se si vuole il canale destro invece del sinistro, le sotto-opzioni di
saranno "2:0:0:1:1".
Esempio: canale sinistro in due altoparlanti - scorciatoia
Come con , c'è una scorciatoia che funziona solo col canale sinistro:
mplayer nomefile -af pan=1:1
Visto che ha solo un canale di ingresso (l'altro canale
viene scartato), c'è un solo gruppo con una sola sotto-opzione, che specifica
che quel solo canale ottenga il 100% di sé stesso.
Esempio: sottomiscelare PCM a 6 canali
Il decodificatore di MPlayer per PCM a 6 canali non
è in grado di sottomiscelare. C'è un modo di sottomiscelare PCM usando
:
Il numero di canali di uscita è 2, indi la prima sotto-opzione è "2".
Con sei canali di ingresso ci saranno sei gruppi di opzioni. Fortunatamente,
visto che ci interessa solo l'uscita dei primi due canali, abbiamo solo
bisogno di preparere due gruppi; i rimanenti quattro gruppi possono essere
omessi. Attenzione che non tutti i file audio multicanale hanno lo stesso
ordine dei canali! Questo esempio mostra il sottomissaggio di un file con gli
stessi canali di AC-3 5.1:
0 - frontale sinistro
1 - frontale destro
2 - posteriore sinistro
3 - posteriore destro
4 - frontale centrale
5 - subwoofer
Il primo gruppo di sotto-opzioni elenca le percentuali del volume originario,
che, rispettivamente, ogni canale di uscita deve ricevere dal canale frontale
sinistro: "1:0".
Il canale frontale destro dovrà finire nell'uscita di destra: "0:1".
Lo stesso vale per i canali posteriori: "1:0" e "0:1".
Il canale centrale va su entrambi i canali con metà del volume:
"0.5:0.5", e il subwoofer va in entrambi a volume pieno: "1:1".
Metti tutto insieme, per avere:
mplayer 6-canali.wav -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1
Le percentuali suddette sono solo un rozzo esempio. Sentiti libero di
modificarle.
Esempio: riprodurre audio 5.1 su grossi altoparlanti senza un subwoofer
Se hai un paio di grossi altoparlanti puoi non voler sprecare dei soldi per
compare un subwoofer per un sistema audio 5.1 completo. Se usi
per richiedere che liba52 decodifichi audio 5.1
in 5.0, il canale del subwoofer viene semplicemente scartato. Se vuoi
distribuire il canale del subwoofer per conto tuo devi sottomiscelarlo a mano
con :
Since needs to examine all six channels, specify
so liba52 decodes them all.
Siccome pan ha bisogno di esaminare tutti e sei i canali, specifica
-channels 6 così che liba52 li decodifichi tutti quanti.
outputs to only five channels, the first suboption is 5.
pan emette solo cinque canali, così la prima sotto-opzione è 5.
Sei canali di ingresso e cinque di uscita significano sei gruppi di cinque
sotto-opzioni.
Il canale sinistro frontale semplicemente si riproduce su sé stesso:
"1:0:0:0:0"
Lo stesso per il canale frontale destro:
"0:1:0:0:0"
Lo stesso per il canale posteriore sinistro:
"0:0:1:0:0"
E anche per il canale posteriore destro:
"0:0:0:1:0"
Anche quello centrale frontale:
"0:0:0:0:1"
E ora dobbiamo decidere cosa fare col subwoofer, per es. metà nel frontale
destro e metà nel frontale sinistro:
"0.5:0.5:0:0:0"
Combina tutte queste opzioni per ottenere:
mplayer dvd://1 -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0
Regolazione volume via software
Alcune tracce audio sono troppo silenziose per essere ascoltate bene senza
amplificazione. Questo diventa un problema quando il tuo equipaggiamento non
può amplificare il segnale per te. L'opzione indica
a MPlayer di utilizzare un mixer interno. Puoi poi
usare i tasti di regolazione volume (di default 9 e
0) per raggiungere livelli di volume molto più alti. Nota che
ciò non bypassa il mixer della tua scheda audio;
MPlayer amplifica solo il segnale prima di inviarlo
alla tua scheda audio. L'esempio che segue è un buon punto di partenza:
mplayer file-silente -softvol -softvol-max 300
L'opzione specifica il massimo volume permesso di
uscita come una percentuale del volume originario. Per esempio,
farà sì che il volume sia regolato fino a
due volte il valore originale. E' sicuro indicare un valore alto con
; il volume più alto non sarà usato fino a
quando non userai i tasti di regolazione. L'unico svantaggio di un valore alto
è che, dato che MPlayer regola il volume come una
percentuale del massimo, non avrai un controllo così preciso usando i tasti
di regolazione del volume. Usa un valore più basso con
e/o specifica se ti
serve maggior precisione.
L'opzione funziona controllando il filtro audio
. Se vuoi riprodurre un file a un dato volume sin
dall'avvio puoi specificare manualmente:
mplayer file-silente -af volume=10
Questo riprodurrà il file con un guadagno di 10 decibel. Stai attento quando
usi il filtro - puoi facilmente farti male alle
orecchie se usi un valore troppo alto. Parti dal basso e sali gradualmente fino
a quando capisci quanta regolazione è richiesta. Inoltre, se tu specifichi
valori troppo alti, può aver bisogno di fare il clip
del segnale per evitare di mandare alla tua scheda audio dati che siano fuori
dalla gamma consentita; ciò risulterà in un audio distorto.