review of mencoder.xml

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18641 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
kraymer 2006-06-08 00:21:23 +00:00
parent eafaa2f8c7
commit fdd43ce64f
1 changed files with 64 additions and 65 deletions

View File

@ -1,19 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- in sync with r18255 --> <!-- in sync with r18255 -->
<chapter id="mencoder"> <chapter id="mencoder">
<title>Grundlegende Verwendung von <application>MEncoder</application></title> <title>Allgemeiner Gebrauch von <application>MEncoder</application></title>
<para> <para>
Eine komplette Liste der <application>MEncoder</application>-Optionen Eine komplette Liste der <application>MEncoder</application>-Optionen
und Beispielen findest du in der Man Page. Eine Reihe praktischer Beispiele und Beispiele findest du in der Man Page. Eine Reihe praktischer Beispiele
und detaillierter Anleitungen zur Anwendung verschiedener Encodier-Parameter und detaillierter Anleitungen zur Anwendung verschiedener Encodier-Parameter
findet du in den findet du in den
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">Encodier-Tipps (im Moment nur engl.)</ulink>, <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">Encodier-Tipps (im Moment nur auf englisch)</ulink>,
die aus verschiedenen Mailing-Listen-Threads von MPlayer-Nutzern die aus verschiedenen Mailing-Listen-Threads von MPlayer-Nutzern
zusammengestellt wurden. zusammengestellt wurden.
Durchsuche die Durchsuche die
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archive</ulink> <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archive</ulink>
nach einer Fülle von Diskussionen über alle Aspekte der und Problemen mit nach einer Fülle von Diskussionen über alle Aspekte und Probleme mit
der Encodierung mittels <application>MEncoder</application>. der Encodierung mittels <application>MEncoder</application>.
</para> </para>
@ -21,30 +21,30 @@ der Encodierung mittels <application>MEncoder</application>.
<title>Auswahl der Codecs und Containerformate</title> <title>Auswahl der Codecs und Containerformate</title>
<para> <para>
Audio- und Video-Codecs für die Encodierung werden mit den Optionen Audio- und Videocodecs für die Encodierung werden mit den Optionen
<option>-oac</option> und respective <option>-ovc</option> gewählt. <option>-oac</option> und <option>-ovc</option> respektive gewählt.
Gib zum Beispiel folgendes ein Gib zum Beispiel folgendes ein:
<screen>mencoder -ovc help</screen> <screen>mencoder -ovc help</screen>
um alle von der <application>MEncoder</application>-Version auf deinem Rechner um alle von der <application>MEncoder</application>-Version auf deinem Rechner
unterstützten Video-Codecs aufzulisten. unterstützten Video-Codecs aufzulisten.
Die folgenden Wahlmöglichkeit stehen zur Verfügung: Die folgenden Wahlmöglichkeiten stehen zur Verfügung:
</para> </para>
<para> <para>
Audio-Codecs: Audiocodecs:
<informaltable frame="all"> <informaltable frame="all">
<tgroup cols="2"> <tgroup cols="2">
<thead> <thead>
<row><entry>Audio-Codecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row> <row><entry>Audiocodecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row>
</thead> </thead>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry>mp3lame</entry> <entry>mp3lame</entry>
<entry>Encodiere nach VBR, ABR oder CBR MP3 mittels LAME</entry> <entry>Encodiere nach VBR-, ABR- oder CBR-MP3 mittels LAME</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry>lavc</entry> <entry>lavc</entry>
<entry>Verwende einen der Audio-Codecs von <entry>Verwende einen der Audiocodecs von
<link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
</entry> </entry>
</row> </row>
@ -62,7 +62,7 @@ Audio-Codecs:
</row> </row>
<row> <row>
<entry>pcm</entry> <entry>pcm</entry>
<entry>Unkomprimierter PCM-Audio</entry> <entry>Unkomprimiertes PCM-Audio</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry>copy</entry> <entry>copy</entry>
@ -78,7 +78,7 @@ Video-Codecs:
<informaltable frame="all"> <informaltable frame="all">
<tgroup cols="2"> <tgroup cols="2">
<thead> <thead>
<row><entry>Video-Codecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row> <row><entry>Videocodecname</entry><entry>Beschreibung</entry></row>
</thead> </thead>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
@ -109,20 +109,19 @@ Video-Codecs:
</row> </row>
<row> <row>
<entry>frameno</entry> <entry>frameno</entry>
<entry>Verwendet zur 3-pass-Encodierung (nicht empfohlen)</entry> <entry>Verwendet r 3-pass-Encodierung (nicht empfohlen)</entry>
</row> </row>
</tbody> </tbody>
</tgroup> </tgroup>
</informaltable> </informaltable>
</para> </para>
<para> <para>
Ausgabe-Containerformate werde mittel der Option <option>-of</option> Ausgabe-Containerformate werden mittels der Option <option>-of</option> gewählt.
gewählt.
Gib folgendes ein Gib folgendes ein
<screen>mencoder -of help</screen> <screen>mencoder -of help</screen>
um alle von der <application>MEncoder</application>-Version auf deinem Rechner um alle von der <application>MEncoder</application>-Version auf deinem Rechner
unterstützten Video-Codecs aufzulisten. unterstützten Videocodecs aufzulisten.
Die folgenden Wahlmöglichkeit stehen zur Verfügung: Die folgenden Wahlmöglichkeiten stehen zur Verfügung:
</para> </para>
<para> <para>
Containerformate: Containerformate:
@ -136,7 +135,7 @@ Containerformate:
<entry>lavf</entry> <entry>lavf</entry>
<entry>Einer der von <entry>Einer der von
<systemitem class="library">libavformat</systemitem> <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
unterstützten Contaliner</entry> unterstützten Container</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry>avi</entry> <entry>avi</entry>
@ -159,9 +158,9 @@ Containerformate:
</informaltable> </informaltable>
Der AVI-Container ist das ursprüngliche Containerformat für Der AVI-Container ist das ursprüngliche Containerformat für
<application>MEncoder</application>, was bedeutet, dass es der am besten <application>MEncoder</application>, was bedeutet, dass es der am besten
gehandhabte ist und derjenige für welchen <application>MEncoder</application> gehandhabte ist und derjenige, für welchen <application>MEncoder</application>
entworfen wurde. entworfen wurde.
wie oben angemerkt können weitere Containerformate angewandt werden, jedoch Wie oben angemerkt können weitere Containerformate verwendet werden, jedoch
kann es bei deren Gebrauch zu Problemen kommen. kann es bei deren Gebrauch zu Problemen kommen.
</para> </para>
@ -172,9 +171,9 @@ Containerformate:
Wenn du für das Muxen der Ausgabedatei Wenn du für das Muxen der Ausgabedatei
<systemitem class="library">libavformat</systemitem> verwendest <systemitem class="library">libavformat</systemitem> verwendest
(mittels <option>-of lavf</option>), (mittels <option>-of lavf</option>),
wird das passende Containerformat nach der Erweiterung der Ausgabedatei wird das passende Containerformat entsprechend der Erweiterung der Ausgabedatei
ermittelt. ermittelt.
Du kannst besonderes Containerformat mit Hilfe der Option Du kannst ein bestimmtes Containerformat mit Hilfe der Option
<option>format</option> von <systemitem class="library">libavformat</systemitem> <option>format</option> von <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
erzwingen. erzwingen.
@ -242,7 +241,7 @@ Containerformate:
da <application>MEncoder</application> nicht von Anfang an für die Unterstützung da <application>MEncoder</application> nicht von Anfang an für die Unterstützung
anderer Containerformate als AVI entworfen wurde. anderer Containerformate als AVI entworfen wurde.
Überprüfe bitte sicherheishalber, ob die Audio-/Video-Synchronisierung OK ist Überprüfe bitte sicherheitshalber, ob die Audio-/Video-Synchronisierung in Ordnung ist
und ob die Datei von anderen Playern als <application>MPlayer</application> und ob die Datei von anderen Playern als <application>MPlayer</application>
wiedergegeben werden kann. wiedergegeben werden kann.
</para> </para>
@ -276,7 +275,7 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replac
von einem DVD-Titel oder VCD-Track zu ecodieren. von einem DVD-Titel oder VCD-Track zu ecodieren.
Wenn du bereits einmal eine DVD auf deine Festplatte kopiert hast Wenn du bereits einmal eine DVD auf deine Festplatte kopiert hast
(du kannst ein Tool wie etwa <application>dvdbackup</application> (du kannst ein Tool wie etwa <application>dvdbackup</application>
verwenden, auf den meisten Systemen verfügbar), verwenden, auf den meisten Systemen verfügbar)
und willst von der Kopie encodieren, solltest du nach wie vor die Syntax und willst von der Kopie encodieren, solltest du nach wie vor die Syntax
<option>dvd://</option> benutzen, zusammen mit <option>-dvd-device</option> <option>dvd://</option> benutzen, zusammen mit <option>-dvd-device</option>
gefolgt vom Pfad zur kopierten DVD-Root. gefolgt vom Pfad zur kopierten DVD-Root.
@ -295,7 +294,7 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replac
nur die Kapitel 1 bis 4 der DVD encodieren. nur die Kapitel 1 bis 4 der DVD encodieren.
Dies ist besonders nützlich, wenn du eine für zwei CDs bestimmte Dies ist besonders nützlich, wenn du eine für zwei CDs bestimmte
Encodierung mit 1400 MB durchführen willst, da du sicherstellen kannst, Encodierung mit 1400 MB durchführen willst, da du sicherstellen kannst,
dass der Split exakt an den Kapitelgrenzen stattfindet, anstatt mitten dass die Unterbrechung exakt an den Kapitelgrenzen stattfindet, anstatt mitten
in einer Szene. in einer Szene.
</para> </para>
<para> <para>
@ -318,10 +317,10 @@ encodiert.
Die erste Encodierung (synchronisierter Durchgang) erzeugt einige temporäre Die erste Encodierung (synchronisierter Durchgang) erzeugt einige temporäre
Dateien (<filename>*.log</filename>) mit einer Größe von ein paar Megabyte, Dateien (<filename>*.log</filename>) mit einer Größe von ein paar Megabyte,
lösche diese noch nicht (du kannst dabei die AVI löschen oder vielmehr einfach lösche diese noch nicht (du kannst dabei die AVI löschen oder vielmehr einfach
kein Video erstllen, indem du sie nach <filename>/dev/null</filename> kein Video erstellen, indem du sie nach <filename>/dev/null</filename>
umadressierst). umadressierst).
Im zweiten Durchgang, wird die 2-pass-Ausgabedatei erzeugt, indem die Im zweiten Durchgang wird die 2-pass-Ausgabedatei erzeugt, indem die
Biitraten-Daten der temporären Dateien genutzt werden. Die sich daraus Bitraten-Daten der temporären Dateien genutzt werden. Die sich daraus
ergebende Datei wird eine viel bessere Bildqualität besitzen. Wenn du das ergebende Datei wird eine viel bessere Bildqualität besitzen. Wenn du das
erste Mal davon gehört hast, solltest du einige im Netz verfügbare Handbücher erste Mal davon gehört hast, solltest du einige im Netz verfügbare Handbücher
zu Rate ziehen. zu Rate ziehen.
@ -330,7 +329,7 @@ zu Rate ziehen.
<example> <example>
<title>Kopieren eines Audio-Tracks</title> <title>Kopieren eines Audio-Tracks</title>
<para> <para>
2-pass-Encodierung des zweiten Tracks einer DVD nach einer MPEG4 (&quot;DivX&quot;) 2-pass-Encodierung des zweiten Tracks einer DVD zu einer MPEG4 (&quot;DivX&quot;)
AVI-Datei während des gleichzeitigen Kopierens des Audio-Tracks. AVI-Datei während des gleichzeitigen Kopierens des Audio-Tracks.
<screen> <screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
@ -362,14 +361,14 @@ MPEG (MPEG-PS) erzeugen.
Gewöhnlich, wenn du MPEG1- oder MPEG2-Videos benutzt, tust du dies, weil Gewöhnlich, wenn du MPEG1- oder MPEG2-Videos benutzt, tust du dies, weil
du in ein erzwungenes Format wie SVCD, VCD oder DVD encodierst. du in ein erzwungenes Format wie SVCD, VCD oder DVD encodierst.
die spezifischen Anforderungen an diese Formate werden im Abschnitt die spezifischen Anforderungen an diese Formate werden im Abschnitt
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwenden des MEncoder zum Erzeugen <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwenden von MEncoder zum Erzeugen
VCD/SVCD/DVD-konformer Dateien</link> VCD/SVCD/DVD-konformer Dateien</link>
beschrieben. beschrieben.
</para> </para>
<para> <para>
Um das Format der Ausgabedatei von <application>MEncoder</application> Um das Format der Ausgabedatei von <application>MEncoder</application>
zu ändern, nimm die Option <option>-of mpeg</option>. zu ändern, verwende die Option <option>-of mpeg</option>.
</para> </para>
<informalexample> <informalexample>
@ -389,13 +388,13 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:ts
<note><title>Hinweis:</title> <note><title>Hinweis:</title>
<para> <para>
Wenn dich die Video-Qualität des zweiten Durchgangs aus irgend einem Wenn dich die Video-Qualität des zweiten Durchgangs aus irgendeinem
Grund nicht zufrieden gestellt hat, kannst du deine Encodierung Grund nicht zufrieden gestellt hat, kannst du deine Encodierung
mit einer anderen Ziel-Bitrate erneut durchlaufen lassen, vorausgesetzt mit einer anderen Zielbitrate erneut durchlaufen lassen, vorausgesetzt,
du hast die Statistikdateien des vorherigen Durchgangs gessichert. du hast die Statistikdateien des vorherigen Durchgangs gesichert.
Dies ist möglich, weil das Primärziel der Statistikdateien die Aufzeichnung Dies ist möglich, weil das Primärziel der Statistikdateien die Aufzeichnung
der Komplexität jedes Frames ist, was nicht allzusehr von der Bitrate der Komplexität jedes Frames ist, was nicht allzusehr von der Bitrate
abhängt. Du solltest daher beachten, dass du die besten Ergebnissebekommst, abhängt. Du solltest daher beachten, dass du die besten Ergebnisse bekommst,
wenn alle Durchgänge mit nicht zu sehr voneinander abweichenden wenn alle Durchgänge mit nicht zu sehr voneinander abweichenden
Ziel-Bitraten durchlaufen werden. Ziel-Bitraten durchlaufen werden.
</para> </para>
@ -436,36 +435,36 @@ mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:m
<para> <para>
<application>MEncoder</application> kann Input-Streams auf zwei Arten verarbeiten: <application>MEncoder</application> kann Input-Streams auf zwei Arten verarbeiten:
<emphasis role="bold">encodiere</emphasis> oder <emphasis role="bold">kopiere</emphasis> <emphasis role="bold">Encodiere</emphasis> oder <emphasis role="bold">kopiere</emphasis>
sie. Dieser Abschnitt handelt über das <emphasis role="bold">Kopieren</emphasis>. sie. Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Kopieren</emphasis>.
</para> </para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem><para> <listitem><para>
<emphasis role="bold">Video-Stream</emphasis> (option <option>-ovc copy</option>): <emphasis role="bold">Videostream</emphasis> (Option <option>-ovc copy</option>):
damit kann man nette Sachen machen :) Wie FLI oder VIVO oder Damit kann man nette Sachen machen :) Wie FLI oder VIVO oder
MPEG1-Video in eine AVI-Datei legen (nicht konvertieren!)! Sicherlich kann MPEG1-Video in eine AVI-Datei legen (nicht konvertieren!)! Sicherlich kann
nur <application>MPlayer</application> solche Dateien abspielen :) nur <application>MPlayer</application> solche Dateien abspielen :)
Und es hat tatsächlich keine wirkliche Daseinsberechtigung. Und es hat tatsächlich keine wirkliche Daseinsberechtigung.
Rational: Das Kopieren eines Video-Stream copying kann zum Beispiel dann Rational: Das Kopieren eines Video-Stream kann zum Beispiel dann
nützlich sein, wenn nur der Audio-Stream encodiert werden muß (wie nützlich sein, wenn nur der Audio-Stream encodiert werden muß (wie
unkomprimiertes PCM nach MP3). unkomprimiertes PCM nach MP3).
</para></listitem> </para></listitem>
<listitem><para> <listitem><para>
<emphasis role="bold">Audio-Stream</emphasis> (Option <option>-oac copy</option>): <emphasis role="bold">Audiostream</emphasis> (Option <option>-oac copy</option>):
unkompliziert. Es ist möglich, eine exterene Audio-Datei (MP3, unkompliziert. Es ist möglich, eine externe Audio-Datei (MP3,
WAV) herzunehmen und sie in einen Ausgabe-Stream zu muxen. Nimm dazu die WAV) herzunehmen und sie in einen Ausgabestream zu muxen. Nimm dazu die
Option <option>-audiofile <replaceable>Dateinamename</replaceable></option>. Option <option>-audiofile <replaceable>Dateinamename</replaceable></option>.
</para></listitem> </para></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para> <para>
das Anwenden von <option>-oac copy</option>, um von einem Das Anwenden von <option>-oac copy</option>, um von einem
Containerformat zum anderen zu kopieren, kann Containerformat zum anderen zu kopieren, kann
<option>-fafmttag</option> erfordern, um das Audio-Format-Tag der Originaldatei <option>-fafmttag</option> erfordern, um das Audio-Format-Tag der Originaldatei
beizubehalten. beizubehalten.
Zum Beispiel, du eine NSV-Datei mit AAC-Audio in einen AVI-Container Wenn du zum Beispiel eine NSV-Datei mit AAC-Audio in einen AVI-Container
konvertierst, wird der Audio-Format-Tag fehlerhaft und er muß geändert konvertierst, wird der Audio-Format-Tag fehlerhaft sein und muss geändert
werden. <filename>codecs.conf</filename> enthält eine Liste von werden. <filename>codecs.conf</filename> enthält eine Liste von
Audio-Format-Tags. Audio-Format-Tags.
</para> </para>
@ -494,7 +493,7 @@ mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc la
<title>Erläuterung des Prozesses:</title> <title>Erläuterung des Prozesses:</title>
<listitem><para> <listitem><para>
<application>MEncoder</application> <emphasis>decodiert</emphasis> das/die <application>MEncoder</application> <emphasis>decodiert</emphasis> das/die
Input-Bild(er) mitttels <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> Input-Bild(er) mittels <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
(beim Decodieren von PNGs nimmt er <systemitem class="library">libpng</systemitem>). (beim Decodieren von PNGs nimmt er <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
</para></listitem> </para></listitem>
<listitem><para> <listitem><para>
@ -530,7 +529,7 @@ mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=6
<informalexample> <informalexample>
<para> <para>
Erzeugen einer MPEG4-Datei aus einer eindeutig Liste von JPEG-Dateien (list.txt in Erzeugen einer MPEG4-Datei aus einer eindeutigen Liste von JPEG-Dateien (list.txt im
aktuellem Verzeichnis enthält die Liste von Dateien, die als Quelle genutzt werden aktuellem Verzeichnis enthält die Liste von Dateien, die als Quelle genutzt werden
sollen, eine pro Zeile): sollen, eine pro Zeile):
<screen> <screen>
@ -560,7 +559,7 @@ mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <repla
</informalexample> </informalexample>
<note><para> <note><para>
Die Breite muß ein mehrfacher Integerwert von 4 sein, es ist eine Einschränkung des Die Breite muß ein Vielfaches von 4 sein, dies ist eine Einschränkung des
RAW RGB AVI Formats. RAW RGB AVI Formats.
</para></note> </para></note>
@ -615,8 +614,8 @@ mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <repl
</para> </para>
<para> <para>
Stammt der Input nicht von einer DVD und du besitzt die Stammt der Input nicht von einer DVD und besitzt du die
<filename>.ifo</filename>-Datei nicht, muß du die Option <filename>.ifo</filename>-Datei nicht, musst du die Option
<option>-vobsubid</option> anwenden, um ihn wissen zu lassen, welche <option>-vobsubid</option> anwenden, um ihn wissen zu lassen, welche
Sprach-ID in die <filename>.idx</filename>-Datei eingefügt werden soll. Sprach-ID in die <filename>.idx</filename>-Datei eingefügt werden soll.
</para> </para>
@ -624,7 +623,7 @@ mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <repl
<para> <para>
Jeder Start wird den laufenden Untertitel anhängen, falls die Jeder Start wird den laufenden Untertitel anhängen, falls die
<filename>.idx</filename>- und <filename>.sub</filename>-Dateien bereits <filename>.idx</filename>- und <filename>.sub</filename>-Dateien bereits
existieren.Also solltest du jede von beiden vor dem Start entfernen. existieren. Also solltest du beide vor dem Start entfernen.
</para> </para>
<example> <example>
@ -637,7 +636,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2
</example> </example>
<example> <example>
<title>Kopieren eines französichen Untertitel aus einer MPEG-Datei</title> <title>Kopieren eines französichen Untertitels aus einer MPEG-Datei</title>
<screen> <screen>
rm subtitles.idx subtitles.sub rm subtitles.idx subtitles.sub
mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
@ -650,19 +649,19 @@ mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</repla
<title>Beibehalten des Seitenverhältnisses</title> <title>Beibehalten des Seitenverhältnisses</title>
<para> <para>
Dateien von DVDs und SVCDs (z.B. MPEG1/2) enthalten einen Wert für das Dateien von DVDs und SVCDs (z.B. MPEG1/2) enthalten einen Wert für das
Seitenverhältnis, welcher beschreibt, wie der Player den Video_Stream Seitenverhältnis, welcher beschreibt, wie der Player den Videostream
skalieren soll, damit Menschen keine Eierköpfe kriegen skalieren soll, damit Menschen keine Eierköpfe kriegen
(Bsp.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Beim Encodieren nach AVI-(DivX)-Dateien (Bsp.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Beim Encodieren zu AVI-(DivX)-Dateien
musst du dir bewusst sein, dass AVI-Header diesen Wert nicht abspeichern. musst du dir bewusst sein, dass AVI-Header diesen Wert nicht abspeichern.
Das Reskalieren des Films ist ätzend und zeitaufwändig, da muß es doch Das Reskalieren des Films ist ätzend und zeitaufwändig, da muss es doch
einen besseren Weg geben! einen besseren Weg geben!
</para> </para>
<para>Es gibt ihn</para> <para>Es gibt ihn.</para>
<para> <para>
MPEG4 besitzt ein einzigartiges Feature: der Video-Stream kann sein MPEG4 besitzt ein einzigartiges Feature: Der Video-Stream kann sein
benötigtes Seitenverhältnis enthalten. ja, genau wie MPEG1/2 (DVD, SVCD) benötigtes Seitenverhältnis enthalten. Ja, genau wie MPEG1/2 (DVD, SVCD)
und H.263 Dateien. Bedauerlicherweise gibt es abgesehen von und H.263 Dateien. Bedauerlicherweise gibt es abgesehen von
<application>MPlayer</application> wenige Video-Player, die dieses <application>MPlayer</application> wenige Video-Player, die dieses
MPEG4-Attribut unterstützen. MPEG4-Attribut unterstützen.
@ -671,7 +670,7 @@ mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</repla
<para> <para>
Dieses Feature kann nur mit dem <systemitem>mpeg4</systemitem>-Codec von Dieses Feature kann nur mit dem <systemitem>mpeg4</systemitem>-Codec von
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
verwendet werden. Vergiss nicht: obwohl <application>MPlayer</application> verwendet werden. Vergiss nicht: Obwohl <application>MPlayer</application>
die erzeugte Datei korrekt abspielen wird, könnten andere Player das verkehrte die erzeugte Datei korrekt abspielen wird, könnten andere Player das verkehrte
Seitenverhältnis benutzen. Seitenverhältnis benutzen.
</para> </para>
@ -679,12 +678,12 @@ mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</repla
<para> <para>
Du solltest auf jeden Fall die schwarzen Bänder oberhalb und unterhalb des Du solltest auf jeden Fall die schwarzen Bänder oberhalb und unterhalb des
Filmbildes abschneiden. Filmbildes abschneiden.
In der Man Page steht mehr zur Verwendung der <systemitem>cropdetect</systemitem>- In der Man Page steht mehr zur Verwendung der Filter <systemitem>cropdetect</systemitem>
und <systemitem>crop</systemitem>-Filter. und <systemitem>crop</systemitem>.
</para> </para>
<para> <para>
Anwendung Anwendung:
<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen> <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
</para> </para>
</sect1> </sect1>