1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-02-01 20:52:05 +00:00

Major translation update. Sync, some rewording, etc.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@12835 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
lumag 2004-07-16 17:16:00 +00:00
parent 2e8e681c69
commit eb75e9bfde
15 changed files with 453 additions and 363 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.6 -->
<!-- synced with 1.10 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Как сообщать об ошибках</title>
<para>
@ -84,7 +84,12 @@ url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>.
Подпишитесь на рассылку mplayer-users:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
и отошлите Ваше сообщение на:
<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>
<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>,
где Вы сможете его обсудить.
</para>
<para>
Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink>.
</para>
<para>
Язык этой рассылки &mdash; <emphasis role="bold">английский</emphasis>.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.5 -->
<!-- synced with 1.10 -->
<appendix id="bugs">
<title>éÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ</title>
<sect1 id="bugs-special">
@ -31,8 +31,9 @@
<para>ïÂÈÏÄ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ FFmpeg'Ï×ÓËÉÊ (ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ) MP1/MP2/MP3 ÄÅËÏÄÅÒ (<option>-ac ffmpeg</option>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>sig11 в libmpeg2, при масштабировании+кодировании:</para>
<para>Проблема: известная ошибка в MMX у GCC 2.95.2, обновите до 2.95.3.</para>
<para>SIGSEGV (ÓÉÇÎÁÌ 11) × libmpeg2, ÐÒÉ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÉ+ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ:</para>
<para>ðÒÏÂÌÅÍÁ: ÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × MMX Õ GCC 2.95.2</para>
<para>òÅÛÅÎÉÅ: ÏÂÎÏ×ÉÔÅ ÄÏ 2.95.3.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -144,7 +145,7 @@
<listitem>
<para>
÷Ù ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÐÒÏÉÇÒÁÔØ DivX 3.x ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ OpenDivX ÄÅËÏÄÅÒ ÉÌÉ XviD
(<option>-vc odivx</option>) - установите Divx4Linux и перекомпилируйте плеер
(<option>-vc odivx</option>) - ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ DivX4Linux É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÐÌÅÅÒ
</para>
</listitem>
</itemizedlist>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.10 -->
<!-- synced with 1.11 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ CD/DVD</title>
@ -82,7 +82,7 @@
<para>
ðÒÉÍÅÒ:
<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
</para>
<para>
@ -261,7 +261,7 @@ RPC-2
÷ÉÄÅÏ-CD (VCD):
<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;ÄÏÒÏÖËÁ&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï&gt;</replaceable>]</screen>
ðÒÉÍÅÒ:
<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï VCD ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ &mdash; <filename>/dev/cdrom</filename>. åÓÌÉ ÷ÁÛÉ
ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÌÉÞÁÀÔÓÑ, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ
× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ <option>-cdrom-device</option>.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.32 -->
<!-- synced with 1.42 -->
<sect1 id="codecs">
<title>ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ËÏÄÅËÉ</title>
@ -56,8 +56,10 @@
FLI/FLC
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0 </emphasis> из libavcodec, и
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> кодеки, используя библиотеки RealPlayer
<emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0 </emphasis> из
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, и
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> кодеки, используя
библиотеки RealPlayer
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
"ÒÏÄÎÏÊ" ÄÅËÏÄÅÒ ÄÌÑ HuffYUV
@ -90,9 +92,10 @@ importing HOWTO]</link>
<para>
îÏ×ÏÅ ÐÏËÏÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ËÏÄÅËÁ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ DivX4 É ÄÁÖÅ ÍÏÖÅÔ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÆÉÌØÍÙ,
ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÐÒÅÓÌÏ×ÕÔÙÍ DivX ËÏÄÅËÏÍ! ÷ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ Ë ÜÔÏÍÕ, ÏÎ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ
быстрее, чем Win32 DivX DLL'и, но медленнее, чем <systemitem
class="library">libavcodec</systemitem>. Поэтому, использовать его в качестве
декодера <emphasis role="bold">НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ</emphasis>. Хотя, он полезен
быстрее, чем Win32 DivX DLL'и, но медленнее, чем
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
Поэтому, использовать его в качестве декодера
<emphasis role="bold">НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ</emphasis>. Хотя, он полезен
ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ. åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÏÍ ÜÔÏÇÏ ËÏÄÅËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎ
ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÐÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ Ó ïÔËÒÙÔÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ[Open Source license]
</para>
@ -130,7 +133,7 @@ divx4</option>
</para>
<para>
Двоичная библиотека Divx4/5 кодека может быть скачена с сайтов
Двоичная библиотека DivX4/5 кодека может быть скачена с сайтов
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> ÉÌÉ
<ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink>
òÁÓÐÁËÕÊÔÅ ÅÇÏ, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ËÁË ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ <filename>./install.sh</filename>,
@ -140,7 +143,7 @@ divx4</option>
</para>
<para>
Так можно получить CVS версию СТАРОЙ OpenDivx основной библиотеки:
Так можно получить CVS версию СТАРОЙ библиотеки OpenDivX core:
</para>
<procedure>
@ -222,9 +225,10 @@ cp ../../src/encore.h /usr/local/include
<para>
åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÒÅÌÉÚ <application>MPlayer</application>'Á, ÔÏ Õ ÷ÁÓ × ÐÁËÅÔÅ
уже есть libavcodec, просто компилируйте как обычно. Если Вы используете MPlayer
из CVS, Вы должны извлечь libavcodec из CVS дерева FFmpeg, поскольку релизы
FFmpeg <emphasis role="bold">не</emphasis> очень редки. Как правило, CVS
уже есть <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
просто компилируйте как обычно. Если Вы используете MPlayer
из CVS, Вы должны извлечь <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
из CVS дерева FFmpeg, поскольку релизы FFmpeg очень редки. Как правило, CVS
ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÓÔÁÂÉÌÅÎ É ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÏÌØÛÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ. þÔÏÂÙ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ:
</para>
@ -233,7 +237,7 @@ FFmpeg <emphasis role="bold">
<screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
</para></step>
<step><para>
<screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen>
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen>
</para></step>
<step><para>
ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ <filename>libavcodec</filename> ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÏÄÁ FFmpeg
@ -245,10 +249,11 @@ FFmpeg <emphasis role="bold">
ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÅÇÏ!
</para></step>
<step><para>
Если Вы хотите, чтобы libavcodec обновлялся каждый раз, когда Вы обновляете
<application>MPlayer</application>'овский CVS, добавьте такую строчку в файл:
<filename>main/CVS/Entries</filename>:
<screen>D/libavcodec////</screen>
Если Вы хотите, чтобы <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
обновлялась каждый раз, когда Вы обновляете
<application>MPlayer</application>'овский CVS, добавьте такую строчку:
<filename>main/CVS/Entries</filename>
в файл <screen>D/libavcodec////</screen>
</para></step>
<step><para>
óËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ. <filename>configure</filename> ÄÏÌÖÅÎ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÄÏ
@ -260,7 +265,8 @@ FFmpeg <emphasis role="bold">
<para>
<application>MPlayer</application> ÉÚ CVS ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ
<filename>libavcodec</filename>, ÎÏ ÏÎ <emphasis role="bold">ÎÅ</emphasis>
содержит исходный код для libavcodec! Вы должны следовать указаниям,
содержит исходный код для <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>!
Вы должны следовать указаниям,
ÐÒÉ×ÅÄ£ÎÎÙÍ ×ÙÛÅ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ ÜÔÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ.
</para>
</note>
@ -365,25 +371,14 @@ class="library">libmpeg2</systemitem>,
</sect3>
<sect3 id="msvideo1">
<title>MS Video1</title>
<sect3 id="avicodecs">
<title>MS Video1, Cinepak CVID, и другие старые кодеки</title>
<para>
Это очень старый и очень плохой кодек от Microsoft. В прошлом он декодировался
Win32 кодеком <filename>msvidc32.dll</filename>, а сейчас у нас наше собственное
его исполнение с открытым исходным кодом (его сделал
<ulink url="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</ulink>).
</para>
</sect3>
<sect3 id="cinepak-cvid">
<title>Cinepak CVID</title>
<para>
<application>MPlayer</application> по умолчанию использует свой собственный,
многоплатформенный Cinepack декодер с открытым исходным кодом (сделан
<ulink url="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</ulink>).
Он поддерживает YUV вывод, поэтому возможно аппаратное масштабирование, если
драйвер видео вывода это разрешает.
MPlayer может воспроизводить большую часть старых кодеков, использовавшихся
в AVI и MOV файлах. Прежде они декодировались бинарными Win32 кодеками,
а теперь, используя
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>,
для большинства из них у нас есть <emphasis role="bold">родные кодеки</emphasis>.
</para>
</sect3>
@ -408,28 +403,30 @@ RealVideo:
</para>
<para>
Рекомендуется скачать и установить <application>RealPlayer8</application> или
<application>RealONE</application>, поскольку <application>MPlayer</application>
может использовать их библиотеки для декодирования файлов с RealVideo 2.0 - 4.0
видео. <application>MPlayer</application>'овский скрипт <filename>configure</filename>
должен найти <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки, в
стандартном местоположении при полной установке. Если этого не происходит, сообщите
<filename>configure</filename>, где их искать опцией <option>--with-reallibdir</option>.
ачайте Real кодеки на
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>
и распакуйте их в каталог
<filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>.
Если Вы хотите хранить их в другом месте, укажите <command>configure</command>
опцию <option>--with-reallibdir</option>.
</para>
<para>
Также, Вы можете скачать кодеки на
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>.
После скачивания пакета Real'овских кодеков, распакуйте их в каталог
<filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, или укажите
путь опцией <option>--with-reallibdir</option>.
На Mac OS X Вы должны убедиться, что <filename>pncrt.Shlb</filename> (включая его
resource fork!) находится в том же каталоге, что и Real кодеки. Скопируйте их,
например, так:
<screen>ditto -rsrcFork "RealOne Player.app/Contents/MacOS/pncrt.Shlb" "RealOne Player.app/Contents/MacOS/Library/Codecs"</screen>
Если Вы этого не сделаете, или забудете скопировать resource fork, Вы будете
получать такие ошибки:
<screen>GetDiskFragment() failed with error -2804: &lt;&lt;Unknown disk fragment&gt;&gt;&lt;&lt;Unknown disk fragment&gt;&gt;&lt;pncrt.Shlb&gt;&lt;&gt;</screen>
</para>
<note><para>
<application>RealPlayer</application>'Ï×ÓËÉÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ
<emphasis role="bold">ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÔÏÌØËÏ ÐÏÄ Linux, FreeBSD, NetBSD É Cygwin
ÎÁ x86, Alpha É PowerPC (ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÌÉÓØ Linux/Alpha É Linux/PowerPC)
платформах</emphasis>.
платформах и с Mac OS X</emphasis>.
</para></note>
</sect3>
@ -465,7 +462,7 @@ OpenDivX
<listitem><simpara>
× ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ×ÓÅ DivX/DivX4 ÆÁÊÌÙ <emphasis role="bold">ÄÅËÏÄÉÒÕÀÔÓÑ
</emphasis> (ÎÅ ÐÒÏÂÌÅÍÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÉÈ ÍÏÖÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ
<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
ÒÁÚÒÁÂÏÔËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ É × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ
@ -506,7 +503,8 @@ OpenDivX
</para></step>
<step><para>
ðÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ <application>MPlayer</application> Ó
<option>--with-xvidcore=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option>.
<option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option>
<option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option>
</para></step>
</procedure>
</sect3>
@ -526,17 +524,18 @@ Apple,
<listitem><simpara>
Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ
<emphasis role="bold">ÒÏÄÎÙÍ ËÏÄÅËÏÍ</emphasis>
(<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
(<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ,
используя <emphasis role="bold">"родной" кодек</emphasis> (<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
используя <emphasis role="bold">"родной" кодек</emphasis>
(<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<procedure>
<title>ëïíðéìñãéñ MPLAYER'á ó ðïääåòöëïê âéâìéïôåë QUICKTIME</title>
<note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битовые Intel'евские
<note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битные Intel'евские
ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ.</para></note>
<step><para>ÓËÁÞÁÊÔÅ <application>MPlayer</application>'Ï×ÓËÉÊ CVS</para></step>
<step><para>ÓËÁÞÁÊÔÅ ÐÁËÅÔ QuickTime DLL Ó
@ -564,7 +563,7 @@ Apple,
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Windows Media Audio 7 É 8 (aka WMAv1 É WMAv2) (<emphasis role="bold">"ÒÏÄÎÏÊ"</emphasis> ËÏÄ, Ó
<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Windows Media Audio 9 (WMAv3) (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ DMO DLL)
@ -644,9 +643,9 @@ SNDCTL_DSP_CHANNELS.
<sect3 id="hwac3">
<title>áÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ AC3</title>
<para>
Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (SP/DIF) выводом. Драйвер карты
Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (S/PDIF) выводом. Драйвер карты
ÄÏÌÖÅÎ ÄÏÌÖÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ AFMT_AC3 ÆÏÒÍÁÔ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ C-Media).
Подсоедините AC3 декодер к SP/DIF выводу и используйте опцию <option>-ac
Подсоедините AC3 декодер к S/PDIF выводу и используйте опцию <option>-ac
hwac3</option>. üÔÏ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÁÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÎÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó
C-Media ËÁÒÔÁÍÉ É Soundblaster Live! + ALSA (ÎÏ ÎÅ OSS) ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ É
ËÁÒÔÁÍÉ MPEG ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ DXR3/Hollywood+.
@ -702,8 +701,8 @@ RealAudio:
</itemizedlist>
<para>
О том, как установить RealPlayer'овские библиотеки см. секцию
<link linkend="realmedia">формат файлов RealMedia</link>.
Инструкции по установке RealPlayer'овские библиотек находятся в секции
<link linkend="realvideo">RealVideo</link>.
</para>
</sect3>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<!-- synced with 1.7 -->
<!-- synced with 1.17 -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
@ -10,7 +10,8 @@
<year>2001</year>
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<holder>Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</holder>
<year>2004</year>
<holder>комманда MPlayer[MPlayer team]</holder>
</copyright>
<!--
<legalnotice>
@ -43,7 +44,7 @@
эту тему, прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже
спрашивались в наших <link linkend="mailinglists">рассылках</link>. Проверьте
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">по архивам</ulink>, где
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">по архивам</ulink>, где
можно найти много ценной информации.
</para>
</preface>
@ -59,10 +60,11 @@ CPU,
OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и <emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы
(и вам совсем не нужна библиотека avifile!). Другой важной особенностью
MPlayer'а является широкий спектр поддерживаемых устройств вывода. Он работает
с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, и кроме того Вы можете
DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и
<emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы. Другой важной особенностью
<application>MPlayer</application>'а является широкий спектр поддерживаемых
устройств вывода. Он работает с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, и кроме того Вы можете
использовать GGI and SDL (и таким образом все их драйверы) и также несколько
низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx and Radeon,
Mach64, Permedia3)! Большинство из них поддерживают программное или аппаратное
@ -70,7 +72,7 @@ Mach64, Permedia3)!
экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные
MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчёт славных больших
сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">10 поддерживаемых
сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">14 поддерживаемых
типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран
[On Screen Display (OSD)]?
@ -81,7 +83,8 @@ MPEG
и он проигрывает плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми, и
Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
перманентно с помощью MEncoder'а, таким образом получив возможность перемещаться
перманентно с помощью <application>MEncoder</application>'а,
таким образом получив возможность перемещаться
по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи,
но скорость также изумительна.
</para>
@ -91,10 +94,12 @@ windows media player.
</application>'a [<application>MPlayer</application>'s Movie Encoder]) - это простой
кодировщик фильмов предназначенный для кодирования фильмов, проигрываемых MPlayer'ом
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие
проигрываемые <application>MPlayer</application>'ом форматы (см. ниже). Он может кодировать такими разными
кодеками, как <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 или 2 прохода), libavcodec,
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него мощная система
плагинов для манипуляции видео.
проигрываемые <application>MPlayer</application>'ом форматы (см. ниже).
Он может кодировать такими разными кодеками, как
<emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 или 2 прохода),
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него мощная
система плагинов для манипуляции видео.
</para>
<itemizedlist>
@ -104,8 +109,8 @@ windows media player.
<application>MPlayer'а</application>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
кодирование во все кодеки ffmpeg'овской библиотеки
<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>
кодирование во все кодеки FFmpeg'овской библиотеки
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
кодирование видео с <emphasis role="bold">V4L совместимых TV тюнеров
@ -150,7 +155,7 @@ windows media player.
может кодировать DVD/VOBsub <emphasis role="bold">И</emphasis> текстовые субтитры в один выходной файл
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
может извлекать DVD субтитры в Vobsub формат
может извлекать DVD субтитры в VOBsub формат
</simpara></listitem>
</itemizedlist>

View File

@ -1,70 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.3 -->
<sect1 id="edl" xreflabel="Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)">
<title>Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)</title>
<para>
Система редактируемых списков решений [edit decision list] (EDL) позволяет Вам
автоматически пропускать или заглушать части при воспроизведении, основываясь
на специфичном для каждого фильма конфигурационном файле.
</para>
<para>
Это полезно для тех, кто может захотеть посмотреть фильм в "семейном" режиме.
Вы можете исключить любые проявления насилия, не нормативной лексики,
<!--XXX-->Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями.
Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы
при просмотре фильмов.
</para>
<para>
Формат EDL файлов пока элементарен. Когда система EDL достигнет определённой
степени завершённости, вероятно будет использоваться основанный на XML формат
файлов (при этом сохранится совместимость с предыдущими форматами EDL).
</para>
<para>
В текущем исполнении, количество EDL записей ограниченно 1000. Если Вам
понадобится больше, измените <systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem>
в файле <filename>edl.h</filename>.
</para>
<sect2 id="edl_using">
<title>Использование EDL файлов</title>
<para>
Включите опцию <option>-edl &lt;filename&gt;</option>, когда Вы запускаете
<application>MPlayer</application>, с именем EDL файла, который Вы хотите
использовать с видео.
</para>
</sect2>
<sect2 id="edl_making">
<title>Создание EDL файлов</title>
<para>
Текущий формат файлов EDL:
<programlisting>
[начальная секунда] [конечная секунда] [действие]
</programlisting>
Где секунды - это числа с плавающей точкой (вещественные числа), а действие -
это или <literal>0</literal> для пропуска или <literal>1</literal> для
заглушения звука. Пример:
<programlisting>
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
</programlisting>
Это вызовет пропуск видео с 5.3 секунды до 7.1 секунды, затем заглушит звук
на 15 секунде, включит обратно в 16.7 секунд и пропустит видео с 420 по 422
секунды. Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет
указанных в файле значений.
</para>
<para>
Чтобы начать создать EDL файл, используйте опцию <option>-edlout
&lt;filename&gt;</option>. При проигрывании, когда Вы хотите отметить
предыдущие две секунды для пропуска, нажмите <keycap>i</keycap>.
Соответствующая запись для этого времени будет добавлена в файл. Затем Вы
можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл.
</para>
</sect2>
</sect1>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.2 -->
<!-- synced with 1.3 -->
<chapter id="features">
<title>÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ</title>
@ -13,6 +13,5 @@
</sect1>
&tvinput.xml;
&edl.xml;
</chapter>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.9 -->
<!-- synced with 1.12 -->
<sect1 id="formats">
<title>ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ</title>
@ -253,9 +253,8 @@ Autodesk Animator,
<para>
äÁ, <application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÞÉÔÁÔØ (ÄÅÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ)
RealMedia (<filename>.rm</filename>) файлы. Перемещение работает, но Вы должны
специально указать опцию <option>-forceidx</option> (формат поддерживает
основные кадры[keyframes]. Здесь есть списки поддерживаемых <link
RealMedia (<filename>.rm</filename>) файлы.
Здесь есть списки поддерживаемых <link
linkend="realvideo">RealVideo</link> É <link
linkend="realaudio">RealAudio</link> ËÏÄÅËÏ×.
</para>
@ -341,6 +340,22 @@ PVA -
</para>
</sect3>
<sect3 id="nsv">
<title>NSV files</title>
<para>
NSV (NullSoft Video) &mdash; это формат файла, используемый
<application>Winamp</application>'ом для потокового фудио и видео.
Видео бывает VP3, VP5 или VP6, а аудио &mdash; MP3, AAC или VLB.
Версии NSV, в которых только аудио, имеют расширение <filename>.nsa</filename>.
<application>MPlayer</application> воспроизводит как NSV потоки,
так и файлы. Пожалуйста, заметьте, что большая часть файлов с
<ulink url="http://www.winamp.com">сайта Winamp</ulink> использует VLB аудио,
которое ещё не модет декодироваться. Более того, для потоков с этого сайта
необходим ещё один уровень депакетизации, который ещё нужно написать (эти
файлы всё равно невозможно проиграть, поскольку они используют VLB аудио).
</para>
</sect3>
<sect3 id="gif">
<title>GIF ÆÁÊÌÙ</title>

View File

@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<!-- synced with 1.9 -->
<!-- synced with 1.11 -->
<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
<sect1 id="history">
<title>éÓÔÏÒÉÑ</title>
<blockquote><para>
üÔÏ ÎÁÞÁÌÏÓØ ÏËÏÌÏ ÇÏÄÁ ÎÁÚÁÄ...
<application>ñ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÌ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÐÌÅÅÒÏ× ÐÏÄ linux (mtv</application>,
ñ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÌ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÐÌÅÅÒÏ× ÐÏÄ Linux (<application>mtv</application>,
<application>xmps</application>, <application>dvdview</application>, <application>
livid/oms</application>, <application>videolan</application>, <application>xine
</application>, <application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
@ -20,22 +20,23 @@ livid/oms</application>, <application>videolan</application>, <application>xine
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3:</emphasis> Sep 22-25, 2000</para>
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3:</emphasis> Sep 22-25, 2000
</para>
<para>ðÅÒ×ÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ, ÓÏÚÄÁ×ÁÌÁÓØ ÐÏÌÞÁÓÁ!
éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ libmpeg3 Ó www.heroinewarrior.com ÄÏ ×ÅÒÓÉÉ 0.3,
äÏ ×ÅÒÓÉÉ 0.3 ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ libmpeg3 Ó
<ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/>,
ÎÏ ÔÁÍ ÂÙÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ÓËÏÒÏÓÔØÀ.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87:</emphasis> Sep 28-Oct 20, 2000</para>
<para>
Mpeg ËÏÄÅË ÚÁÍÅΣΠÎÁ DVDview ÏÔ Dirk Farin, ÜÔÏ ÂÙÌ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ,
ÎÏ ÏÎ ÂÙÌ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ É ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ ÎÁ C++ (A'rpi ÎÅÎÁ×ÉÄÉÔ C++!!!)
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87:</emphasis> Sep 28-Oct 20, 2000
</para><para>MPEG ËÏÄÅË ÚÁÍÅΣΠÎÁ DVDview ÏÔ Dirk Farin, ÜÔÏ ÂÙÌ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÎÙÊ
ËÏÄ, ÎÏ ÏÎ ÂÙÌ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ É ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ ÎÁ C++ (A'rpi ÎÅÎÁ×ÉÄÉÔ C++!!!)
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5:</emphasis> Oct 21-Nov 2, 2000</para>
<para>
Mpeg ËÏÄÅË ÂÙÌ libmpeg2 (mpeg2dec) ÏÔ Aaron Holtzman É Michel Lespinasse.
üÔÏ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÎÙÊ, ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÏÐÔÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ C ËÏÄ Ó ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÙÍ ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ
<emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5:</emphasis> Oct 21-Nov 2, 2000
</para><para>MPEG ËÏÄÅË ÂÙÌ libmpeg2 (mpeg2dec) ÏÔ Aaron Holtzman É
Michel Lespinasse. üÔÏ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÎÙÊ, ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÏÐÔÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ
C ËÏÄ Ó ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÙÍ ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ
ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É 100% ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØÀ Ó MPEG ÓÔÁÎÄÁÒÔÏÍ.
</para></listitem>
<listitem><para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<!-- synced with 1.24 -->
<!-- synced with 1.44 -->
<sect1 id="install">
<title>Установка</title>
@ -117,6 +117,16 @@ libstdc++,
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - необязательно, для поддержки
вывода звука через JACK, требуется только при компиляции. Вы можете получить
это с <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>.
Поскольку там нет возможности установить библиотеку, Вы должны вручную
скопировать файл <filename>libbio2jack.a</filename> куда-нибудь в Ваш
библиотечный путь (e.g. <filename>/usr/local/lib</filename>) или используйте
опцию <option>--with-bio2jack=DIR</option>, чтобы указать
<filename>./configure</filename> где искать этот файл.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@ -126,12 +136,12 @@ libstdc++,
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать
H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3-кодированные видео потоки и
WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах.
Он также известен как быстрейший кодек для этих задач.
Подробности см. в разделе <link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>.
Особенности:
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>:
Этот пакет кодеков способен декодировать
H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3-кодированные видео потоки и
WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах.
Он также известен как быстрейший кодек для этих задач.
Подробности см. в разделе <link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>. Особенности:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
декодирование упомянутых выше видеокодеков на не-x86 платформах
@ -168,8 +178,9 @@ WMA (Windows Media Audio) v1/v2
<listitem><simpara>
Не нужно для старых ASF'ок с MP41 или MP42 видео (хотя в этих файлах часто
встречается VoxWare аудио - декодируется Win32 кодеками), или WMV7. Также
не нужно для WMA (Windows Media Audio), в libavcodec для этого есть декодер
с открытыми исходниками.
не нужно для WMA (Windows Media Audio), в
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
для этого есть декодер с открытыми исходниками.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -182,7 +193,9 @@ QDesign
<listitem><para>
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: информация об этом кодеке расположена в
секции <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется
этот кодек, поскольку <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (см. выше)
этот кодек, поскольку
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
(см. выше)
гораздо быстрее и выше качеством, чем этот кодек, как для кодирования, так и для
декодирования. Особенности:
<itemizedlist>
@ -192,7 +205,8 @@ QDesign
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
может проигрывать старые <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> фильмы гораздо быстрее, чем Win32 DLL,
но медленнее, чем <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>!
но медленнее, чем
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
у него закрытые исходники, и доступна только x86 версия.
@ -200,7 +214,8 @@ QDesign
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: кодирующая альтернатива для Divx4Linux с открытым исходным кодом. Особенности:
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: кодирующая альтернатива
для DivX4Linux с открытым исходным кодом. Особенности:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
кодирование в 1 или 2 прохода
@ -211,7 +226,7 @@ QDesign
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
он где-то раза в 2 быстрее, чем DivX4 при кодировании, при примерно таком же
качество
качестве
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -231,7 +246,7 @@ MPlayer'
</para></listitem>
<listitem><para>
MPlayer может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы
проигрывать файлы с <emphasis role="bold">RealVideo 2.0 - 4.0</emphasis> видео, и Sipro/Cook аудио. См.
проигрывать файлы с <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 и 4.0</emphasis> видео, и Sipro/Cook аудио. См.
секцию <link linkend="realmedia">RealMedia файлы</link> для инструкций по установке
и дополнительной информации.
</para></listitem>
@ -405,7 +420,7 @@ nVidia TV-
<emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать ALSA 0.9 с эмуляцией OSS!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">C-Media с SP/DIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна
<emphasis role="bold">C-Media с S/PDIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна
с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3
декодирование</link>.
</simpara></listitem>
@ -542,7 +557,7 @@ make install</screen>
Вместе с фильмом <application>MPlayer</application> может показывать и субтитры. В настоящий момент
поддерживаются следующие форматы:
<itemizedlist>
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
<listitem><para>VOBsub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
<listitem><para>CC (closed caption[скрытые титры])</para></listitem>
<listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
@ -552,6 +567,7 @@ make install</screen>
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
<listitem><para>RT</para></listitem>
<listitem><para>SSA</para></listitem>
<listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
@ -571,7 +587,7 @@ make install</screen>
</para>
<para>
<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры в <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link> формате.
<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры в <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> формате.
</para>
<para>
@ -579,12 +595,14 @@ make install</screen>
</para>
<formalpara>
<title>VobSub субтитры</title>
<title>VOBsub субтитры</title>
<para>
VobSub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, и необязательных
VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, и необязательных
<filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов.
Использование: если у Вас, например, есть файлы <filename>sample.sub</filename>,
<filename>sample.ifo</filename> (необязательно), <filename>sample.idx</filename> - Вы должны указать
Использование: если у Вас, например, есть файлы
<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (необязательно),
<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - Вы должны указать
<application>MPlayer</application>'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь).
Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
@ -600,8 +618,10 @@ VobSub
<para>
Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию
о синхронизации, местоположении и тексте субтитра.
Использование: Если у Вас есть, например, файл <filename>sample.txt</filename>,
Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (можно указать полный путь).
Использование: Если у Вас есть, например, файл
<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>,
Вы должны указать опцию <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option>
(можно указать полный путь).
</para>
</formalpara>
@ -646,7 +666,7 @@ VobSub
<sect2 id="mpsub">
<title><application>MPlayer</application>'s own subtitle format (MPsub)</title>
<title>Собственный формат субтитров <application>MPlayer</application>'а (MPsub)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> ввёл в употребление новый формат субтитров,
@ -675,7 +695,8 @@ Naboo was under an attack.<!--
Как видите, основной целью было <emphasis role="bold">сделать простым редактирование/синхронизацию/
объединение/разрезание простым</emphasis>. И, если Вы, например, получили SSA
субтитры но они плохо синхронизированы с Вашей версией фильма,
Вы просто запускаете <screen>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>.
Вы просто запускаете
<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>.
В текущем каталоге будет создан файл <filename>dump.mpsub</filename>, содержащий
исходный текст субтитров, но в <emphasis role="bold">MPsub</emphasis> формате. После этого, Вы можете
свободно добавлять/вычитать секунды к/от субтитра.
@ -705,7 +726,7 @@ Display</emphasis>. OSD
(подробности читайте в <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>)
</para></listitem>
<listitem><para>
используйте GIMP'овый плагин генерации шрифтов из <filename
используйте <application>GIMP</application>'овый плагин генерации шрифтов из <filename
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (замечание: также, у Вас
должен быть установлен HSI RAW плагин, см. <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" /> ).
</para></listitem>
@ -714,19 +735,22 @@ Display</emphasis>. OSD
Обязательна версия 2.0.9 или выше! Тогда у Вас есть два метода:
<itemizedlist>
<listitem><para>
используйте опцию <option>-font /path/to/arial.ttf</option>, чтобы
указывать каждый раз путь к TrueType шрифту
используйте опцию <option>-font <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable></option>,
чтобы указывать каждый раз путь к TrueType шрифту
</para></listitem>
<listitem><para>
создайте ссылку: <screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
создайте ссылку:
<screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
Если <application>MPlayer</application> был скомпилирован с поддержкой
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, эти методы не будут работать,
вместо этого, опция <option>-font</option> ожидает fontconfig'овское название
вместо этого, опция <option>-font</option> ожидает
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>'овское название
шрифта, и по умолчанию это фонт без засечек (sans-serif). Чтобы получить список
фриштов известных fontconfig'у, используйте <command>fc-list</command>.
Пример: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option>
шрифтов известных <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>'у,
используйте <command>fc-list</command>.
Пример: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
</para></listitem>
<listitem><para>
Скачать готовый к употреблению пакет шрифтов с сайта MPlayer'а.
@ -741,8 +765,7 @@ Display</emphasis>. OSD
и использование опции <option>-utf8</option>, или просто обозвать файл
субтитра <filename>&lt;video_name&gt;.utf</filename> и разместить его
в каталоге с фильмом. Перекодировка из различных кодировок в utf8 может быть
<!-- FIXME: iconv (Debian) konwert (Red Hat) instead? -->
осуществлена с помощью программ konwert (Debian) или iconv (Red Hat).
осуществлена с помощью программ <command>konwert</command> или <command>iconv</command>.
</para><para>
<table>
@ -776,10 +799,10 @@ Display</emphasis>. OSD
Если Вы решите использовать не-TTF шрифты, UNZIP'ните скаченный файл в
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> или <filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте,
или слинкуйте (создайте ссылку) один из каталогов в <filename>font</filename>
(напр.:
или слинкуйте (создайте ссылку) один из каталогов в
<filename class="directory">font</filename> (напр.:
<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>).
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>).
Теперь Вы должны увидеть таймер в левом верхнем углу фильма (выключите его кнопкой <keycap>o</keycap>).
</para>
@ -850,7 +873,7 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
запустите <application>MPlayer</application> как в следующем примере:
<screen>$ mplayer -menu file.avi</screen>
<screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
нажмите любую меню-кнопку, которую Вы определили
@ -875,14 +898,15 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
требуется даже большая точность синхронизации.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует PC'шные RTC (Real Time
<emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует RTC (Real Time
Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер
точностью 1ms. Это автоматически включается, когда доступно, но требует
привилегий root'а, <emphasis>съюднутого по root'у</emphasis> исполняемого
файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядра.
Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить
максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему
/proc. Используйте эту команду, чтобы сделать RTC доступным для обычных
<systemitem class="systemname">/proc</systemitem>.
Используйте эту команду, чтобы сделать RTC доступным для обычных
пользователей:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
Если у Вас не такое свежее ядро, Вы также можете поменять одну строчку в

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.6 -->
<!-- synced with 1.13 -->
<appendix id="mailinglists">
<title>ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ</title>
<para>
@ -17,99 +17,104 @@
Quoting HOWTO [ëáë ÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ]</ulink>.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Рассылка анонсов <application>MPlayer</application>'а:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"/>
Рассылка для объявлений о <application>MPlayer</application>'е. Подпишитесь, если Вы хотите получать
объявления о новых возможностях.
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">
<application>MPlayer</application>-announce</ulink>
</para>
<para>
òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÏÂßÑ×ÌÅÎÉÊ Ï <application>MPlayer</application>'Å.
ðÏÄÐÉÛÉÔÅÓØ, ÅÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÂßÑ×ÌÅÎÉÑ Ï ÎÏ×ÙÈ ÚÁÐÌÁÔÁÈ É ÒÅÌÉÚÁÈ.
</para></listitem>
<listitem><para>
Рассылка разработчиков <application>MPlayer</application>'а:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/>
Это рассылка о разработке <application>MPlayer</application>'а! Разговор ведётся о изменениях в
интерфейсе/API, новых библиотеках, оптимизации кода, изменениях в конфигурации.
Чтобы сохранить низкий трафик, присылайте сюда патчи, а не сообщения об ошибках, вопросы пользователей, запросы
новых возможностей.
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"><application>MPlayer</application>-users</ulink>
</para>
<para>ïÓÎÏ×ÎÏÊ ÓÐÉÓÏË ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÐÏ ×ÏÐÒÏÓÁÍ, ËÁÓÁÀÝÉÍÓÑ
<application>MPlayer</application>'Á É <application>MEncoder</application>'Á.
ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ <emphasis role="bold">×ÓÀ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ</emphasis>,
ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÐÒÉÓÙÌÁÔØ ÓÀÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÐÒÏÂÌÅÍÅ É ÚÁÐÒÏÓÙ ÎÏ×ÙÈ ÆÉÞ[feature].
óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ ÔÁËÖÅ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÜÔÏÊ ÒÁÓÓÙÌËÅ, ÎÏ ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ
ÓÅËÃÉÉ <link linkend="bugs">ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ</link> É
<link linkend="bugreports">ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Рассылка <application>MPlayer</application> DOCS:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs"/>
Эта рассылка для дискуссий по <application>MPlayer</application>'овской документации и переводам.
Также, сюда отсылаются логи CVS, относящиеся к документации и домашней странице.
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"><application>MPlayer</application>-felhasznalok</ulink> (×ÅÎÇÅÒÓËÉÊ)
</para>
<para>
òÁÓÓÙÌËÁ ÎÁ ×ÅÎÇÅÒÓËÏÍ ÑÚÙËÅ.
ôÅÍÁ? ôÁÍ ×ÉÄÎÏ ÂÕÄÅÔ... ÐÏËÁ ÐÏ ÂÏÌØÛÅÊ ÞÁÓÔÉ &mdash; ÆÌÅÊÍ[flame] É RTFM ×ÏÐÒÏÓÙ :(
</para></listitem>
<listitem><para>
Рассылка пользователей MPlayer'а:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Присылайте сюда сообщения об ошибках, прочитав <link linkend="bugs">Известные
ошибки</link> и секцию <link linkend="bugreports">сообщения об ошибках</link>).
</para></listitem>
<listitem><para>
Присылайте сюда просьбы о новых возможностях (прочитав <emphasis role="bold">
всю документацию</emphasis>).
</para></listitem>
<listitem><para>
Присылайте сюда пользовательские вопросы (прочитав <emphasis role="bold"> всю
документацию</emphasis>).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"><application>MPlayer</application>-Matrox</ulink>
</para>
<para>
÷ÏÐÒÏÓÙ ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë Matrox'ÁÍ, ÔÁËÉÅ ËÁË
<link linkend="mga_vid">mga_vid</link>, ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÅ Matrox'Ï×ÓËÉÅ ÂÅÔÙ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×
(ÄÌÑ 4.x.x), matroxfb-TVout.
</para></listitem>
<listitem><para>
Рассылка венгерских пользователей <application>MPlayer</application>'а:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Рассылка на венгерском языке.
</para></listitem>
<listitem><para>
Тема? Там видно будет... пока по большей части &mdash; флейм[flame] и RTFM вопросы :(
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Пользователи <application>MPlayer</application> &amp; Matrox G200/G400/G450/G550:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"/>
Вопросы относящиеся к Matrox'ам, например
<itemizedlist>
<listitem><para>
связанные с mga_vid
</para></listitem>
<listitem><para>
официальные Matrox'овские бета драйвера (для 4.x.x)
</para></listitem>
<listitem><para>
касательно matroxfb-TVout
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Пользователи <application>MPlayer</application> &amp; DVB карт:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"/>
Вещи связанные с аппаратно декодирующей картами, называемыми DVB (не
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"><application>MPlayer</application>-dvb</ulink>
</para>
<para>÷ÅÝÉ Ó×ÑÚÁÎÎÙÅ Ó ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÕÀÝÅÊ ËÁÒÔÁÍÉ, ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÍÉ DVB (ÎÅ
<emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!).
</para></listitem>
<listitem><para>
<application>MPlayer</application> CVS-log:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"/>
Все изменения в коде <application>MPlayer</application>'а автоматически отсылается в эту рассылку. Сюда
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"><application>MPlayer</application>-dev-eng</ulink>
</para>
<para>
üÔÏ ÒÁÓÓÙÌËÁ Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ <application>MPlayer</application>'Á!
òÁÚÇÏ×ÏÒ ×ÅÄ£ÔÓÑ Ï ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÈ × ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÅ/API, ÎÏ×ÙÈ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁÈ,
ÏÐÔÉÍÉÚÁÃÉÉ ËÏÄÁ, ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÈ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ. þÔÏÂÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÉÚËÉÍ ÔÒÁÆÉË,
ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ ÓÀÄÁ ÐÁÔÞÉ, Á ÎÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ, ×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ÚÁÐÒÏÓÙ
ÎÏ×ÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ ÉÌÉ ÆÌÅÊÍ.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"><application>MPlayer</application>-cvslog</ulink>
</para>
<para>÷ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ËÏÄÅ <application>MPlayer</application>
Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔÓÙÌÁÀÔÓÑ × ÜÔÕ ÒÁÓÓÙÌËÕ. óÀÄÁ
ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÁÓÁÔÅÌØÎÏ ÜÔÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ (ÅÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÐÏÎÉÍÁÅÔÅ,
ÐÏÞÅÍÕ ÜÔÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ, ÉÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÉÌÉ ÷Ù
ÚÁÍÅÔÉÌÉ ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÕÀ ÏÛÉÂËÕ/ÐÒÏÂÌÅÍÕ × ÜÔÏÍ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ).
</para></listitem>
<listitem><para>
Рассылка, относящаяся к переносу <application>MPlayer</application> под Cygwin:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"/>
Рассылка для обсуждения переноса <application>MPlayer</application> под Cygwin.
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs"><application>MPlayer</application>-DOCS</ulink>
</para>
<para>üÔÁ ÒÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ ÐÏ <application>MPlayer</application>'Ï×ÓËÏÊ
ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ É ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ. ôÁËÖÅ, ÓÀÄÁ ÏÔÓÙÌÁÀÔÓÑ ÌÏÇÉ CVS, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë
ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ É ÄÏÍÁÛÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ.
</para></listitem>
<listitem><para>
Рассылка, относящаяся к переносу <application>MPlayer</application> под OS/2:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"/>
Рассылка для обсуждения переноса <application>MPlayer</application> под OS/2.
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink>
</para>
<para>òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ <application>MPlayer</application> ÐÏÄ
<application>Cygwin</application> É <application>MinGW</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Рассылка для редакторов и переводчиков <application>MPlayer</application> Weekly News:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"/>
Рассылка для дискуссий о новых выпусках Weekly News.
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev"><application>MPlayer</application>-G2-dev</ulink>
</para>
<para>òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ, ÐÏÓ×ÑÝ£ÎÎÏÇÏ <application>MPlayer</application> G2,
×ÉÄÅÏÐÌÅÅÒÕ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÐÏËÏÌÅÎÉÑ.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror"><application>MPlayer</application>-mirror</ulink>
</para>
<para>òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ, ÐÏÓ×ÑÝ£ÎÎÙÈ ÉÎÆÒÁÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÚÅÒËÁÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ
<application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"><application>MPlayer</application>-MWN</ulink> (âåúäåêóô÷õåô)
</para>
<para>òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ Ï ÎÏ×ÙÈ ×ÙÐÕÓËÁÈ <application>MPlayer</application>
Weekly News.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"><application>MPlayer</application>-os2</ulink> (âåúäåêóô÷õåô)
</para>
<para>òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ <application>MPlayer</application> ÐÏÄ OS/2.
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-qt-codecs-porting"><application>MPlayer</application>-qt-codecs-porting</ulink> (âåúäåêóô÷õåô)
</para>
<para>òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ ÐÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÅ QuickTime ËÏÄÅËÏ×.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<note><para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.33 -->
<!-- synced with 1.45 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Портинг">
<title>Портинг</title>
@ -58,12 +58,13 @@ MPlayer</application> &mdash;
пакетных пастбищ[feeds]
<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Если Вы хотите
скомпилировать его самостоятельно, обратите внимание на каталоги
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">MPlayer</ulink>
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
и
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
в корне сборки[buildroot] дистрибутива OpenZaurus. Там всегда найдутся
свежий Makefile и патчи, используемые для сборки CVS <application>MPlayer</application>'а вместе с
libavcodec. Если Вам нужен GUI, используйте xmms-embedded.
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
Если Вам нужен GUI, используйте xmms-embedded.
</para>
</sect2>
</sect1>
@ -133,10 +134,13 @@ BSD/OS
<para>
На <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ах, <application>MPlayer</application>
использует их расширение <emphasis role="bold">VIS</emphasis> (эквивалент MMX), но (в настоящий
момент) только в <emphasis>libmpeg2</emphasis>, <emphasis>libvo</emphasis> и
<emphasis>libavcodec</emphasis>, но не в mp3lib. Вы сможете просматривать VOB'ы
момент) только в
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
<systemitem class="library">libvo</systemitem>
and <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но не в
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Вы сможете просматривать VOB'ы
на 400MHz CPU. Вам потребуется установленная
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</ulink>.
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
</para>
<para>
@ -158,12 +162,13 @@ Solaris'
<para>
На Solaris x86, Вам потребуются GNU ассемблер и GNU C/C++ компилятор,
сконфигурированный, чтобы использовать GNU ассемблер! На x86 платформах
код MPlayer'а использует много MMX, SSE и 3DNOW! инструкций, которые
Sun'овский ассемблер <filename>/usr/ccs/bin/as</filename> не может
скомпилировать.
код <application>MPlayer</application>'а использует много MMX, SSE и 3DNOW!
инструкций, которые Sun'овский ассемблер <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>
не может скомпилировать.
</para>
<para>Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер
<para>
Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер
используется Вашей командой &quot;gcc&quot; (в том случае, если автоопределение
не сработает, используйте опцию
<option>--as=<replaceable>/там/где/у/Вас/установлен/gnu-as</replaceable></option>, чтобы сообщить
@ -222,18 +227,6 @@ hsfs
109765-04 (x86).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Под Solaris с UltraSPARC CPU, вы можете получить ускорение за счёт использования
VIS инструкций этого процессора для некоторых поглощающих время операций. VIS
ускорение может использоваться в <application>MPlayer</application>'е путём вызова
функций в Sun'овской <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</ulink>.
</para>
<para>
VIS-ускоренные операции из mediaLib используются для декодирования mpeg2 видео
и преобразований цветовых пространств в драйверах видео вывода.
</para>
</sect1>
<sect1 id="sgi">
@ -293,23 +286,76 @@ QNX X'
<para>Лучшие результаты получаются при использовании родного DirectX видео
вывода (<option>-vo directx</option>) и родного Windows waveout аудио драйвера
(<option>-ao win32</option>), поскольку OpenGL не работает, а на некоторых
системах SDL искажает звук и видео или ломает систему.
(<option>-ao win32</option>). Альтернативой является использование OpenGL или
SDL, но производительность OpenGL сильно зависит от машины, а SDL на некоторых
системах искажает звук и видео или ломает систему.
Если изображение искажено, попробуйте отключить аппаратное ускорение, указав
<option>-vo directx:noaccel</option>. Скачайте
<ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">файлы заголовков
DirectX 7</ulink>, чтобы скомпилировать видео драйвер DirectX.</para>
<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> теперь доступен из-под Windows, как
<option>-vo winvidix</option>, хотя это ещё экспериментально и требует небольшой
ручной установки. Скачайте
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
и скопируйте его в каталог
<filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> в Вашем дереве
исходного кода <application>MPlayer</application>'а.
Откройте консоль и перейдите в этот каталог. Теперь наберите
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
и запустите
<screen>dhasetup.exe install</screen>
под Администратором[Administrator]. Теперь Вам нужно перезагрузить машину.
Когда всё будет закончено, скопируйте файлы
<systemitem class="library">.so</systemitem> из каталога
<filename class="directory">vidix/drivers</filename> в каталог
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> относительно вашего
<filename>mplayer.exe</filename>.</para>
<para>Для получения наилучших результатов, <application>MPlayer</application>
должен использовать пространство цветов, аппаратно поддерживаемое Вашей
видеокартой. К сожалению, многие графические драйверы под Windows ошибочно
сообщают, что некоторые пространства цветов поддерживаются аппаратно.
Чтобы найти какие именно, попробуйте
<screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable></screen>,
где <replaceable>colorspace</replaceable> может быть любым пространством
цветов из вывода опции <option>-vf format=fmt=help</option>. Если Вы найдёте
пространство цветов, которое Ваша карта особенно плохо поддерживает,
опция <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option>
помешает его использовани. Добавьте это в ваш конфигурационный файл, чтобы
это пространство цветов больше никогда не использовалось.</para>
<para>Вы можете использовать Win32 кодеки и Real Win32 кодеки (не Real Linux кодеки),
если хотите. Поместите их куда-нибудь в пути или укажите <filename>
configure</filename> опцию <option>--with-codecsdir=c:/path/to/your/codecs
</option> (или <option>--with-codecsdir=/path/to/your/codecs</option>, но
только под <application>Cygwin</application>). У нас были сообщения о том, что Real DLL'и должны быть
доступны пользователю, запускающему <application>MPlayer</application>, для записи, но только на
если хотите. Поместите их куда-нибудь в пути или укажите
<filename>configure</filename> опцию
<option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option>
(или <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>, но
только под <application>Cygwin</application>). У нас были сообщения о том,
что Real DLL'и должны быть доступны пользователю, запускающему
<application>MPlayer</application>, для записи, но только на
некоторых системах. Если у Вас проблемы с ними, попробуйте сделать их
записываемыми. QuickTime DLL'и также работают, но Вы должны поместить их
в системный Windows каталог (<filename class="directory">C:\Windows\system\</filename>
или что-то в этом духе).</para>
в системный Windows каталог
(<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename>
или что-то в этом духе). В крайнем случае, попробуйте поместить их в тотже
каталог, что и <application>MPlayer</application>.</para>
<para>Вы можете воспроизводить VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename>
или <filename>.MPG</filename> файлы, которые Windows показывает на VCD.
Вот как это работает (указывайте букву диска Вашего CD-ROM):</para>
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
<para>DVDs также работают, укажите <option>-dvd-device</option> с буквой
Вашего DVD-ROM:</para>
<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
<para>Консоль <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
слегка медленная. Перенаправление вывода или
@ -323,7 +369,7 @@ QNX X'
<para>Иногда Саша Зоммер [Sascha Sommer] выпускает оффициальные бинарии
под Windows, Джой Пэрриш[Joey Parrish] собирает
неофициальные Windows пакеты с установочником. Ищщите ссылки в секции
Windows <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html">
Windows <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">
нашей страницы проектов</ulink>.</para>
<sect2 id="cygwin">
@ -343,19 +389,6 @@ QNX X'
под <application>Cygwin</application> на
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">сайте libsdl</ulink>.</para>
<para>Вы можете проигрывать VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename> или
<filename>.MPG</filename>файлы, которые Windows показывает на VCD'шниках.
Вот как это работает (подставьте букву Вашего CD-ROM'а):</para>
<screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
<screen>mplayer /cygdrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
<para>DVD'шники тоже работают, укажите букву Вашего DVD-ROM'а опцией
<option>-dvd-device</option>:</para>
<screen>mplayer dvd://&lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</screen>
</sect2>
@ -376,14 +409,11 @@ QNX X'
<para>Распакуйте файлы заголовков DirectX в <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
<para>VCD'шники и DVD'шники работают почти как в <application>Cygwin
</application> (подставьте букву Вашего CD-ROM'а/DVD-ROM'а):</para>
<screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
<screen>mplayer /d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
<screen>mplayer dvd://&lt;title&gt; -dvd-device /d/</screen>
<para>Для поддержки сжатых заголовкоав MOV необходима
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, которую
<application>MinGW</application> по умолчанию не предоставляет.
Сконфигурируйте её, указав <option>--prefix=/mingw</option> и установите
её до компиляции <application>MPlayer</application>'а.</para>
</sect2>
@ -411,8 +441,8 @@ Apple'
</para>
</sect1>
<sect1 id="hpux">
<title>HP UX</title>
<sect1 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>
<para>
Martin Gansser поддерживает
<ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.8 -->
<!-- synced with 1.11 -->
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV вход">
<title>TV вход</title>
@ -112,7 +112,8 @@ OpenGL
Эта проблема должен быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt
</option> больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в
большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя
libavcodec, и укажете <option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> É ÕËÁÖÅÔÅ
<option>outfmt=RGB24</option> ÄÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ËÁÞÅÓÔ×Á
полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображение все
равно будет перекодировано в YV12, поэтому все что Вы получите, это огромная
загрузка CPU.
@ -144,7 +145,7 @@ libavcodec,
убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны какие-нибудь трудности со
звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас
полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают),
и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку " full duplex" в меню настроек
É ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ KDE, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÔÍÅÔÉÔØ ÇÁÌÏÞËÕ "full duplex" × ÍÅÎÀ ÎÁÓÔÒÏÅË
звукового сервера.
</para>
</listitem>
@ -183,7 +184,7 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o output.avi tv://
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
</screen>
</para>
</informalexample>
@ -199,7 +200,7 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
-vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o output.avi tv://
-vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
</screen>
Также возможно указать меньшие размеры изображения в опции <option>-tv</option>
и пропустить программное масштабирование, но приведённый подход использует

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.14 -->
<!-- synced with 1.19 -->
<chapter id="usage">
<title>Использование</title>
@ -15,7 +15,7 @@
и опций, идущих после имени файла, которые применяются только к данному
файлу/URL/и т.п., например:
<screen>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</screen>
<screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
</para>
<para>
@ -86,11 +86,11 @@
<para>
Примеры:
<screen>
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi<!--
mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
--></screen>
</para>
</sect1>
@ -294,7 +294,7 @@ ENTER pt_step 1 1<!--
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
<para>
éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË VobSub ÓÕÂÔÉÔÒÏ×.
Изменить язык VOBsub субтитров.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
<para>
@ -421,19 +421,19 @@ HTTP, FTP, MMS
Также, <application>MPlayer</application> учитывает переменную среды
<envar>http_proxy</envar> и использует прокси[proxy], если это возможно.
Также можно заставить использовать прокси:
<screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</screen>
<screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> может считывать данные со стандартного входа
(а <emphasis>не</emphasis> из поименованных каналов). Это может, например,
использоваться при проигрывании файлов по FTP:
<screen>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</screen>
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
</para>
<note><para>
Мы рекомендуем включать <option>-cache</option> при проигрывании из сети:
<screen>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
</para></note>
</sect1>
@ -472,11 +472,11 @@ HTTP, FTP, MMS
<filename>netstream</filename>. Теперь, например, Вы можете проиграть
вторую дорожку VCD'шника на сервере:
<screen>
mplayer -cache 5000 mpst://servername/vcd://2
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable>
</screen>
Вы можете получить доступ к файлам на сервере:
<screen>
mplayer -cache 5000 mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
</screen>
Обратите внимание, что пути не начинающиеся с / будут относительными к каталогу,
в котором запущен сервер. Использование <option>-cache</option> не требуется,
@ -493,4 +493,76 @@ mplayer -cache 5000 mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="edl" xreflabel="Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)">
<title>Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)</title>
<para>
Система редактируемых списков решений [edit decision list] (EDL) позволяет Вам
автоматически пропускать или заглушать части при воспроизведении, основываясь
на специфичном для каждого фильма конфигурационном файле.
</para>
<para>
Это полезно для тех, кто может захотеть посмотреть фильм в "семейном" режиме.
Вы можете исключить любые проявления насилия, ненормативной лексики,
Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями.
Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы
при просмотре фильмов.
</para>
<para>
Формат EDL файлов пока элементарен. Когда система EDL достигнет определённой
степени завершённости, вероятно будет использоваться основанный на XML формат
файлов (при этом сохранится совместимость с предыдущими форматами EDL).
</para>
<para>
В текущем исполнении, количество EDL записей ограниченно 1000. Если Вам
понадобится больше, измените <systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem>
в файле <filename>edl.h</filename>.
</para>
<sect2 id="edl_using">
<title>Использование EDL файлов</title>
<para>
Включите опцию <option>-edl &lt;имя_файла&gt;</option>, когда Вы запускаете
<application>MPlayer</application>, с именем EDL файла, который Вы хотите
использовать с видео.
</para>
</sect2>
<sect2 id="edl_making">
<title>Создание EDL файлов</title>
<para>
Текущий формат файлов EDL:
<programlisting>
[начальная секунда] [конечная секунда] [действие]
</programlisting>
Где секунды - это числа с плавающей точкой (вещественные числа), а действие -
это или <literal>0</literal> для пропуска или <literal>1</literal> для
заглушения звука. Пример:
<programlisting>
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
</programlisting>
Это вызовет пропуск видео с 5.3 секунды до 7.1 секунды, затем заглушит звук
на 15 секунде, включит обратно в 16.7 секунд и пропустит видео с 420 по 422
секунды. Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет
указанных в файле значений.
</para>
<para>
Чтобы начать создать EDL файл, используйте опцию <option>-edlout
&lt;filename&gt;</option>. При проигрывании, когда Вы хотите отметить
предыдущие две секунды для пропуска, нажмите <keycap>i</keycap>.
Соответствующая запись для этого времени будет добавлена в файл. Затем Вы
можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл.
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

View File

@ -76,8 +76,9 @@ Red Hat
использовать
<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2.3-11/">gcc-3.2.3-11 пакеты</ulink>
(неофициальные, но работают нормально) и поставить их совместно с gcc-2.96,
ËÏÔÏÒÙÊ Õ ÷ÁÓ ÓÔÏÉÔ. <application>MPlayer</application> ÉÈ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔ, É ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 3.2 ×ÍÅÓÔÏ
2.96. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔÙ, ×ÏÔ ËÁË ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
ËÏÔÏÒÙÊ Õ ÷ÁÓ ÓÔÏÉÔ. <application>MPlayer</application> ÉÈ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔ,
É ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 3.2 ×ÍÅÓÔÏ 2.96. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ
ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔÙ, ×ÏÔ ËÁË ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
скомпилировать GCC 3 из исходного кода:
</para>
@ -188,12 +189,13 @@ nVidia
<blockquote>
<para>
However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about
However, he also went on to say that he was &quot;surprised&quot; by my column about
<application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is
a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."
</para>
<para>
[ïÄÎÁËÏ, ÏÎ ÔÁËÖÅ ÓËÁÚÁÌ, ÞÔÏ ÏÎ ÂÙÌ "ÕÄÉ×Ì£Î" ÍÏÅÊ ËÏÌÏÎËÏÊ Ï <application>MPlayer</application>'Å É
[ïÄÎÁËÏ, ÏÎ ÔÁËÖÅ ÓËÁÚÁÌ, ÞÔÏ ÏÎ ÂÙÌ &quot;ÕÄÉ×Ì£Î&quot; ÍÏÅÊ ËÏÌÏÎËÏÊ
Ï <application>MPlayer</application>'Å É
подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного
программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны
не использовать его."]
@ -202,7 +204,8 @@ a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not
Спустя почти два года, в октябре 2003, он написал другой обзор, названный
Almost two years later in october 2003 he wrote another review called
<ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer revisited[óÎÏ×Á MPlayer]</ulink>.
<ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer revisited[óÎÏ×Á MPlayer]</ulink>
(ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÐÉÓÁÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ).
В этой статье он пришёл к таким заключениям:
<blockquote><para>