mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-19 21:31:52 +00:00
sync by <hephooey@fastmail.fm>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7295 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
9954e006ae
commit
e1c0ecb723
@ -80,12 +80,12 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
|
||||
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS在文件头中没有指定(或者是无效数据)! 用-fps选项!\n"
|
||||
#define MSGTR_NoVideoStream "抱歉, 没有视频流... 目前无法播放\n"
|
||||
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "尝试指定音频codec驱动族 %d ...\n"
|
||||
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "尝试指定音频codec驱动族 %d ...\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "找不到指定驱动族的音频codec, 只能使用其他驱动.\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "找不到音频格式 0x%X 的codec!\n"
|
||||
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** 尝试用 etc/codecs.conf 升级 %s \n*** 如果这样还不行, 查看DOCS/codecs.html!\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "无法初始化音频codec! -> nosound\n"
|
||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "尝试指定视频codec驱动族 %d ...\n"
|
||||
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "尝试指定视频codec驱动族 %d ...\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "找不到指定驱动族的视频codec, 只能使用其他驱动.\n"
|
||||
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "找不到适合所选的-vo和视频格式 0x%X 的codec!\n"
|
||||
#define MSGTR_VOincompCodec "抱歉, 所选的视频输出设备与这个codec不兼容.\n"
|
||||
@ -122,6 +122,8 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "可用的音频输出驱动:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "可用的音频codecs:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "可用的视频codecs:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n可用的(编译了的)音频解码器族/驱动:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n可用的(编译了的)视频解码器族/驱动:\n"
|
||||
#define MSGTR_UsingRTCTiming "使用Linux的硬件RTC计时(%ldHz)\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "视频: 无法读取属性\n"
|
||||
#define MSGTR_NoStreamFound "找不到流媒体\n"
|
||||
@ -278,6 +280,21 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_AC3only48k "只支持48000 Hz流.\n"
|
||||
#define MSGTR_UnknownAudio "未知或缺少音频格式, 使用nosound\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的后处理插件, max q = %d\n"
|
||||
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用解码器的后处理插件, max q = %d\n"
|
||||
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所选的vo & vd不支持视频属性'%s'! \n"
|
||||
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求的视频解码器族 [%s] (vfm=%s) 不可用 (在编译时开启它!)\n"
|
||||
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求的音频解码器族 [%s] (afm=%s) 不可用 (在编译时开启它!)\n"
|
||||
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "打开视频解码器: [%s] %s\n"
|
||||
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "打开音频解码器: [%s] %s\n"
|
||||
#define MSGTR_UninitVideoStr "关闭视频: %s \n"
|
||||
#define MSGTR_UninitAudioStr "关闭音频: %s \n"
|
||||
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder初始化失败 :(\n"
|
||||
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder初始化失败 :(\n"
|
||||
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder预初始化失败 :(\n"
|
||||
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 为输入缓冲分配 %d 字节\n"
|
||||
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 为输出缓冲分配 %d + %d = %d 字节\n"
|
||||
|
||||
// LIRC:
|
||||
#define MSGTR_SettingUpLIRC "起动红外遥控支持...\n"
|
||||
#define MSGTR_LIRCdisabled "你将无法使用你的遥控器\n"
|
||||
@ -285,6 +302,18 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_LIRCsocketerr "lirc socket: %s 中存在错误\n"
|
||||
#define MSGTR_LIRCcfgerr "读取LIRC配置文件 %s 失败!\n"
|
||||
|
||||
// vf.c
|
||||
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "找不到视频滤镜 '%s'\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "无法打开视频滤镜 '%s'\n"
|
||||
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "打开视频滤镜: "
|
||||
#define MSGTR_CannotFindColorspace "无法找到公用的色彩空间, 甚至靠插入'scale'也不行 :(\n"
|
||||
|
||||
// vd.c
|
||||
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 解码器无法设置sh->disp_w和sh->disp_h, 尝试绕过!\n"
|
||||
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo配置要求 - %d x %d (选择 csp: %s)\n"
|
||||
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "无法找到匹配的色彩空间 - 重新尝试 -vop scale...\n"
|
||||
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "电影宽高比为 %.2f:1 - 预放大到正确的电影宽高比.\n"
|
||||
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "电影宽高比未定义 - 无法使用预放大.\n"
|
||||
|
||||
// ====================== GUI messages/buttons ========================
|
||||
|
||||
@ -304,6 +333,11 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_Network "网络流媒体 ..."
|
||||
#define MSGTR_Preferences "属性设置"
|
||||
#define MSGTR_OSSPreferences "OSS 驱动设置"
|
||||
#define MSGTR_NoMediaOpened "没有打开媒体"
|
||||
#define MSGTR_VCDTrack "VCD %d 轨道"
|
||||
#define MSGTR_NoChapter "没有chapter"
|
||||
#define MSGTR_Chapter "chapter %d"
|
||||
#define MSGTR_NoFileLoaded "没有载入文件"
|
||||
|
||||
// --- buttons ---
|
||||
#define MSGTR_Ok "确定"
|
||||
@ -316,10 +350,11 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_Browse "浏览"
|
||||
|
||||
// --- error messages ---
|
||||
#define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没<EFBFBD>凶愎坏哪诖嬗糜诨嬷苹撼<EFBFBD>."
|
||||
#define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于绘制缓冲."
|
||||
#define MSGTR_NEMFMR "抱歉, 没有足够的内存用于菜单渲染."
|
||||
#define MSGTR_NEMFMM "抱歉, 没有足够的内存用于主窗口外形蒙板."
|
||||
#define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 无法找到gui兼容的视频输出驱动."
|
||||
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "抱歉, 你不能用你的DXR3/H+设备不经过重新编码而播放非mpeg的文件.\n请在DXR3/H+配置中开启lavc或者fame."
|
||||
|
||||
// --- skin loader error messages
|
||||
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skin配置文件的 %d: %s行出错"
|
||||
@ -353,6 +388,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "播放DVD ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayURL "播放URL ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "加载字幕 ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢弃字幕 ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加载外部音频文件 ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Playing "播放控制"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Play "播放"
|
||||
@ -435,7 +471,8 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自动控制质量: "
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交错的AVI分析器"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的话, 重建索引表"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频codec族:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频解码器族:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音频解码器族:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD级别"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体"
|
||||
@ -444,6 +481,39 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "设备:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "混音器:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "请记住, 有些功能只有重新播放后才有效果."
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编码器:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用LAVC(ffmpeg)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "使用FAME"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西欧(ISO-8859-1)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西欧(ISO-8859-15)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中欧(ISO-8859-2)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "中欧(ISO-8859-3)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波罗的语(ISO-8859-4)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫语(ISO-8859-5)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯语(ISO-8859-6)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "现代希腊语(ISO-8859-7)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其语(ISO-8859-9)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波罗的语(ISO-8859-13)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凯尔特语(ISO-8859-14)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯来语(ISO-8859-8)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄语(KOI8-R)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄语(KOI8-U/RU)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "简体中文(CP936)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "繁体中文(BIG5)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日语(SHIFT-JIS)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韩语(CP949)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰语(CP874)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "不自动缩放"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "宽度成比例"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "高度成比例"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "对角线成比例"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "编码:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "轮廓:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "文字缩放:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD缩放:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和OSD"
|
||||
|
||||
// --- messagebox
|
||||
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命错误 ..."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user