mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-01-30 03:32:50 +00:00
Typos, spelling fixes
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21716 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
466a129496
commit
c3571f7c6d
@ -93,7 +93,7 @@ make
|
||||
<para>
|
||||
Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место
|
||||
возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты,
|
||||
деля интервал поиска пололам раз за разом.
|
||||
деля интервал поиска пополам раз за разом.
|
||||
Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и
|
||||
выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке
|
||||
начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ make
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Как только вы нашди дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog
|
||||
Как только вы нашли дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog
|
||||
(отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая
|
||||
час, минуту, секунду:
|
||||
<screen>
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="bugs-delay-specific">
|
||||
<title>Аудио задержка/десинхронизация, специфичная для одного или нескольких
|
||||
<title>Аудио задержка/рассинхронизация, специфичная для одного или нескольких
|
||||
файлов</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@
|
||||
Для поддержки DVD необходим прямой посекторный доступ к устройству. К сожалению,
|
||||
(под Linux) Вы должны быть root'ом, чтобы получить секторный адрес файла.
|
||||
Вот почему мы вообще не используем драйвер файловой системы из ядра, а
|
||||
переписали его для выполнения в пользовательсмком пространстве.
|
||||
переписали его для выполнения в пользовательском пространстве.
|
||||
<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x
|
||||
так и делает. Драйвер UDF
|
||||
файловой системы не нужен, поскольку соответствующие драйвера встроены в эти библиотеки.
|
||||
@ -251,13 +251,13 @@ VCD составлен из секторов CD-ROM XA, т.е. дорожек CD
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Вторая и остальные дорожки содержат MPEG-поток секторами по 2324 байта, по
|
||||
одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Это дорожки в формате
|
||||
mode 2 form 1 и хранять больше информации на один сектор за счет потери возможности
|
||||
mode 2 form 1 и хранят больше информации на один сектор за счет потери возможности
|
||||
некоторой коррекции ошибок. После первой дорожки также допустимо присутствие
|
||||
дорожки CD-DA. В некоторых ОС используются различные трюки, чтобы сделать эти
|
||||
не-ISO-9660 дорожки видимыми в файловой системе. Но Linux - это не тот случай (пока).
|
||||
Здесь MPEG данные <emphasis role="bold">не могут быть смонтированы</emphasis>.
|
||||
(Вы когда-нибудь монтировали аудио диск
|
||||
для того, чтобы его воспроизвести?) Так как большинство фильмов нахидотся именно на
|
||||
для того, чтобы его воспроизвести?) Так как большинство фильмов находится именно на
|
||||
таких дорожках, попробуйте сначала <option>vcd://2</option>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
@ -268,7 +268,7 @@ VCD составлен из секторов CD-ROM XA, т.е. дорожек CD
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Описание стандарта Video CD называется
|
||||
Philips "White Book" и, как правило, недоступна в онлайн, т.к. должа приобретаться
|
||||
Philips "White Book" и, как правило, недоступна в онлайн, т.к. должна приобретаться
|
||||
у Philips. Более подробная информация о Video CD может быть найдена в
|
||||
<ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">vcdimager documentation</ulink>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@
|
||||
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - ведущую библиотеку аудио
|
||||
и видео кодеков с открытым исходным кодом. Она способна декодировать
|
||||
большинство мультимедиа форматов, обычно быстрее альтернатив, и приодически
|
||||
большинство мультимедиа форматов, обычно быстрее альтернатив, и периодически
|
||||
добавляется поддержка оставшихся. Это декодер по-умолчанию для большинства
|
||||
кодеков, поддерживаемых
|
||||
<application>MPlayer</application>. Кодирование также возможно для некоторых форматов и
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> свободный, MPEG-4 ASP совместимый
|
||||
видео кодек, особенностями которого являются двухпроходное кодирование и
|
||||
полная поддержка MPEG-4 ASP, делающая его намного более эеффективным, чем
|
||||
полная поддержка MPEG-4 ASP, делающая его намного более эффективным, чем
|
||||
хорошо известный DivX. Он предоставляет видео отменного качества и хорошую
|
||||
производительность, в силу оптимизаций под большинство современных процессоров.
|
||||
</para>
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ DVD-разрешением требует около 10% CPU. Это означ
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> получила мало-мальски
|
||||
пригодную для использования возможность декодирования H.264 где-то в июле 2004,
|
||||
однако, с того времени было внесено можество серъезных изменений и улучшений,
|
||||
однако, с того времени было внесено множество серьезных изменений и улучшений,
|
||||
как с точки зрения поддерживаемых функциональных возможностей, так и улучшенного
|
||||
использования CPU.
|
||||
Для определенности: использование свежей версии Subversion - всегда хорошая идея.
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ DVD-разрешением требует около 10% CPU. Это означ
|
||||
Сборка <application>MPlayer</application> при установленных в стандартные
|
||||
каталоги библиотеке и заголовочном файле <systemitem class="library">x264</systemitem>
|
||||
очень проста.
|
||||
Просто запустите станартное:
|
||||
Просто запустите стандартное:
|
||||
<screen>./configure && make && sudo make install</screen>
|
||||
Скрипт <filename>./configure</filename> сам определит, выполнены ли необходимые требования для
|
||||
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
|
||||
@ -468,7 +468,7 @@ class="library">libmad</systemitem></ulink> - это многоплатформ
|
||||
Этот кодек (выбираемый по <option>-ac hwmpa</option>) передает все аудио пакеты MPEG аппаратным
|
||||
декодерам, таким как установленные в полнофункциональных DVB картах и DXR2 адаптерах.
|
||||
Не используйте его с другими драйверами вывода звука (такими как OSS и ALSA), которые
|
||||
не способны аппаратно декодировать (вы усышите только белый шум).
|
||||
не способны аппаратно декодировать (вы услышите только белый шум).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ AVI файлов:
|
||||
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> и
|
||||
<application>Windows Media Player</application>. Файлы с испорченными
|
||||
заголовками и файлы созданные с VBR аудио в не VBR-совместимом кодировщике
|
||||
приведут к A/V десинхронизации при использовании этого метода (по большей
|
||||
приведут к A/V рассинхронизации при использовании этого метода (по большей
|
||||
части при перемещении по фильму).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
@ -347,7 +347,7 @@ PVA - это похожий на MPEG формат, используемый в
|
||||
<title>NSV files</title>
|
||||
<para>
|
||||
NSV (NullSoft Video) — это формат файла, используемый
|
||||
<application>Winamp</application>'ом для потокового фудио и видео.
|
||||
<application>Winamp</application>'ом для потокового аудио и видео.
|
||||
Видео бывает VP3, VP5 или VP6, а аудио — MP3, AAC или VLB.
|
||||
Версии NSV, в которых только аудио, имеют расширение <filename>.nsa</filename>.
|
||||
<application>MPlayer</application> воспроизводит как NSV потоки,
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
||||
Последний вопрос, похоже, отчасти неверно сформулирован. В конце концов, если
|
||||
Вы не беспокоитесь о размере файла, почему бы просто не скопировать весь MPEG-2
|
||||
видео поток с DVD? Конечно, ваш AVI файл будет занимать около 5GB,
|
||||
но если Вы желате наилучшее качество и не волнуетесь о размере, то это,
|
||||
но если Вы желаете наилучшее качество и не волнуетесь о размере, то это,
|
||||
несомненно, лучшее решение.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -58,8 +58,8 @@
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Первым и наиболее важным шагом перед кодированием должно быть опеределение
|
||||
типа содержимого, с которым Вы работате.
|
||||
Первым и наиболее важным шагом перед кодированием должно быть определение
|
||||
типа содержимого, с которым Вы работаете.
|
||||
Если источником Ваших исходных материалов является DVD или
|
||||
широковещательное/кабельное/спутниковое TV, оно будет содержаться в одном из
|
||||
двух форматов: NTSC для Северной Америки и Японии, PAL для Европы и т.д..
|
||||
@ -71,15 +71,15 @@
|
||||
т.к. в нём содержится больше элементов, которые нужно идентифицировать.
|
||||
Для проведения удачного кодирования, Вам необходимо знать исходный формат.
|
||||
Отказ от принятия этого во внимание приведёт к различным дефектам в Вашем
|
||||
кодировании, включая безобразные гребешки (артефакты череcстрочной развёртки)
|
||||
кодировании, включая безобразные гребешки (артефакты чересстрочной развёртки)
|
||||
и повторяющиеся или даже потерянные кадры.
|
||||
Кроме ухудщения картинки, артефакты так же уменьшают эффективность кодирования:
|
||||
Кроме ухудшения картинки, артефакты так же уменьшают эффективность кодирования:
|
||||
Вы получите худшее качество на единицу битпотока.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
|
||||
<title>Определение кадровой чатоты источника</title>
|
||||
<title>Определение кадровой частоты источника</title>
|
||||
<para>
|
||||
Вот список, содержащий общие типы исходных материалов, где,
|
||||
преимущественно, можно найти и их свойства:
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@
|
||||
Два поля <emphasis role="bold">не</emphasis> составляют
|
||||
целый кадр, поскольку они снимаются с задержкой в 1/50 секунды
|
||||
и, следовательно, не формируют одно изображение, за исключением случая
|
||||
полного отсутсвия движения.
|
||||
полного отсутствия движения.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">NTSC видео</emphasis>: Записывается с помощью
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@
|
||||
но также существуют разновидности со смешанной кадровой частотой.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Компьютерныя графика (CG)</emphasis>: Может
|
||||
<emphasis role="bold">Компьютерная графика (CG)</emphasis>: Может
|
||||
быть с любой частотой кадров, но некоторые встречаются чаще остальных;
|
||||
24 и 30 кадров в секунду типичны для NTSC, и 25 fps типично для PAL.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">PAL 2:2 пулдаун</emphasis>: Наилучший из всех.
|
||||
Каждый кадр показывается за время длительности двух полей путем
|
||||
извлечения чётных и нечётных строк и их попременного показа.
|
||||
извлечения чётных и нечётных строк и их попеременного показа.
|
||||
Если в исходном материале 24 fps, то это ускоряет воспроизведение фильма
|
||||
на 4%.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@
|
||||
телесиненным" содержимым с построчной развёрткой, но части с
|
||||
30000/1001 fps могут быть как "жёстко телесиненым" содержимым
|
||||
с 24000/1001 fps, так и NTSC видео с 60000/1001 полями в секунду.
|
||||
Испольуйте два нижеследующих руководства для определения того,
|
||||
Используйте два нижеследующих руководства для определения того,
|
||||
с каким случаем вы имеете дело.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -277,7 +277,7 @@
|
||||
Ваш фильм представляет собой 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 пулдаун.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Если Вы всегда видите гребёшки во время движения, значит Ваш
|
||||
Если Вы всегда видите гребёнки во время движения, значит Ваш
|
||||
фильм является PAL видео с 50 полями в секунду.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@
|
||||
Эта информация затем будет использована во время второго прохода
|
||||
для принятия интеллектуальных решений о том, какой квантователь
|
||||
следует использовать. Во время быстрого движения или сцен с
|
||||
высокой детализацией с большой веротностью будут использованы
|
||||
высокой детализацией с большой вероятностью будут использованы
|
||||
бОльшие квантователи, а во время медленного движения или сцен
|
||||
с низкой детализацией — меньшие.
|
||||
Обычно количество движения играет существенно более важную роль,
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@
|
||||
вычислить битпоток. Но перед этим, Вам нужно знать, сколько места
|
||||
нужно зарезервировать по аудио дорожку(и), так что Вам необходимо
|
||||
<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">извлечь их</link> сперва.
|
||||
Вы можете расчитать битпоток с помощью следующей формулы:
|
||||
Вы можете рассчитать битпоток с помощью следующей формулы:
|
||||
<systemitem>битпоток = (конечный_размер_в_МБайт - размер_звука_в_МБайт) *
|
||||
1024 * 1024 / длительность_в_секундах * 8 / 1000</systemitem>.
|
||||
Например, для сжатия двухчасового фильма в 702 МБ CD, с 60 МБ
|
||||
@ -522,7 +522,7 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
сжатие использует векторы движения для отображения изменений от
|
||||
одного кадра к другому. Векторы движения, естественно, работают
|
||||
существенно менее эффективно для новых объектов, идущих от
|
||||
краёв картинки, поскольку они отсутсвуют в предыдущих кадрах.
|
||||
краёв картинки, поскольку они отсутствуют в предыдущих кадрах.
|
||||
Пока картинка простирается вплоть до края кодируемой области,
|
||||
у векторов движения не возникает проблем с движением объектов
|
||||
за пределы картинки. Однако, при наличии черных полей
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
в этот макроблок как основа для предсказания следующего кадра.
|
||||
Кодированию подлежит только оставшаяся разность. Если макроблок
|
||||
простирается до края картинки и содержит часть чёрной полосы,
|
||||
то векторы движения других частей каритки перепишут чёрную полосу.
|
||||
то векторы движения других частей картинки перепишут чёрную полосу.
|
||||
Это означает, что много битов нужно потратить либо на повторное
|
||||
чернение переписанной полосы, либо (что более вероятно) вектор
|
||||
движения не будет использован вовсе и все изменения для этого
|
||||
@ -557,7 +557,7 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
макроблок и объект движется в этот блок от края изображения.
|
||||
MPEG-подобное кодирование не может сказать "скопируй ту часть,
|
||||
что внутри картинки, но не чёрную полосу". Так что чёрная полоса
|
||||
также быдет скопирована внутрь, в результате чего масса битов
|
||||
также будет скопирована внутрь, в результате чего масса битов
|
||||
будет потрачена на кодирование части изображения, которое должно
|
||||
быть на месте полосы.
|
||||
</para>
|
||||
@ -991,7 +991,7 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Посокльку MPEG-4 использует макроблоки 16х16, Вы должны убедиться,
|
||||
Поскольку MPEG-4 использует макроблоки 16х16, Вы должны убедиться,
|
||||
что каждое измерение кодируемого видео кратно 16; иначе Вы ухудшите
|
||||
качество, особенно на малых битпотоках. Вы можете сделать это,
|
||||
округлив ширину и высоту прямоугольника усечения до ближайшего
|
||||
@ -1042,7 +1042,7 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
<title>Выбор разрешения и битпотока</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если Вы не собираетеся кодировать в режиме постоянного квантователя,
|
||||
Если Вы не собираетесь кодировать в режиме постоянного квантователя,
|
||||
Вам нужно выбрать битпоток.
|
||||
Понятие битпотока очень просто: это среднее число битов, которые
|
||||
будут использованы для сохранения Вашего фильма, в секунду.
|
||||
@ -1112,10 +1112,10 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
<title>Расчёт разрешения</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Следующие шаги помогут Вам расчитать разрешение для Вашего
|
||||
Следующие шаги помогут Вам рассчитать разрешение для Вашего
|
||||
кодирования без слишком сильного искажения видео, учитывая
|
||||
некоторую информацию об исходном видео.
|
||||
Прежде всего, Вам необходимо расчитать коэффициент соотношения
|
||||
Прежде всего, Вам необходимо рассчитать коэффициент соотношения
|
||||
сторон для кодированного видео:
|
||||
<systemitem>ARc = (Wc x (ARa / PRdvd )) / Hc</systemitem>
|
||||
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Затем Вы можете расчитать разрешение по X и Y, согласно определённому
|
||||
Затем Вы можете рассчитать разрешение по X и Y, согласно определённому
|
||||
фактору качества сжатия (CQ):
|
||||
<systemitem>ResY = INT(SQRT( 1000*Битпоток/25/ARc/CQ )/16) * 16</systemitem>
|
||||
и <systemitem>ResX = INT( ResY * ARc / 16) * 16</systemitem>.
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называе
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Хорошо, но что такое CQ?
|
||||
CQ соответсвует числу битов на пиксель и на кадр для кодирования.
|
||||
CQ соответствует числу битов на пиксель и на кадр для кодирования.
|
||||
Грубо говоря, чем больше CQ, тем меньше вероятность увидеть
|
||||
артефакты кодирования.
|
||||
Однако, если у Вас есть заданный размер для Вашего фильма
|
||||
@ -1154,7 +1154,7 @@ CQ соответсвует числу битов на пиксель и на к
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
CQ зависит от битпотока, эффективности видеокодека и разрешения фильма.
|
||||
Обычно, в целях увеличеиня CQ, Вам нужно будет уменьшить размер
|
||||
Обычно, в целях увеличения CQ, Вам нужно будет уменьшить размер
|
||||
фильма при постоянном битпотоке, заданном размере и длине фильма.
|
||||
С MPEG-4 ASP кодеками, такими как <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
|
||||
и <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, CQ
|
||||
@ -1288,7 +1288,7 @@ DVD источнику. Усечение часто необходимо (как
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Почти все фильмы снимаются при 24 fps [кадр/сек]. Поскольку
|
||||
в NTSC ниспользуется 30000/1001 fps, нужно выполнить некоторую
|
||||
в NTSC используется 30000/1001 fps, нужно выполнить некоторую
|
||||
обработку для такого 24 fps видео, чтобы оно корректно
|
||||
воспроизводилось при кадровой частоте NTSC. Этот процесс называется
|
||||
3:2 пулдаун, обычно называемый телесин (поскольку пулдаун часто
|
||||
@ -1300,7 +1300,7 @@ DVD источнику. Усечение часто необходимо (как
|
||||
<para>
|
||||
Однако, никакой специальной обработки не выполняется для видео
|
||||
на PAL DVD, которое воспроизводится при 25 fps. (Технически PAL
|
||||
может быть подверженым телесину, называемому 2:2 пулдаун, но на
|
||||
может быть подверженным телесину, называемому 2:2 пулдаун, но на
|
||||
практике это не применяется).
|
||||
24 fps фильм просто проигрывается на 25 fps. В результате фильм
|
||||
воспроизводится слегка быстрее, но если Вы не пришелец, то,
|
||||
@ -1415,7 +1415,7 @@ vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
|
||||
были разработаны с целью восстановления файлов с повреждённой
|
||||
синхронизацией.
|
||||
Однако, в ряде случаев они могут привести к ненужному пропуску
|
||||
или повторению кадров и, возможно, к лёгкой A/V десинхронизации
|
||||
или повторению кадров и, возможно, к лёгкой A/V рассинхронизации
|
||||
корректных входных данных (конечно, проблемы A/V синхронизации
|
||||
возникают только при обработке или копировании аудиотрека при
|
||||
кодировании видео, что настоятельно рекомендуется).
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
|
||||
<para>
|
||||
Сообщалось о том, что так называемое трёхпроходное аудиокодирование,
|
||||
поддерживаемое <application>MEncoder</application>, вызывало
|
||||
A/V десинхронизацию.
|
||||
A/V рассинхронизацию.
|
||||
Это наверняка произойдёт при использовании совместно с некоторыми
|
||||
фильтрами, поэтому сейчас <emphasis>не</emphasis> рекомендуется
|
||||
использовать трёхпроходный аудио режим.
|
||||
@ -1454,7 +1454,7 @@ A/V десинхронизацию.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Также были сообщения об A/V десинхронизации при кодировании
|
||||
Также были сообщения об A/V рассинхронизации при кодировании
|
||||
со стандартного ввода (stdin) с помощью <application>MEncoder</application>.
|
||||
Не делайте этого! Всегда взамен используйте файл или CD/DVD и т.п.
|
||||
устройство.
|
||||
@ -1469,7 +1469,7 @@ A/V десинхронизацию.
|
||||
<para>
|
||||
То, какой видеокодек лучше выбрать, зависит от нескольких
|
||||
факторов, таких как размер, качество, устойчивость к ошибкам,
|
||||
практичность и распостранённость, многие из которых сильно
|
||||
практичность и распространённость, многие из которых сильно
|
||||
зависят от личных предпочтений и технических ограничений.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -1573,7 +1573,7 @@ A/V десинхронизацию.
|
||||
как новые кодеки уже творят чудеса, другие люди предпочитают
|
||||
<systemitem class="library">Xvid</systemitem> или
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4
|
||||
использованиию <systemitem class="library">x264</systemitem>.
|
||||
использованию <systemitem class="library">x264</systemitem>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1624,7 +1624,7 @@ mplayer <replaceable>файл_источника.vob</replaceable> -aid 129 -dum
|
||||
сохранит в файл <replaceable>звук.ac3</replaceable> аудиодорожку
|
||||
с номером 129 из файла
|
||||
<replaceable>файл_источника.vob</replaceable> (Обратите внимание:
|
||||
DVD VOB файлы обычно импользуют нумерацию аудио, отличную от
|
||||
DVD VOB файлы обычно используют нумерацию аудио, отличную от
|
||||
стандартной, что означает, что аудиодорожка VOB 129 — это вторая
|
||||
аудиодорожка файла).
|
||||
</para>
|
||||
@ -1659,7 +1659,7 @@ Vorbis аудиокодеков.
|
||||
преобразовать её в "лёгкий" 4 кГц моно WAV PCM с помощью
|
||||
<option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
|
||||
Иначе, в ряде случаев, будет создаваться видео файл,
|
||||
десинхронизированный с аудио.
|
||||
рассинхронизированный с аудио.
|
||||
Такие случаи происходят, когда число кадров видео исходного файла
|
||||
не совпадает с полной длиной кадров аудио, или когда были
|
||||
разрывы/сшивания потока, где появились пропущенные или излишние
|
||||
@ -1693,7 +1693,7 @@ mplayer <replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> -ao pcm:file=<r
|
||||
сохранит вторую аудиодорожку из файла
|
||||
<replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> в файл
|
||||
<replaceable>звук.wav</replaceable>.
|
||||
Возможно, Вы захотите нормализировать звук перед кодированием,
|
||||
Возможно, Вы захотите нормализовать звук перед кодированием,
|
||||
поскольку аудиодорожки DVD обычно записываются с маленькой
|
||||
громкостью.
|
||||
Вы можете использовать, например, утилиту <application>normalize</application>,
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>выходной_фильм.asf</re
|
||||
<title>Ограничения контейнера AVI</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Хотя это самый широко распостранённый формат контейнера после
|
||||
Хотя это самый широко распространённый формат контейнера после
|
||||
MPEG-1, он также обладает некоторыми существенными недостатками.
|
||||
Пожалуй, они наиболее очевидны в его избыточности.
|
||||
Для каждой цепочки AVI файла теряется 24 байта на заголовки и
|
||||
@ -1887,7 +1887,7 @@ Audio Coding", AAC), "Vorbis" или "MPEG-4 AVC" (H.264), также
|
||||
<para>
|
||||
Утилиты, необходимые для создания Matroska файлов, сообща
|
||||
называются <application>mkvtoolnix</application>, и доступны
|
||||
для большиства Unix платформ, так же как и для Window$.
|
||||
для большинства Unix платформ, так же как и для Window$.
|
||||
Поскольку Matroska — открытый формат, Вы можете найти
|
||||
иные утилиты, которые лучше Вам подходят, но поскольку
|
||||
<application>mkvtoolnix</application> — наиболее общие
|
||||
@ -2950,7 +2950,7 @@ class="library">libavcodec</systemitem></link>,
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Обычное использовани этой опции - установить матрицы, предпочитаемые
|
||||
Обычное использовании этой опции - установить матрицы, предпочитаемые
|
||||
спецификациями <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -3023,7 +3023,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,\
|
||||
<para>
|
||||
После запуска <option>mplayer dvd://1</option> мы следуем процессу, детально
|
||||
описанному в разделе <link linkend="menc-feat-telecine">Как работать с телесином
|
||||
и черезстрочностью в NTSC DVD</link>, и выясняем, что это 24000/1001 fps
|
||||
и чересстрочностью в NTSC DVD</link>, и выясняем, что это 24000/1001 fps
|
||||
прогрессивное видео, а значит использовать фильтры обратного телесина,
|
||||
такие как <option>pullup</option> или <option>filmdint</option> не нужно.
|
||||
</para>
|
||||
@ -3052,11 +3052,11 @@ cropdetect:
|
||||
<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
|
||||
Другая причина, по которой мы урезаем пикселы сверху и снизу, заключаемся в том,
|
||||
что мы хотим убедиться, что удалены все наполовину черные пикселы, если они есть.
|
||||
Если ваше видео телесиненное, убедитесь, что фильтр <option>pullup</option> (или
|
||||
Если ваше видео подвержено телесину, убедитесь, что фильтр <option>pullup</option> (или
|
||||
любой другой фильтр обратного телесина, который вы решили использовать)
|
||||
находится в цепочке до фильтра crop.
|
||||
Если оно черезстрочное, то перед обрезкой проведите деинтерлейсинг.
|
||||
(Если решили сохранить черезстрочность видео, убедитесь, что вертикальный сдвиг
|
||||
Если оно чересстрочное, то перед обрезкой проведите деинтерлейсинг.
|
||||
(Если решили сохранить чересстрочность видео, убедитесь, что вертикальный сдвиг
|
||||
обрезания кратен 4.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -3072,7 +3072,7 @@ cropdetect:
|
||||
Обрезка же полностью выбросит те пикселы. Это компромисс, идти на который или нет,
|
||||
придется решать в каждом частном случае. Например, если DVD видео было создано
|
||||
для телевидения, вы можете захотеть избежать вертикального масштабирования,
|
||||
поскольки частота строчной развертки [line sampling] соответствует тому, как содержимое
|
||||
поскольку частота строчной развертки [line sampling] соответствует тому, как содержимое
|
||||
изначально записывалось.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Для этого фильма полученный AVI будет 138 минут длинной и рамером около 3Гб.
|
||||
Для этого фильма полученный AVI будет 138 минут длинной и размером около 3Гб.
|
||||
И, поскольку вы сказали, что размер файла значения не имеет, это вполне
|
||||
приемлемый результат. Однако, если все-таки хотите получить меньший размер файла,
|
||||
можете попробовать уменьшить битпоток. Увеличение битпотока имеет снижающийся эффект,
|
||||
@ -3121,7 +3121,7 @@ mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</
|
||||
<para>
|
||||
Так как мы пропустили исходное видео через фильтр удаления шума, то, возможно,
|
||||
захочется вернуть какую-то его часть во время воспроизведения.
|
||||
Это, совместпно с фильтром постобработки <option>spp</option>, существенно
|
||||
Это, совместно с фильтром постобработки <option>spp</option>, существенно
|
||||
улучшит воспринимаемое качество и поможет избежать блочных артефактов в видео.
|
||||
Опцией <option>autoq</option> <application>MPlayer</application>'а вы можете
|
||||
изменять величину производимой фильтром spp постобработки в зависимости от
|
||||
@ -3159,7 +3159,7 @@ mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-xvid-intro">
|
||||
<title>Какие опции следует использовать для получения лучших резудьтатов?</title>
|
||||
<title>Какие опции следует использовать для получения лучших результатов?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Пожалуйста, начните с просмотра раздела
|
||||
@ -3188,7 +3188,7 @@ mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=
|
||||
Значение по-умолчанию можно без опаски использовать для любого кодирования, в
|
||||
то время, как более высокие значения улучшат PSNR, но будут работать значительно
|
||||
медленнее.
|
||||
Заметье, пожалуйста, что лучший PSNR не обязательно означает лучше выглядящую
|
||||
Заметьте, пожалуйста, что лучший PSNR не обязательно означает лучше выглядящую
|
||||
картинку, но говорит, что она ближе к оригиналу.
|
||||
Отключение этой опции заметно ускоряет кодирование; это может быть достойным
|
||||
компромиссом, если скорость вам критична.
|
||||
@ -3214,7 +3214,7 @@ mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis>
|
||||
Управляет чувствительностью кодировщика к B-кадрам, где большие значения
|
||||
приводят к использованию большиего количество B-кадров (и наоборот).
|
||||
приводят к использованию большего количество B-кадров (и наоборот).
|
||||
Опция должна использоваться совместно с <option>max_bframes</option>;
|
||||
если вы стеснены величиной битпотока, то должны увеличить и
|
||||
<option>max_bframes</option>, и <option>bf_threshold</option>,
|
||||
@ -3260,7 +3260,6 @@ mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=
|
||||
<emphasis role="bold">me_quality</emphasis>
|
||||
Это опция для настройки точности оценки движения.
|
||||
Чем выше <option>me_quality</option>, тем точнее будет оценка оригинального
|
||||
|
||||
движения и тем лучше получающийся отрывок будет фиксировать оригинальное движение.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -3285,13 +3284,13 @@ mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis>
|
||||
Эта опция служит для увеличения качества цветного изображения вокруг чисто черных/белых
|
||||
краниц вместо улучшения сжатия. Она также может помочь против
|
||||
границ вместо улучшения сжатия. Она также может помочь против
|
||||
эффекта красных ступенек ["red stairs" effect].
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis>
|
||||
Пытается отдать меньший битпоток областям изображения, которые
|
||||
человеческий глаз не в состоянии цвидеть достаточно хорошо, что
|
||||
человеческий глаз не в состоянии увидеть достаточно хорошо, что
|
||||
позволит кодировщику потратить сэкономленные биты на более важные
|
||||
части картинки. Качество закодированного материала, привнесенное этой
|
||||
опцией, сильно зависит от личных предпочтений и от типа и настроек монитора,
|
||||
@ -3311,7 +3310,7 @@ mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=
|
||||
Почти всегда кодек тратит дополнительные биты на повышенную точность
|
||||
впустую, а в взамен получает или вообще ничего, или небольшое увеличение качества.
|
||||
К сожалению, нет способа предсказать возможные улучшения от <option>qpel</option>,
|
||||
так что вам пирдется сделать кодирование с ней и без нее, чтобы знать
|
||||
так что вам придется сделать кодирование с ней и без нее, чтобы знать
|
||||
наверняка.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -3549,7 +3548,7 @@ Xvid поддерживает профили кодирования через
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Черезстрочное кодирование</entry>
|
||||
<entry>Чересстрочное кодирование</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>сделано соррекций A-V синхронизации</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>сделано коррекций A-V синхронизации</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><systemitem>57/57</systemitem></term>
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
|
||||
<listitem><para>время CPU в процентах, исползуемое аудио кодеком</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>время CPU в процентах, используемое аудио кодеком</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><systemitem>0</systemitem></term>
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ Windows Media 9.)
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
<application>MPlayer</application> умирает с собщением:
|
||||
<application>MPlayer</application> умирает с сообщением:
|
||||
<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ Windows Media 9.)
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске <application>MPlayer</application>
|
||||
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователся все работает
|
||||
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователя все работает
|
||||
нормально.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
@ -598,7 +598,7 @@ Windows Media 9.)
|
||||
<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Файлы с некорретным чередованием и опция
|
||||
Файлы с некорректным чередованием и опция
|
||||
<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо..
|
||||
Попробуйте <option>-nocache</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
@ -613,10 +613,10 @@ Windows Media 9.)
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
|
||||
вместно полноэкранного масштабирования.
|
||||
вместо полноэкранного масштабирования.
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Ваш дайвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку
|
||||
Ваш драйвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку
|
||||
поблочное программное масштабирование может быть ужасно медленным,
|
||||
<application>MPlayer</application> не задействует его автоматически.
|
||||
Скорее всего вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
|
||||
Как решить проблему?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую коданду для получения списка
|
||||
Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую команду для получения списка
|
||||
доступных драйверов:
|
||||
<screen>mplayer -vo help</screen>
|
||||
Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ vo_driver = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable>
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
|
||||
и отошлите соответствуюющий отчет нам.
|
||||
и отошлите соответствующий отчет нам.
|
||||
Попробуйте также поэкспериментировать в опцией <option>-fstype</option>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
@ -678,7 +678,7 @@ vo_driver = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Мой компьютер проигрывет MS DivX AVI с разрешениями ~ 640x300 и MP3 стереозвуком
|
||||
Мой компьютер проигрывает MS DivX AVI с разрешениями ~ 640x300 и MP3 стереозвуком
|
||||
слишком медленно. Если указать опцию <option>-nosound</option>, все ОК (но без звука).
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ Start playing...
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Используете KDE или GNOME со звуковыми службами aRts или ESD?
|
||||
Попроуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или
|
||||
Попробуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или
|
||||
<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application>
|
||||
использовать aRts или ESD. Также возможно, что вы используете ALSA без
|
||||
эмуляции OSS, попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ aRts блокирует звуковое устройство. Либо подо
|
||||
Как насчет DVD навигации/Меню?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
<application>MPlayer</application> не поддерживает DVD меню в силу серъезных
|
||||
<application>MPlayer</application> не поддерживает DVD меню в силу серьезных
|
||||
архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных
|
||||
изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, вам
|
||||
придется использовать другой проигрыватель, например <application>xine</application>,
|
||||
@ -856,7 +856,7 @@ DVD не проигрываются, MPlayer зависает или вывод
|
||||
Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Нет. Конечно, вы дожны иметь необходимые права на файл DVD устройства
|
||||
Нет. Конечно, вы должны иметь необходимые права на файл DVD устройства
|
||||
(в <filename class="directory">/dev/</filename>).
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
@ -917,9 +917,9 @@ mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/путь/к/каталогу</replacea
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу
|
||||
<keycap>.</keycap>. После этого вопроизведение будет приостановлено
|
||||
<keycap>.</keycap>. После этого воспроизведение будет приостановлено
|
||||
(смотрите страницу руководства man для подробностей).
|
||||
Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайщем будущем.
|
||||
Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайшем будущем.
|
||||
</para></answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandadiv>
|
||||
@ -974,7 +974,7 @@ DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже
|
||||
Новые версии <application>MEncoder</application> могут самостоятельно создавать
|
||||
MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD,
|
||||
воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться
|
||||
фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзями).
|
||||
фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзьями).
|
||||
Прочтите
|
||||
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</link>.
|
||||
</para></answer>
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ MPEG-2 файлы, которые можно использовать в кач
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
MPEG файлы могут быть объединены в один, если сильно повезет.
|
||||
Для файлов AVI, можете воспользоваться встроеной возможностью
|
||||
Для файлов AVI, можете воспользоваться встроенной возможностью
|
||||
<application>MEncoder</application>'а
|
||||
работать с несколькими файлами сразу:
|
||||
<screen>
|
||||
@ -1132,7 +1132,7 @@ Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2156:192]
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question><para>
|
||||
Почему рекомендуемй <application>MEncoder</application>'ом битрейт отрицателен?
|
||||
Почему рекомендуемый <application>MEncoder</application>'ом битрейт отрицателен?
|
||||
</para></question>
|
||||
<answer><para>
|
||||
Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ make install
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Шрифты должны имет соответствующий им <filename>font.desc</filename> файл, отображающий
|
||||
Шрифты должны иметь соответствующий им <filename>font.desc</filename> файл, отображающий
|
||||
позиции юникод шрифта в кодовую страницу текста субтитров. Другое решение - иметь субтитры,
|
||||
кодированные в UTF-8 и использовать опцию <option>-utf8</option> или просто дать файлу
|
||||
с субтитрами такое же, как у видео файла, имя с расширением <filename>.utf</filename>,
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
<para>
|
||||
Аудио и видео кодеки для кодирования выбираются опциями
|
||||
<option>-oac</option> и <option>-ovc</option>, соответственно.
|
||||
Ниберите для примера:
|
||||
Наберите для примера:
|
||||
<screen>mencoder -ovc help</screen>
|
||||
чтобы получить список всех видео кодеков поддерживаемых
|
||||
версией <application>MEncoder</application>, установленной на вашей машине.
|
||||
@ -154,11 +154,11 @@
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>rawvideo</entry>
|
||||
<entry>сырой видео поток (без уплотнения[no muxing] - только видео поток)</entry>
|
||||
<entry>сырой видео поток (без мультиплексирования - только видео поток)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>rawaudio</entry>
|
||||
<entry>сырой аудио поток (без уплотнения[no muxing] - только аудио поток)</entry>
|
||||
<entry>сырой аудио поток (без мультиплексирования - только аудио поток)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ AVI является родным форматом для <application>MEncoder
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если вы выбрали <systemitem class="library">libavformat</systemitem> для
|
||||
уплотнения[muxing] выходного файла (используя <option>-of lavf</option>),
|
||||
мультиплексирования выходного файла (используя <option>-of lavf</option>),
|
||||
подходящий формат файла будет определен по расширению выходного файла.
|
||||
Вы можете заставить использовать конкретный формат опцией
|
||||
<option>format</option> библиотеки
|
||||
@ -242,11 +242,11 @@ AVI является родным форматом для <application>MEncoder
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
Как видите, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
|
||||
позволяет <application>MEncoder</application> мультиплексировать[mux] во
|
||||
позволяет <application>MEncoder</application> мультиплексировать во
|
||||
множество форматов.
|
||||
К сожалению, поскольку <application>MEncoder</application> изначально не разрабатывался
|
||||
для поддержки форматов, отличных от AVI, вам следует относиться к результирующему
|
||||
файлу с определенной долей паранойи. Убедитесь, что в порядке Аудио/видео синхронихация, и
|
||||
файлу с определенной долей паранойи. Убедитесь, что в порядке Аудио/видео синхронизация, и
|
||||
файл воспроизводится не только в <application>MPlayer</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -277,16 +277,16 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replac
|
||||
с DVD или VCD диска.
|
||||
Просто укажите имя файла в командной строке для кодирования из файла,
|
||||
или <option>dvd://</option><replaceable>номер_ролика</replaceable> или
|
||||
<option>vcd://</option><replaceable>номер_дорожки</replaceable> для кодиросания
|
||||
<option>vcd://</option><replaceable>номер_дорожки</replaceable> для кодирования
|
||||
DVD ролика или VCD дорожки.
|
||||
Если вы уже скопировали DVD на жесткий диск (може воспользоваться утилитой вроде
|
||||
<application>dvdbackup</application>, доступной на многих системах),
|
||||
и желаете уодировать из копии, вледует по-прежнему использовать
|
||||
и желаете кодировать из копии, вледует по-прежнему использовать
|
||||
<option>dvd://</option> синтаксис, вместе с <option>-dvd-device</option>
|
||||
с последующим путек к корню копии DVD.
|
||||
|
||||
Опции <option>-dvd-device</option> и <option>-cdrom-device</option> также могут
|
||||
быть исползованы для переопределения путей к файлам устройств для
|
||||
быть использованы для переопределения путей к файлам устройств для
|
||||
чтения прямо с диска, если значения по-умолчанию
|
||||
<filename>/dev/dvd</filename> и <filename>/dev/cdrom</filename> не подходят для
|
||||
вашей системы.
|
||||
@ -296,8 +296,8 @@ DVD ролика или VCD дорожки.
|
||||
При кодировании с DVD, часто бывает желательно выбрать раздел или диапазон
|
||||
разделов для кодирования. для этой цели можно использовать опцию
|
||||
<option>-chapter</option>.
|
||||
Напрмер, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
|
||||
будет кодировать толко разделы DVD с 1-го по 4-й.
|
||||
Например, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
|
||||
будет кодировать только разделы DVD с 1-го по 4-й.
|
||||
Это особенно полезно при кодировании 1400Мб с целью уместить их на 2 CD,
|
||||
так как вы можете разбить фильм точно на границе раздела, вместо
|
||||
середины некоторой сцены.
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@ DVD ролика или VCD дорожки.
|
||||
<para>
|
||||
Если у вас есть поддерживаемая карта TV захвата, вы также можете
|
||||
кодировать с TV входа.
|
||||
Используйте <option>tv://</option><replaceable>нмер_канала</replaceable> в качестве
|
||||
Используйте <option>tv://</option><replaceable>номер_канала</replaceable> в качестве
|
||||
имени файла, и опцию <option>-tv</option> для настройки различный параметров захвата.
|
||||
DVB вход работает аналогично.
|
||||
</para>
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ DVD ролика или VCD дорожки.
|
||||
(<filename>*.log</filename>) размером в несколько мегабайт, не удаляйте их пока
|
||||
(вы можете удалить AVI или вообще не создавать видеофайл, перенаправив его
|
||||
в <filename>/dev/null</filename>). На втором проходе, с использованием данных о
|
||||
битпотоке из временных файлов, формуируется готовый выходной. Получившийся файл
|
||||
битпотоке из временных файлов, формируется готовый выходной. Получившийся файл
|
||||
будет иметь намного лучшее качество картинки. Если слышите об этом в первый раз,
|
||||
обратитесь к руководствам, которые можно найти в интернет.
|
||||
</para>
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:m
|
||||
<title>копирование потока</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MEncoder</application> может обрабатывать входные потоки двумя способыми:
|
||||
<application>MEncoder</application> может обрабатывать входные потоки двумя способами:
|
||||
<emphasis role="bold">кодировать</emphasis> или <emphasis role="bold">копировать</emphasis>
|
||||
их. Этот раздел о <emphasis role="bold">копировании</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
@ -527,7 +527,7 @@ mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:m
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Использование <option>-oac copy</option> для копирования из одного формата в другой
|
||||
тожет потребовать указания <option>-fafmttag</option> для сохраниения тэга аудио формата
|
||||
может потребовать указания <option>-fafmttag</option> для сохранения тэга аудио формата
|
||||
из оригинального файла. Например, если вы преобразовываете NSV файл со звуком AAC
|
||||
в формат AVI, аудио формат будет неверен и должен быть изменен. Чтобы получить список
|
||||
тэгов аудио формата проверьте <filename>codecs.conf</filename>.
|
||||
@ -726,7 +726,7 @@ DVD и SVCD (т.е. MPEG-1/2) файлы содержат информацию
|
||||
<para>There is</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
MPEG-4 имееть уникальную возможность: видео поток может хранить требуеумые ему пропорции.
|
||||
MPEG-4 имеет уникальную возможность: видео поток может хранить требуемые ему пропорции.
|
||||
Да, в точности как MPEG-1/2 (DVD, SVCD) и H.263 файлы. К сожалению, немного проигрывателей
|
||||
кроме <application>MPlayer</application> поддерживают этот MPEG-4 атрибут.
|
||||
</para>
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ MPEG-4 имееть уникальную возможность: видео по
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вы серъезно должны обрезать черные полосы выше и ниже изображения.
|
||||
Вы серьезно должны обрезать черные полосы выше и ниже изображения.
|
||||
Смотрите страницу руководства man по использованию <systemitem>cropdetect</systemitem> и
|
||||
<systemitem>crop</systemitem> плагинов.
|
||||
</para>
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
|
||||
Если вы хотите передать дополнительные опции configure, установите
|
||||
соответствующее значение переменной окружения <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>.
|
||||
В частности, если хотите поддердку GUI и OSD, укажите:
|
||||
В частности, если хотите поддержку GUI и OSD, укажите:
|
||||
|
||||
<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
||||
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
|
||||
Nevada b31 релизах. Исправлено в Solaris Nevada b32; тем не менее
|
||||
Sun еще следует портировать исправление обратно на Solaris 10. Проект MPlayer
|
||||
осведомил Sun об этой проблеме и патч в данный момент готовится для
|
||||
Solaris 10. Больше информаци об этой ошибке ищите
|
||||
Solaris 10. Больше информации об этой ошибке ищите
|
||||
на:
|
||||
<ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -488,7 +488,7 @@ GCC 4.0, если собираете на POWER5.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Убедитесть, что используете GNU make
|
||||
Убедитесь, что используете GNU make
|
||||
(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) для сборки
|
||||
<application>MPlayer</application>, поскольку столкнетесь с проблемами при
|
||||
использовании <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!--
|
||||
Пока ещё нет официального GUI, но версия командной строки полностью функциональна.
|
||||
Обратитесь к списку рассылки
|
||||
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
|
||||
за помошью и дополнительной информацией.
|
||||
за помощью и дополнительной информацией.
|
||||
Официальные бинарники под Windows могут быть найдены на
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">странице закачки</ulink>.
|
||||
Пакеты установки и простые GUI фронтенды доступны из внешних
|
||||
@ -781,7 +781,7 @@ Fink предлагает как предкомпилированные бина
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
В частноски для компиляции <application>MPlayer</application> с поддержкой OSD:
|
||||
В частности для компиляции <application>MPlayer</application> с поддержкой OSD:
|
||||
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
|
||||
Это установит <application>pkg-config</application>, который является системой
|
||||
управления флагами компиляции/сборки библиотек.
|
||||
@ -864,7 +864,7 @@ MPlayer_source_directory
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если конфигурируете для G4 или более позднего CPU с поддержной AltiVec,
|
||||
Если конфигурируете для G4 или более позднего CPU с поддержкой AltiVec,
|
||||
делайте так:
|
||||
<screen>
|
||||
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ V4Lv1):
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Получение звука через шину pci с внутреннего ADC радио тюнера. В этом примере
|
||||
тюнер используется как второая звуковая карта (ALSA устройство hw:1,0).
|
||||
тюнер используется как вторая звуковая карта (ALSA устройство hw:1,0).
|
||||
Для карт, основанных на saa7134, либо saa7134-alsa, либо saa7134-oss модуль должен быть
|
||||
загружен.
|
||||
<screen>
|
||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
<title>Обзор</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
На самом деле с форматом скинов уже нет неоходимости что-либо делать, но вам
|
||||
На самом деле с форматом скинов уже нет необходимости что-либо делать, но вам
|
||||
следует знать, что <application>MPlayer</application>
|
||||
<emphasis role="bold">не имеет</emphasis> встроенного скина, так что
|
||||
<emphasis role="bold">как минимум однин скин должнен быть установлен, для
|
||||
<emphasis role="bold">как минимум один скин должен быть установлен, для
|
||||
возможности использовать GUI.</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@
|
||||
<para>Изображениями должны быть truecolor (24 или 32 бит/пиксел) PNG.</para>
|
||||
<para>
|
||||
В главном окне и полосе воспроизведения (смотрите ниже) можно использовать
|
||||
изобрадения с 'прозрачностью': Области, заполненные цветом #FF00FF (magenta) полностью
|
||||
изображения с 'прозрачностью': Области, заполненные цветом #FF00FF (magenta) полностью
|
||||
прозрачны при просмотре программой <application>MPlayer</application>. Это значит, что
|
||||
если ваш X сервер поддерживает расширение XShape, вы сможете получить даже
|
||||
окна произвольной формы.
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold">Меню со скинами</emphasis> - всего лишь способ управлять
|
||||
<application>MPlayer</application> в понятиях елементов меню. Для меню требуются
|
||||
<application>MPlayer</application> в понятиях элементов меню. Для меню требуются
|
||||
два изображения: одно из них - основное, показывает меню в обычном режиме,
|
||||
другое используется для отображения выбранных элементов. Когда появляется меню,
|
||||
отображается первое. Если вы перемещаете мышь над элементами меню,
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Важная вешь, не упомянутая выше: Чтобы работали кнопки, ползунки и элементы меню,
|
||||
Важная вещь, не упомянутая выше: Чтобы работали кнопки, ползунки и элементы меню,
|
||||
<application>MPlayer</application> должен знать, что делать, если на них
|
||||
щелкнули мышью. Это делается при помощи <link linkend="skin-gui">сообщений</link>
|
||||
(событий). Для этих элементов вы должны определить сообщения, генерируемые, когда
|
||||
@ -183,7 +183,7 @@
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
Все файлы, за исключением skin, могут быть названы так, как вам захочется
|
||||
(но заметьте, что файлы описания шрифтов дожны иметь расширение
|
||||
(но заметьте, что файлы описания шрифтов должны иметь расширение
|
||||
a <filename>.fnt</filename>).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@ end
|
||||
<para>
|
||||
Размещает кнопку размера <literal>width</literal> * <literal>height</literal> на
|
||||
позиции <literal>X,Y</literal>. Указанное сообщение <literal>message</literal>
|
||||
генерируется при щелчке на кпопку. Изображение <literal>image</literal>,
|
||||
генерируется при щелчке на кнопку. Изображение <literal>image</literal>,
|
||||
должно иметь три части одна ниже другой (в соответствии с возможными состояниями
|
||||
кнопки), как здесь:
|
||||
</para>
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ end
|
||||
<literal>width</literal> * <literal>height</literal> на позиции
|
||||
<literal>X,Y</literal>. Изображение может быть разделено на разные части для
|
||||
указания различных положений ползунка (например, вы можете иметь регулятор для
|
||||
управления громкостью звука, изменющийся с красного на зеленый при изменении его
|
||||
управления громкостью звука, изменяющийся с красного на зеленый при изменении его
|
||||
уровня с минимального на максимальный.). <literal>hpotmeter</literal> может иметь
|
||||
кнопку, которую можно таскать горизонтально. Параметры:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -667,7 +667,7 @@ end
|
||||
<sect2 id="skin-file-subwindow">
|
||||
<title>Вспомогательное окно</title>
|
||||
<para>
|
||||
Следующие элементы модут быть использованы в блоке
|
||||
Следующие элементы могут быть использованы в блоке
|
||||
'<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>' .
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -708,7 +708,7 @@ end
|
||||
<para>
|
||||
Как было описано выше, меню отображается при помощи двух картинок. Нормальные
|
||||
элементы меню берутся из изображения, указанного элементом <literal>base</literal>,
|
||||
в то время как выделенный в данный момент эелемент берется из изображения,
|
||||
в то время как выделенный в данный момент элемент берется из изображения,
|
||||
указанного элементом <literal>selected</literal>. Вы должны определить позицию и
|
||||
размер каждого элемента меню.
|
||||
</para>
|
||||
@ -758,9 +758,9 @@ end
|
||||
<sect1 id="skin-fonts">
|
||||
<title>Шрифты</title>
|
||||
<para>
|
||||
Как описано в разделе, посвященому частям скина, шрифт определяется
|
||||
Как описано в разделе, посвященному частям скина, шрифт определяется
|
||||
изображением и файлом описания. Вы можете поместить символы в любое место изображения,
|
||||
но будьте уверены, что их позоция и размер точно указаны в файле описания.
|
||||
но будьте уверены, что их позиция и размер точно указаны в файле описания.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ image = font.png
|
||||
<title>Значки</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Некоторые символы иеют специальное значение, когда возвращаются некоторыми переменными,
|
||||
Некоторые символы имеют специальное значение, когда возвращаются некоторыми переменными,
|
||||
используемыми в <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Подразумевается, что эти символы
|
||||
должны отображаться в виде значков, так для DVD потока можно отображать значок
|
||||
красивого логотипа DVD вместо символа '<literal>d</literal>'.
|
||||
@ -835,7 +835,7 @@ image = font.png
|
||||
<sect1 id="skin-gui">
|
||||
<title>GUI сообщения</title>
|
||||
<para>
|
||||
Это сообщения, которые могут генерировться кнопками, ползунками и элементами меню.
|
||||
Это сообщения, которые могут генерироваться кнопками, ползунками и элементами меню.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
@ -1201,12 +1201,12 @@ image = font.png
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Должен быть файл <filename>VERSION</filename>,
|
||||
содержащийт только номер версии скина в одной строке
|
||||
содержащий только номер версии скина в одной строке
|
||||
(например 1.0).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Горизондальные и вертикальные элементы управления
|
||||
Горизонтальные и вертикальные элементы управления
|
||||
(такие как ползунки громкости или положения) должны иметь
|
||||
кнопку-ползунок точно отцентрированную по центру самого ползунка.
|
||||
Должно быть возможно двигать кнопку к обоим концам ползунка,
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Ваш
|
||||
шесть независимых каналов. Если у вас есть соответствующее оборудование, вы
|
||||
спокойно можете добавить опцию <option>channels</option> в конфигурационный
|
||||
файл <filename>~/.mplayer/config</filename> <application>MPlayer</application>'а.
|
||||
Например, для установки по умолчанию квадрофонического[quadraphonic] вопроизведения, добавьте
|
||||
Например, для установки по умолчанию квадрофонического[quadraphonic] воспроизведения, добавьте
|
||||
такую строку:
|
||||
<programlisting>channels=4</programlisting>
|
||||
<application>MPlayer</application> будет выводить четырехканальный звук, если все четыре
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ DVD, как правило, имеют окружающий звук, кодир
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если ваше оборудование может вукодировать и AC3, и DTS, выможете спокойно
|
||||
Если ваше оборудование может декодировать и AC3, и DTS, выможете спокойно
|
||||
задействовать передачу для обоих форматов. В противном случае включайте
|
||||
передачу только того формата, который поддерживается оборудованием.
|
||||
</para>
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ Function), основанный на
|
||||
does provide more spatially immersive audio in 2-channel headphones
|
||||
-->
|
||||
производит более пространственный окружающий звук
|
||||
на 2-х канальных наушниках. Обичное сведение, просто объединяет канали в два;
|
||||
на 2-х канальных наушниках. Обычное сведение, просто объединяет канали в два;
|
||||
кроме объединения каналов, <option>hrtf</option> создает хитрое эхо, слегка
|
||||
увеличивает разделение стерео, и меняет громкость некоторых частот.
|
||||
Лучше ли звучит HRTF, зависеть от исходного звука, и является делом
|
||||
@ -843,7 +843,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
|
||||
при использовании наушников. Аудиофайлы, реально имеющие один канал, автоматически
|
||||
проигрываются через две колонки; к сожалению, множество файлов с моно звуком
|
||||
кодированы как стерео с тишиной в одном из каналов. Простейший и безопасный
|
||||
способ вопроизведения одинакового звука на обеих колонках состоит в использовании
|
||||
способ воспроизведения одинакового звука на обеих колонках состоит в использовании
|
||||
плагина <option>extrastereo</option>:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
|
||||
@ -853,9 +853,9 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
|
||||
<para>
|
||||
Он усредняет оба канала, делая каждый в два раза тише изначального.
|
||||
В следующих разделах приводятся другие способы сделать то же самое
|
||||
без уменьшения громкости, но они сложнееи требуют указания различных опций
|
||||
в зависимоти от того, какой канал остается. Если вам действительно требуется
|
||||
управлять громкостью, бутет проще пожкспериментировать с плагином
|
||||
без уменьшения громкости, но они сложнее и требуют указания различных опций
|
||||
в зависимости от того, какой канал остается. Если вам действительно требуется
|
||||
управлять громкостью, бутет проще поэкспериментировать с плагином
|
||||
<option>volume</option> и определить верное значение. Например:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
|
||||
@ -880,7 +880,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Посчитайте количество перемещаемых каналов. Это вторая подопция.Каждый канал может быть
|
||||
перемещен в несколько отличных каналов одновременно, но учтите, что исходный канал
|
||||
(даже при меремещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится
|
||||
(даже при перемещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится
|
||||
какой-либо другой. Для копирования канала, оставляя исходный неизменным, просто
|
||||
переместите канал одновременно в требуемый и исходный. Например:
|
||||
<programlisting>
|
||||
@ -890,7 +890,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Запишите копии каналов в виде пары подопций. Заметьте, что первый канал - это 0,
|
||||
второй - 1 и т.д. Порядок следования значений не имеет, пока они правильно сгрупиированы
|
||||
второй - 1 и т.д. Порядок следования значений не имеет, пока они правильно сгруппированы
|
||||
в пары <replaceable>исходный:результирующий</replaceable>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
@ -967,9 +967,9 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
|
||||
<title>Микширование каналов</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Плагин <option>pan</option> пожет микщировать каналы в указанных пользователем
|
||||
Плагин <option>pan</option> пожет микшировать каналы в указанных пользователем
|
||||
пропорциях. Он может делать все, что <option>channels</option>, и даже больше.
|
||||
К сожалению, подпоции намного сложнее.
|
||||
К сожалению, подопции намного сложнее.
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Определите со скольки каналами будете работать. Вам необходимо указать это
|
||||
@ -991,7 +991,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
|
||||
<para>
|
||||
<option>pan</option> принимает значения от 0 до 512, давая от 0% до 51200%
|
||||
громкости исходного канала. Будьте осторожны, используя значения больше 1,
|
||||
если вы превыситы диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите
|
||||
если вы превысить диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите
|
||||
противный треск и скрежет. Если хотите, можете вслед за
|
||||
<option>pan</option> указать <option>,volume</option> для задействования обрезки,
|
||||
но лучше держать значения <option>pan</option> достаточно низкими, чтобы не
|
||||
@ -1003,7 +1003,7 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
|
||||
|
||||
<bridgehead>Пример: один канал на две колонки</bridgehead>
|
||||
<para>
|
||||
Это еще один пример воспроизведения девого канала на двух колонках.
|
||||
Это еще один пример воспроизведения левого канала на двух колонках.
|
||||
Следуя инструкциям выше:
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -1041,19 +1041,19 @@ mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
|
||||
Здесь описан способ сведения PCM, используя <option>pan</option>:
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Количество выходный каналов равно 2, значит первая подопция равна "2".
|
||||
Количество выходных каналов равно 2, значит первая подопция равна "2".
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольнку
|
||||
С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольку
|
||||
мы беспокоимся о выводе только первых двух, достаточно создать два набора;
|
||||
оставшиеся можно опустить. Имейте ввиду, что не все многоканальные имеют одинаковый
|
||||
порядок каналов. пример показывает как свести файл с порядком как у AC3 5.1:
|
||||
<programlisting>
|
||||
0 - передный левый
|
||||
0 - передний левый
|
||||
1 - передний правый
|
||||
2 - задний левый
|
||||
3 - задний правый
|
||||
4 - сентральный передний
|
||||
4 - центральный передний
|
||||
5 - сабвуфер<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
В первом наборе указаны проценты от исходной громкости, в соответствующем порядке,
|
||||
@ -1074,7 +1074,7 @@ mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0
|
||||
<bridgehead>Пример: Воспроизведение звука 5.1 на больших колонках без сабвуфера</bridgehead>
|
||||
<para>
|
||||
Если у вас есть пара огромных передних колонок, нет надобности тратиться на
|
||||
сабвуфер для поноценной системы 5.1. Если использовать <option>-channels 5</option>
|
||||
сабвуфер для полноценной системы 5.1. Если использовать <option>-channels 5</option>
|
||||
для запроса к liba52 на декодирование 5.1 аудио в 5.0, канал сабвуфера просто
|
||||
отбрасывается. Если вы сотите самостоятельно распределить канал
|
||||
сабвуфера, то потребуется ручное сведение при помощи <option>pan</option>:
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0
|
||||
Шесть входных каналов означает шесть наборов по пять подопций в каждом.
|
||||
<itemizedlist spacing="compact">
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Левый передний будлируется только на себя:
|
||||
Левый передний дублируется только на себя:
|
||||
"1:0:0:0:0"
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
@ -1151,8 +1151,8 @@ mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -softvol -softvol-max 300
|
||||
громкости не будет достигнуть без использования клавиш регулирования громкости.
|
||||
Единственный минус больших значений заключается в том, что, поскольку
|
||||
<application>MPlayer</application> регулирует громкость в процентах от
|
||||
максимума, вы не будете иметь той же точности при успользовании клавиш
|
||||
решулирования громкости.
|
||||
максимума, вы не будете иметь той же точности при использовании клавиш
|
||||
регулирования громкости.
|
||||
Используйте меньшее значение <option>-softvol-max</option> и/или укажите
|
||||
<option>-volstep 1</option> если нужна повышенная точность.
|
||||
</para>
|
||||
@ -1162,12 +1162,12 @@ mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -softvol -softvol-max 300
|
||||
<option>volume</option>. Если вам надо воспроизвести файл с определенной
|
||||
громкостью от начальной, можете указать <option>volume</option> вручную:
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -af volume=10</screen>
|
||||
Будет воспроизведен файл в усилением в 10 децибелл. Будьте осторожны,
|
||||
Будет воспроизведен файл в усилением в 10 децибел. Будьте осторожны,
|
||||
используя плагин <option>volume</option> - вы можете легко повредить
|
||||
ваши уши слишком громким звуком. Начните с маленьких значений и постепенно
|
||||
увеличивайте, пока не почуствуете, что достаточно. Также, если
|
||||
увеличивайте, пока не почувствуете, что достаточно. Также, если
|
||||
указать черезчур высокие значения, <option>volume</option> может потребоваться
|
||||
обрезать звук, чтобы извежать отправления на карту данных, превышающих
|
||||
обрезать звук, чтобы избежать отправления на карту данных, превышающих
|
||||
допустимые значение; это приведет к искажению звука.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)<!--
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вы знаете бызовый адрес и размер памяти, так давайте настроим регистры MTRR!
|
||||
Вы знаете базовый адрес и размер памяти, так давайте настроим регистры MTRR!
|
||||
Например, для вышеуказанной карты Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>)
|
||||
с 32Мб памяти (<literal>size=0x2000000</literal>) просто выполните:
|
||||
<screen>
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ DivX кодека DirectShow, который везде это поддержи
|
||||
</para></note>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Ваша карта имеет поддержку Xv для inux. Чтобы это проверить, запустите
|
||||
Ваша карта имеет поддержку Xv для Linux. Чтобы это проверить, запустите
|
||||
<command>xvinfo</command>, являющуюся частью дистрибутива XFree86. Она должна
|
||||
выдать на экран длинный текст, похожий на этот:
|
||||
<screen>
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ screen #0
|
||||
<listitem><para>
|
||||
И, наконец, проверьте, что <application>MPlayer</application> собран с
|
||||
поддержкой 'xv'. Выполните <command>mplayer -vo help | grep xv </command>.
|
||||
Исли поддержка 'xv' включена, то увидите похожую строку:
|
||||
Если поддержка 'xv' включена, то увидите похожую строку:
|
||||
<screen> xv X11/Xv</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@ tdfxfb. Настройте ваш фреймбуфер (например, ука
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Пока не ясно в каких моделях Savage отсутствует поддержка YV12, и преобразование
|
||||
осуществляется драйвером (медленно). Есл вы грешите на свою карту, возьмите
|
||||
осуществляется драйвером (медленно). Если вы грешите на свою карту, возьмите
|
||||
свежий драйвер иди вежливо спросите в списке рассылки MPlayer-users
|
||||
о драйвере с поддержкой MMX/3DNow!.
|
||||
</para></note>
|
||||
@ -346,11 +346,11 @@ Hercules Prophet 4000XT), следует скачать драйверы с
|
||||
Access[Прямой Доступ к Графике]</emphasis> и означает обход
|
||||
программами X сервера и прямое изменение ими памяти фреймбуфера.
|
||||
Говоря техническим языком, это происходит при помощи отображения[mapping]
|
||||
памяти фреймбуфера в адресное простанство вашего процесса. Это позволяется
|
||||
памяти фреймбуфера в адресное пространство вашего процесса. Это позволяется
|
||||
ядром, только если у вас есть привилегии суперпользователя. Вы можете
|
||||
получить их либо войдя в систему под именем
|
||||
<systemitem class="username">root</systemitem>, либо установив SUID бит на
|
||||
испольняемый файл <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">не
|
||||
исполняемый файл <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">не
|
||||
рекомендуется</emphasis>).
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ Access[Прямой Доступ к Графике]</emphasis> и означа
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
DGA1 предоставляет только прямой доступ в фреймбуферу, как описано выше.
|
||||
Для переключения виеорежимов придется обратиться в расширению XVidMode.
|
||||
Для переключения видеорежимов придется обратиться в расширению XVidMode.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -435,14 +435,14 @@ chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
|
||||
<para>
|
||||
DGA драйвер позволяет переключать режимы (менять разрешение) выходного сигнала.
|
||||
Это позволяет избежать (медленного) программного масштабирования и в то же
|
||||
время предоставить полкоэкранное изображение. В идеале следует переключаться в
|
||||
время предоставить полноэкранное изображение. В идеале следует переключаться в
|
||||
режим с таким же (необязательно с сохранением пропорций) как у видеоданных разрешением,
|
||||
но X сервер позволяет переключаться в режимы, предопределенные в
|
||||
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>
|
||||
(<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> для XFree 4.X.X соответственно).
|
||||
Они определяются так называемыми моделайнами[modelines] и зависят
|
||||
возможностей вашей видеокарты. X сервер читает этот файл при старте и
|
||||
отключает режимы, недопустимые для вашего оборудованиея. Вы можете определить
|
||||
отключает режимы, недопустимые для вашего оборудования. Вы можете определить
|
||||
какие режимы остались, посмотрев лог файл X11. Он может быть найден в:
|
||||
<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
@ -474,7 +474,7 @@ EndSection
|
||||
DGA используется программой <application>MPlayer</application> двумя способами:
|
||||
можно указать SDL использовать его (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) и
|
||||
с помощью DGA драйвера (<option>-vo dga</option>). Все сказанное выше верно для обоих;
|
||||
в следующих разделах будет расказано как работает DGA драйвер для
|
||||
в следующих разделах будет рассказано как работает DGA драйвер для
|
||||
<application>MPlayer</application>.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ DGA запускается указанием <option>-vo dga</option> в ком
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Двойная буферизация означает, что каждый следующий кадр вашего фильма рисуется
|
||||
в некоторую память[offscreen memory], пока отображается теущий кадр.
|
||||
в некоторую память[offscreen memory], пока отображается текущий кадр.
|
||||
Когда следующий кадр готов, графическому чипу сообщается его расположение
|
||||
в памяти, и чип просто выбирает оттуда данные для отображения.
|
||||
В это время новыми видео данными заполняется другой участок буфера.
|
||||
@ -534,8 +534,8 @@ DGA запускается указанием <option>-vo dga</option> в ком
|
||||
<para>
|
||||
<!-- FIXME как-то криво звучит -->
|
||||
Проще говоря, DGA доступ к фреймбуферу должен быть настолько быстр, насколько
|
||||
быстр используемый X11 драйвер c дополительной выгодой[benefit] получения
|
||||
полкоэкранного изображения. Процентные значения скорости, выводимые
|
||||
быстр используемый X11 драйвер c дополнительной выгодой[benefit] получения
|
||||
полноэкранного изображения. Процентные значения скорости, выводимые
|
||||
<application>MPlayer</application>, должны интерпретироваться с некоторой
|
||||
осторожностью, например, с драйвером X11 они не включают время, используемое
|
||||
сервером X11 непосредственно для прорисовки. Подключите терминал к
|
||||
@ -599,8 +599,8 @@ AMD K6-2 CPU может работать начиная с 400 МГц и выш
|
||||
Некоторые драйвера просто отображают странные цвета.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Некоторые драйвера неверно сообщают о количестве памяти, которое они отобразли в
|
||||
адресное простарство процесса, так что vo_dga не будет использовать
|
||||
Некоторые драйвера неверно сообщают о количестве памяти, которое они отобразили в
|
||||
адресное пространство процесса, так что vo_dga не будет использовать
|
||||
двойную буферизацию (SIS?).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
@ -707,7 +707,7 @@ or
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Для масштабировани требуется быстрый алгоритм с плохим качеством:
|
||||
Для масштабирования требуется быстрый алгоритм с плохим качеством:
|
||||
<screen>-sws 4</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -845,7 +845,7 @@ mplayer -vm -fbmode <replaceable>название_режима</replaceable> <re
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Установка:</title>
|
||||
<step><para>
|
||||
чтобы ипользовать его, придется, во-первых, скомпилировать <filename>mga_vid.o</filename>:
|
||||
чтобы использовать его, придется, во-первых, скомпилировать <filename>mga_vid.o</filename>:
|
||||
<screen>
|
||||
cd drivers
|
||||
make<!--
|
||||
@ -918,7 +918,7 @@ make<!--
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение фильмов через OpenGL,
|
||||
но если ваша платформа/драйвер поддердивает xv, как в случае PC с Linux,
|
||||
но если ваша платформа/драйвер поддерживает xv, как в случае PC с Linux,
|
||||
лучше используйте xv, производительность OpenGL значительно ниже. Если у вас
|
||||
реализация X11 без поддержки xv, OpenGL жизнеспособная замена.
|
||||
</para>
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ rock] :) ), но, IMHO, вы можете использовать опцию <
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
ВЫ можете использовать следующие клавиши в окне caca для именения опций
|
||||
ВЫ можете использовать следующие клавиши в окне caca для изменения опций
|
||||
рендеринга:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -1154,7 +1154,7 @@ rock] :) ), но, IMHO, вы можете использовать опцию <
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>CACA_GEOMETRY (только X11)</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Указывает количество строк и стольбцов, например, 128x50.
|
||||
Указывает количество строк и столбцов, например, 128x50.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
@ -1166,7 +1166,7 @@ rock] :) ), но, IMHO, вы можете использовать опцию <
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Испольуйте опцию <option>-framedrop</option>, если ваш компьютер недостаточно быстр для
|
||||
Используйте опцию <option>-framedrop</option>, если ваш компьютер недостаточно быстр для
|
||||
рендеринга всех кадров.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -1193,7 +1193,7 @@ VBE 3.0 поддерживает дизайн с двумя контроллер
|
||||
оба контроллера обычно имеют одного производителя, и управляются единственной
|
||||
BIOS ROM на той же карте, то возможно скрыть от приложения факт наличия на самом
|
||||
деле двух контроллеров. Это ограничивает их независимое одновременное использование,
|
||||
но позволяет приложеням, выпущенным до VBE 3.0
|
||||
но позволяет приложениям, выпущенным до VBE 3.0
|
||||
нормально работать. VBE функция 00h (Вернуть информацию о контроллере) возвращает
|
||||
комбинированную информацию двух контроллеров, включая объединенный список
|
||||
доступных режимов. Когда приложение выбирает режим, активируется соответствующий
|
||||
@ -1251,7 +1251,7 @@ BIOS ROM на той же карте, то возможно скрыть от п
|
||||
Это работает только на <emphasis role="bold">x86 системах</emphasis>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Может использваться только пользователем <systemitem class="username">root</systemitem>.
|
||||
Может использоваться только пользователем <systemitem class="username">root</systemitem>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
В данный момент доступно только для <emphasis role="bold">Linux</emphasis>.
|
||||
@ -1272,7 +1272,7 @@ BIOS ROM на той же карте, то возможно скрыть от п
|
||||
и <literal>nodga</literal> для его отключения. В dga режиме вы можете включить
|
||||
двойную буферизацию опцией <option>-double</option>. Замечание: вы можете
|
||||
опустить эти параметры для <emphasis role="bold">автоопределения</emphasis>
|
||||
режтма dga.
|
||||
режима dga.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
@ -1329,14 +1329,14 @@ BIOS ROM на той же карте, то возможно скрыть от п
|
||||
ускорение на втором мониторе/TV. В этом случае вы увидите окно зеленого/синего
|
||||
цвета вместо изображения, и этот драйвер будет полезным,
|
||||
но требуется мощный CPU для программного масштабирования. Не используйте
|
||||
програмный вывод+масштабирование SDL драйвера, он имеет худшее качество
|
||||
программный вывод+масштабирование SDL драйвера, он имеет худшее качество
|
||||
картинки!
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Программное масштабирование очень медленное, лучше попробуйте вместо этого
|
||||
изменить видео режим. Это очень просто. Смотрите <link linkend="dga-modelines">раздел DGA
|
||||
режимы</link> и вставьте соотвествующие строки в ваш <filename>XF86Config</filename>.
|
||||
режимы</link> и вставьте соответствующие строки в ваш <filename>XF86Config</filename>.
|
||||
|
||||
<itemizedlist spacing="compact">
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
@ -1481,7 +1481,7 @@ VIDIX без аргументов для задействования автоо
|
||||
Поскольку VIDIX требует прямой доступ к оборудованию, вы можете либо
|
||||
запускать его от имени root, либо установить SUID бит на исполняемый файл
|
||||
<application>MPlayer</application> ((<emphasis role="bold">Внимание:
|
||||
Это большой риск безопастности</emphasis>).
|
||||
Это большой риск безопасности</emphasis>).
|
||||
Как вариант, вы можете использовать специальный модуль ядра, как этот:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -1511,7 +1511,7 @@ VIDIX без аргументов для задействования автоо
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Требуется, если вы скачали исходники с сайта svgalib: Удалите комментарий перед строкой
|
||||
CFLAGS, содержаший строку "svgalib_helper" в файле
|
||||
CFLAGS, содержащий строку "svgalib_helper" в файле
|
||||
<filename class="directory">libdha/Makefile</filename>.
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
@ -1598,7 +1598,7 @@ Radeon и <filename>rage128_vid</filename> для карт Rage 128. Вы мож
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Он тестровался на SiS 650/651/740 (наиболее распространный чипсет, используемый в
|
||||
Он тестировался на SiS 650/651/740 (наиболее распространный чипсет, используемый в
|
||||
SiS версиях байрбонов[barebones] "Shuttle XPC")
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -1656,7 +1656,7 @@ Ville Syrjala имеет
|
||||
<ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>
|
||||
и
|
||||
<ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>
|
||||
на своей странице, описывающие как задейстовать вывод DirectFB TV на картах Matrox.
|
||||
на своей странице, описывающие как задействовать вывод DirectFB TV на картах Matrox.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
@ -1970,9 +1970,9 @@ MPEG декодер на чипе em8300 от Sigma Designs
|
||||
она требует его правильной настройки. Самый простой способ правильно его
|
||||
настроить - сначала запустить autocal, затем запустить mplayer с драйвером
|
||||
dxr3 и выключенным оверлеем, потом запустить dxr3view. В dxr3view вы можете
|
||||
менять настройки оверлея и выдеть результат в реальном времени, может быть,
|
||||
в будущем эта возможность будет поддерждиваться в <application>MPlayer</application>
|
||||
GUI. После того как овердей правильно настроен, надобность в dxr3view отпадает.
|
||||
менять настройки оверлея и видеть результат в реальном времени, может быть,
|
||||
в будущем эта возможность будет поддерживаться в <application>MPlayer</application>
|
||||
GUI. После того как оверлей правильно настроен, надобность в dxr3view отпадает.
|
||||
Опция <option>prebuf</option> включает пребуферинг. Пребуферинг - это возможность
|
||||
чипа em8300, позволяющая ему хранить более одного кадра видео в каждый момент времени.
|
||||
Это значит, что при включенном пребуферинге <application>MPlayer</application>
|
||||
@ -1995,7 +1995,7 @@ GUI. После того как овердей правильно настрое
|
||||
</para><para>
|
||||
<option>norm=x</option> установит TV стандарт DXR3 карты без необходимости
|
||||
использования внешних утилит вроде em8300setup. Допустимые стандарты: 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
|
||||
3 = PAL. Специальные стандарты 2 (автонастрока, используя PAL/PAL-60) и 1 (автонастройка
|
||||
3 = PAL. Специальные стандарты 2 (автонастройка, используя PAL/PAL-60) и 1 (автонастройка
|
||||
используя PAL/NTSC) решают какой стандарт использовать на основе частоты кадров.
|
||||
because they decide which norm to use by looking at the frame
|
||||
rate of the movie. norm = 0 (по-умолчанию) не изменяет текущий стандарт.
|
||||
@ -2103,14 +2103,14 @@ LML33, DC10). Драйвер работает, кодируя кадр в JPEG,
|
||||
Этот драйвер общается с драйвером ядра, доступном на
|
||||
<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, так что сначала должен корректно заработать второй.
|
||||
Наличие MJPEG карты автоматически определяется скриптом
|
||||
<filename>configure</filename>, если этого не происходит, включите принудитольное определение
|
||||
<filename>configure</filename>, если этого не происходит, включите принудительное определение
|
||||
при помощи
|
||||
<screen>./configure --enable-zr</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вывод может управляться несколькими опциями, подробные описания можно найти
|
||||
на странице рководства man, короткий список опций получите, выполнив
|
||||
на странице руководства man, короткий список опций получите, выполнив
|
||||
<screen>mplayer -zrhelp</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user