mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-01-29 11:12:56 +00:00
french punctuation cosmetics
Patch by %Cedric P Dumez-Viou A obs-nancay P fr% git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@28797 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
5004e3710b
commit
c1a6fa73a6
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r26936 -->
|
||||
<!-- synced with r28432 -->
|
||||
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
||||
<title>Ports</title>
|
||||
|
||||
@ -22,26 +22,26 @@ Rapportez les problèmes à leurs auteurs, pas à nous.
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le
|
||||
répertoire source de <application>MPlayer</application>:
|
||||
répertoire source de <application>MPlayer</application> :
|
||||
|
||||
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
||||
|
||||
Si vous voulez passer des options particulières à configure, vous pouvez
|
||||
définir la variable d'environnement <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>.
|
||||
Par exemple, si vous voulez le support de la GUI et de l'OSD, faites:
|
||||
Par exemple, si vous voulez le support de la GUI et de l'OSD, faites :
|
||||
|
||||
<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
||||
|
||||
Vous pouvez aussi passer quelques variables au Makefile. Par exemple, si
|
||||
vous voulez compiler avec gcc 3.4 même si ce n'est pas celui par défaut:
|
||||
vous voulez compiler avec gcc 3.4 même si ce n'est pas celui par défaut :
|
||||
|
||||
<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
||||
|
||||
Pour nettoyer l'arborescence des sources, exécutez la commande suivante:
|
||||
Pour nettoyer l'arborescence des sources, exécutez la commande suivante :
|
||||
|
||||
<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
|
||||
|
||||
En tant que root installez le paquet <filename>.deb</filename> comme d'habitude:
|
||||
En tant que root installez le paquet <filename>.deb</filename> comme d'habitude :
|
||||
|
||||
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
|
||||
</para>
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ récente des binutils.
|
||||
<para>
|
||||
Si <application>MPlayer</application> se plaint de ne pas trouver
|
||||
<filename>/dev/cdrom</filename> ou <filename>/dev/dvd</filename>, créez
|
||||
le lien symbolique approprié:
|
||||
le lien symbolique approprié :
|
||||
<screen>ln -s /dev/<replaceable>votre_périphérique_cdrom</replaceable> /dev/cdrom</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ requis).
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
À cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation
|
||||
contre MMX), vous aurez besoin de compiler en deux étapes:
|
||||
contre MMX), vous aurez besoin de compiler en deux étapes :
|
||||
D'abord assurez-vous que le non-natif est en premier dans votre
|
||||
<envar>$PATH</envar> et faites un <command>gmake -k</command>, ensuite
|
||||
assurez-vous que la version native est utilisée et faites
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ un fichier VOB sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir
|
||||
installé.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis role="bold">Attention :</emphasis></para>
|
||||
<para><emphasis role="bold">Attention :</emphasis></para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> est
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ installé.
|
||||
qui ont construit MPlayer avec le support mediaLib ont reporté une
|
||||
forte coloration verte sur les vidéo encodées et décodées avec
|
||||
libavcodec.
|
||||
Si vous le désirez, vous pouvez activer mediaLib avec:
|
||||
Si vous le désirez, vous pouvez activer mediaLib avec :
|
||||
<screen>./configure --enable-mlib</screen>
|
||||
Ceci est à vos risques et périls. Les utilisateurs x86 ne doivent
|
||||
<emphasis role="bold">jamais</emphasis> utiliser mediaLib, puisque cela
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@ Pour construire ce paquetage vous aurez besoin de GNU <application>make</applica
|
||||
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), le
|
||||
make natif de Solaris ne fonctionnera pas.
|
||||
Message d'erreur typique si vous utilisez le make de Solaris au lieu de
|
||||
celui de GNU:
|
||||
celui de GNU :
|
||||
<screen>
|
||||
% /usr/ccs/bin/make
|
||||
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
||||
@ -264,23 +264,23 @@ l'autodétection échoue, utilisez l'option
|
||||
pour indiquer au script <filename>configure</filename> où il peut trouver
|
||||
GNU "as" sur votre système).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
|
||||
<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Message d'erreur de <filename>configure</filename> sur un système Solaris
|
||||
x86 en utilisant GCC sans assembleur GNU:
|
||||
x86 en utilisant GCC sans assembleur GNU :
|
||||
<screen>
|
||||
% configure
|
||||
...
|
||||
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
||||
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
||||
</screen>
|
||||
(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec <option>--with-as=gas</option>)
|
||||
(Solution : Installez et utilisez un gcc configuré avec <option>--with-as=gas</option>)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui n'utilise
|
||||
pas GNU as:
|
||||
pas GNU as :
|
||||
<screen>
|
||||
% gmake
|
||||
...
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ pas GNU as:
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<application>MPlayer</application> est susceptible de renvoyer une
|
||||
erreur de segmentation (segfault) à l'encodage ou au décodage de vidéos utilisant
|
||||
win32codecs :
|
||||
win32codecs :
|
||||
<screen>
|
||||
...
|
||||
Trying to force audio codec driver family acm...
|
||||
@ -314,12 +314,12 @@ antérieures à Solaris Nevada b31. Ceci a été réparé par Sun pour
|
||||
Solaris Nevada b32 mais pas encore pour Solaris 10. Le Projet MPlayer
|
||||
a averti Sun de ce problème. Un patch pour Solaris 10 est actuellement en
|
||||
développement. Plus d'information sont disponibles à l'adresse
|
||||
suivante : <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
||||
suivante : <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne puissiez pas lire
|
||||
de disques DVD plus gros que 4 Go:
|
||||
de disques DVD plus gros que 4 Go :
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc)
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="hp-ux">
|
||||
<title>HP UX</title>
|
||||
<title>HP-UX</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Joe Page héberge un
|
||||
@ -373,8 +373,7 @@ Une bonne alternative au pauvre système son natif de HP-UX est GNU esound.
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Créer le périphérique DVD
|
||||
scanne le bus SCSI avec:
|
||||
|
||||
scanne le bus SCSI avec :
|
||||
<screen>
|
||||
# ioscan -fn
|
||||
|
||||
@ -400,18 +399,18 @@ Créer un lien depuis le prériphérique brut vers le périphérique DVD.
|
||||
<screen>
|
||||
ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI bus instance></replaceable>t<replaceable><SCSI target ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><device></replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
Exemple:
|
||||
Exemple :
|
||||
<screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ci-dessous sont exposées les solutions pour certains problèmes communs:
|
||||
Ci-dessous sont exposées les solutions pour certains problèmes communs :
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Plante au démarrage avec le message d'erreur suivant:
|
||||
Plante au démarrage avec le message d'erreur suivant :
|
||||
<screen>
|
||||
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
|
||||
</screen>
|
||||
@ -421,36 +420,36 @@ Plante au démarrage avec le message d'erreur suivant:
|
||||
Cela signifie que la fonction <systemitem>.finite().</systemitem> n'est pas
|
||||
disponible dans la librairie standard math de HP-UX.
|
||||
A la place, il y a <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
|
||||
Solution: Utiliser le dernier fichier dépôt Mesa.
|
||||
Solution : Utiliser le dernier fichier dépôt Mesa.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Plante à la lecture avec le message d'erreur suivant:
|
||||
Plante à la lecture avec le message d'erreur suivant :
|
||||
<screen>
|
||||
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Solution: Utiliser l'option extralibdir lors de configure
|
||||
Solution : Utiliser l'option extralibdir lors de configure
|
||||
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
MPlayer segfaults avec un message comme celui-ci:
|
||||
MPlayer segfaults avec un message comme celui-ci :
|
||||
<screen>
|
||||
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
|
||||
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
|
||||
Possible causes : insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
|
||||
Segmentation fault
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Solution:
|
||||
Solution :
|
||||
Le noyau HP-UX a une taille de pile par défaut de 8MO(?) par processus.
|
||||
(des patches 11.0 et de plus récent 10.20 vous permettront d'augmenter
|
||||
<systemitem>maxssiz</systemitem> jusqu'à 350MB pour les programmes
|
||||
@ -491,7 +490,7 @@ des problèmes si vous utilisez <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
La détection CPU est toujours un travail en cours.
|
||||
Les architectures suivantes ont été testé:
|
||||
Les architectures suivantes ont été testé :
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
@ -502,7 +501,7 @@ Les architectures suivantes ont été testé:
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Les architectures suivantes n'ont pas été testé, mais devraient quand
|
||||
même marcher:
|
||||
même marcher :
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>POWER</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
|
||||
@ -520,11 +519,11 @@ un usage personnel et non-commercial. Cependant, il n'y a actuellement
|
||||
pas de pilote de son pour AIX 5.2 ou 5.3. Cela signifie qu'à l'heure actuelle <emphasis
|
||||
role="bold">MPlayer ne produit pas de son sous AIX 5.2 et 5.3.</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
|
||||
<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Si vous rencontrez ce message d'erreur de <filename>configure</filename> :
|
||||
Si vous rencontrez ce message d'erreur de <filename>configure</filename> :
|
||||
<screen>
|
||||
$ ./configure
|
||||
...
|
||||
@ -536,7 +535,7 @@ Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
|
||||
Ceci est du au fait que AIX utilise un jeu de caractère (charset) non
|
||||
standards. En conséquence, la conversion d'une sortie MPlayer en un
|
||||
autre character set et n'est pas suporté pour l'instant. La solution
|
||||
est d'utiliser:
|
||||
est d'utiliser :
|
||||
<screen>
|
||||
$ ./configure --charset=noconv
|
||||
</screen>
|
||||
@ -588,7 +587,7 @@ très lente.
|
||||
<para>
|
||||
Si vous souhaitez éviter d'utiliser la commande en ligne, une astuce
|
||||
toute simple est de mettre un raccourci sur votre bureau qui contient
|
||||
quelque chose comme ce qui suit dans la section d'execution:
|
||||
quelque chose comme ce qui suit dans la section d'execution :
|
||||
<screen><replaceable>c:\chemin\vers\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
|
||||
Cela va faire lire à <application>MPlayer</application> n'importe quel
|
||||
film qui est laché sur le raccourci.
|
||||
@ -656,11 +655,11 @@ Essayez de les rendre accessibles en écriture si vous avez des problèmes.
|
||||
Vous pouvez lire des VCDs en jouant les fichiers
|
||||
<filename>.DAT</filename> ou <filename>.MPG</filename> que Windows affiche
|
||||
sur les VCDs. Cela fonctionne tout simplement comme cela (changez la lettre
|
||||
de votre lecteur de CD-ROM):
|
||||
de votre lecteur de CD-ROM) :
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
||||
Vous pouvez aussi lire une piste VCD directement en utilisant :
|
||||
Vous pouvez aussi lire une piste VCD directement en utilisant :
|
||||
<screen> mplayer vcd://<replaceable><track></replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable></screen>
|
||||
Les DVDs fonctionnent également, ajustez <option>-dvd-device</option> à la lettre de votre lecteur DVD-ROM :
|
||||
Les DVDs fonctionnent également, ajustez <option>-dvd-device</option> à la lettre de votre lecteur DVD-ROM :
|
||||
<screen>mplayer dvd://<replaceable><titre></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
||||
La console <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
||||
est plutôt lente. Il semble que rediriger la sortie ou utiliser l'option
|
||||
@ -754,7 +753,7 @@ Contrairement à d'autres Unix comme la plupart des Linux et des BSDs,
|
||||
OSX n'a pas un seul système de package installé par défault.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Il y en a au moins deux au choix :
|
||||
Il y en a au moins deux au choix :
|
||||
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> et
|
||||
<ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
|
||||
Les deux fournissent approximativement les même services
|
||||
@ -770,7 +769,7 @@ Les exemples à suivre sont basés sur MacPorts.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Par exemple, pour compiler <application>MPlayer</application> avec le
|
||||
support OSD:
|
||||
support OSD :
|
||||
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
|
||||
Ceci va installer <application>pkg-config</application>, le système de
|
||||
gestion des flags de compilation/linking des librairies.
|
||||
@ -778,7 +777,7 @@ Le script <systemitem>configure</systemitem> de
|
||||
<application>MPlayer</application> l'utilise pour détecter les
|
||||
librairies proprement.
|
||||
Vous pouvez ensuite installer <application>fontconfig</application> de
|
||||
la même manière:
|
||||
la même manière :
|
||||
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
|
||||
Vous pouvez ensuite lancer le script
|
||||
<systemitem>configure</systemitem> de
|
||||
@ -786,7 +785,7 @@ Vous pouvez ensuite lancer le script
|
||||
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> et
|
||||
<systemitem>PATH</systemitem> pour que
|
||||
<systemitem>configure</systemitem> trouve les librairies installées
|
||||
avec MacPorts):
|
||||
avec MacPorts) :
|
||||
<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -798,7 +797,7 @@ avec MacPorts):
|
||||
<para>
|
||||
Vous pouvez obtenir un GUI natif et un binaire pré-compilé de
|
||||
<application>MPlayer</application> pour Mac OS X depuis le projet
|
||||
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, mais soyez averti:
|
||||
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, mais soyez averti :
|
||||
ce projet n'est plus du tout actif.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -822,7 +821,7 @@ AltiVec.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pour récupérer les modules SVN utilisez:
|
||||
Pour récupérer les modules SVN utilisez :
|
||||
<screen>
|
||||
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
|
||||
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
|
||||
@ -831,7 +830,7 @@ svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pour compiler <application>MPlayerOSX</application> vous aurez besoin de
|
||||
mettre en place quelque chose comme ceci:
|
||||
mettre en place quelque chose comme ceci :
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
MPlayer_repertoire_source
|
||||
@ -846,21 +845,21 @@ Premièrement vous avez besoin de compiler main et main_noaltivec.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pour assurer une rétro compatibilité maximum, commencez par créer la variable d'environnement suivante :
|
||||
Pour assurer une rétro compatibilité maximum, commencez par créer la variable d'environnement suivante :
|
||||
<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Et, configurez:
|
||||
Et, configurez :
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Si vous configurez pour un CPU G4 (ou plus récent) avec le support AltiVec,
|
||||
faites comme suit :
|
||||
faites comme suit :
|
||||
<screen>
|
||||
./configure --disable-gl --disable-x11
|
||||
</screen>
|
||||
Si vous configurez pour un G3 sans le support AltiVec, faites comme suit :
|
||||
Si vous configurez pour un G3 sans le support AltiVec, faites comme suit :
|
||||
<screen>
|
||||
./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec
|
||||
</screen>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user