diff --git a/DOCS/xml/hu/install.xml b/DOCS/xml/hu/install.xml
new file mode 100644
index 0000000000..a4a7e65a24
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/hu/install.xml
@@ -0,0 +1,948 @@
+
+
+
+Telepítés
+
+
+Egy rövid telepítési leírást találsz a README fájlban.
+Kérlek először azt olvasd el, és utána gyere vissza ide, hogy megtudd a
+részleteket!
+
+
+
+Ebben a fejezetben megpróbállak végigvezetni az MPlayer
+fordításának és beállításának menetén. Nem egyszerű, de nem is észveszejtően
+nehéz. Ha nálad máshogy viselkednek a dolgok, mint ahogy itt le van írva,
+nézd végig ezt a dokumentációt és (remélhetőleg) megtalálod a választ. Ha
+linkeket látsz, kövesd őket és olvasd el figyelmesen a tartalmukat. Időbe
+fog kerülni, de MEGÉRI.
+
+
+
+Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt.
+
+
+
+
+Szoftver követelmények
+
+
+
+ binutils - javasolt verzió: 2.11.x.
+ Ez a program felelős az MMX/ 3DNow!/stb utasítások generálásáért,
+ így nagyon fontos!
+
+
+ gcc - javasolt verziók: 2.95.3
+ (esetleg 2.95.4) és 3.2+.
+ SOHA ne használd a 2.96-ot vagy a 3.0.x-et! Hibás
+ MPlayer kódot generálnak. Ha úgy döntesz, hogy lecseréled
+ a 2.96-os gcc-det, csak azért ne tegyél fel 3.x-est, mert újabb! A 3.x korai kiadásai
+ még több hibát tartalmaztak, mint a 2.96. Tehát vagy állj vissza 2.95.x-re
+ (és cseréld le a libstdc++-t is,
+ más programoknak szükségük lehet rá) vagy ne frissíts/tegyél vissza semmit (de ebben az
+ esetben készülj fel futási problémákra). Ha a 3.x-re szavazol, próbáld a legújabb
+ verziót használni, a korai kiadásoknak számtalan hibájuk volt, így győződj meg róla,
+ hogy legalább 3.1-eset használsz, ami ki lett próbálva és működik. Ha további infókat
+ szeretnél a 2.96-os gcc hibáiról (amik még mindig NEM lettek kijavítva, csak meg lettek
+ kerülve az MPlayerben!), nézd meg a
+ 2.96-os gcc-re vonatkozó részét!
+
+
+ XFree86 - javasolt verzió: mindig a
+ legújabb (4.3). Mindenki ezt akarja, mivel a 4.0.2-es XFree86-tól benne van az
+ XVideo kiterjesztés (néhol Xv-ként
+ hivatkoznak rá), ami szükséges a hardveres YUV gyorsítás engedélyezéséhez (gyors képmegjelenítés)
+ azokon a kártyákon, amik támogatják.
+ Győződj meg róla, hogy a fejlesztői csomagja is telepítve van,
+ különben nem fog működni.
+ Néhány videó kártyához nem kell XFree86. A listát lásd lejjebb.
+
+
+ make - javasolt verzió:
+ mindig a legújabb (legalább 3.79.x-es). Ez
+ legtöbbször nem olyan fontos.
+
+
+ SDL - nem feltétlenül szükséges, de segíthet
+ pár esetben (hibás audió, videó kártya, ami késik az xv vezérlővel).
+ Mindig használd a legújabbat (1.2.x-től kezdve).
+
+
+ libjpeg - választható JPEG dekódoló, az
+ kapcsoló használja és néhány QT MOV fájl. Hasznos mind az MPlayer,
+ mind a MEncoder szempontjából, ha jpeg fájlokkal akarsz dolgozni.
+
+
+ libpng - szükséges és az alapértelmezett (M)PNG dekóder. Kell a
+ GUI-hoz is. Használja az MPlayer és a MEncoder
+ is.
+
+
+ lame - javasolt, szükséges MP3 audió MEncoderrel
+ történő kódolásához, a javasolt verzió mindig a legújabb (de legalább 3.90).
+
+
+ zlib - javasolt, szükséges a tömörített MOV fejlécekhez és a
+ PNG támogatáshoz.
+
+
+ libogg - választható, szükséges az OGG formátumú fájlok lejátszásához.
+
+
+ libvorbis - választható, szükséges az OGG Vorbis audiók lejátszásához.
+
+
+ LIVE.COM Streaming Media
+ - választható, szükséges az RTSP/RTP folyamok lejátszásához.
+
+
+ directfb - választható, elérhető itt:
+
+
+
+ cdparanoia - választható, szükséges a CDDA támogatáshoz
+
+
+ libfreetype - választható, TTF betűtípusok támogatásához kell.
+ Legalább 2.0.9-es szükséges.
+
+
+ libxmms - választható, XMMS input plugin támogatáshoz kell.
+ Legalább 1.2.7-es szükséges.
+
+
+ libsmb - választható, Samba támogatáshoz kell.
+
+
+ bio2jack - választható, a JACK audió kimenet támogatásához kell,
+ de csak a fordítás alatt. Beszerezheted a http://bio2jack.sf.net
+ címről. Mivel nincs install opciója, kézzel kell bemásolnod a libbio2jack.a fájlt
+ valahova a függvénykönyvtárakat tartalmazó könyvtáradba (pl. /usr/local/lib) vagy
+ használnod kell a kapcsolót, hogy megmondd a
+ ./configure scriptnek, hol van a fájl.
+
+
+
+
+
+
+Codecek
+
+
+
+ libavcodec:
+ Ez a codec csomag a H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 kódolású videó
+ folyamokat és a WMA (Windows Media Audio) v1/v2 audió folyamokat tudja visszakódolni több platformon.
+ Mindezt az elérhető programok közül ő végzi a leggyorsabban is. Lásd az
+ FFmpeg bekezdést a részletekért. Jellemzők:
+
+
+ lehetővé teszi a fent említett formátumok dekódolását nem x86 gépeken
+
+
+ a legtöbb megemlített codec-kel kódolni is tud
+
+
+ ez a codec az elérhető leggyorsabb a
+ DivX/3/4/5 és egyébb MPEG4 típusú formátumoknál. Javasolt!
+
+
+
+
+ Win32 codecek: Ha x86-os gépen akarod használni
+ az MPlayert, valószínűleg szükséged lesz rájuk.
+ Töltsd le a Win32 codec-eket a
+ codec oldalunkról
+ és telepítsd a /usr/local/lib/codecs könyvtárba
+ az MPlayer fordítása ELŐTT,
+ különben nem lesz befordított Win32 támogatásod!
+ Az avifile projektnek hasonló codec csomagja van, de az különbözik
+ a mienkétől, így ha minden támogatott codecet használni akarsz, akkor a mi
+ csomagunkra van szükséged (ne aggódj, az avifile-é is probléma nélkül működik).
+
+ Jellemzők:
+
+
+ szükséged van erre, ha különböző hardveres tömörítőkkel, például tuner kártyákkal,
+ digitális kamerákkal rögzített filmeket akarod lejátszani vagy átkódolni
+ (például: DV, ATI VCR, MJPEG)
+
+
+ szükséges ha WMV9/WMA9 filmeket akarsz lejátszani.
+
+
+ Nem kell a régi ASF-ekhez MP41 vagy MP42 videóval (ezek gyakran VoxWare audiójú
+ fájlok - ezt a Win32 codec elintézi), és az WMV7-hez. Szintén szükségtelen
+ a WMA-hoz (Windows Media Audio), a
+ libavcodecnek van nyílt forrású dekódolója
+ ehhez.
+
+
+
+
+ QuickTime codecek: x86-os platformokon ezek
+ a codecek az RPZA, egyébb QuickTime videók és QDesign audió folyamok lejátszására
+ használható. A telepítéső útmutatók a Sorenson video codec
+ részben találhatóak.
+
+
+ DivX4/DivX5: erről a codecről a információkat a
+ DivX4/DivX5 részben találhatsz. Valószínűleg nincs
+ szükséged erre a codecre, mert a
+ libavcodec (lásd fent) sokkal
+ gyorsabb és jobb minőséget biztosít, mint ez, mind kódolásban, mind visszakódolásban.
+ Jellemzők:
+
+
+ 1 vagy 2 menetes kódolás
+ MEncoder-rel
+
+
+ le tudja játszani a régi DivX3 filmeket, sokkal
+ gyorsabban, mint a Win32-es DLL-ekkel, de lassabban, mint a
+ libavcodec-kel!
+
+
+ zárt forrású, és csak x86 változata elérhető.
+
+
+
+
+ XviD: Nyílt forráskódú, alternatív kódoló a
+ DivX4Linux mellett. Jellemzők:
+
+
+ 1 vagy 2 menetes kódolás
+ MEncoder-rel
+
+
+ nyílt forráskódú, így multiplatformos.
+
+
+ kódolásban kb. kétszer gyorsabb, mint a divX4 - majdnem ugyan azzal a minőséggel
+
+
+
+
+ Az XAnim codecek
+ a legjobbak (teljes képernyő, hardveres YUV nagyítás) a
+ 3ivx és Indeo 3/4/5 filmek dekódolásához, és
+ néhány régi formátumhoz. Ráadásul multiplatformos, így ez az egyetlen lehetőség
+ az Indeo fájlok lejátszására nem-x86-os platformokon (nos, legalábbis az XAnim
+ használatán kívül :). De például a Cinepak filmeket legjobb az
+ MPlayer saját Cinepak dekódolójával lejátszani!
+
+
+ Az Ogg Vorbis audió dekódoláshoz helyesen
+ telepített libvorbis kell. Használd
+ a deb/rpm csomagokat, ha elérhetőek, vagy fordítsd le
+ forrásból
+ (ez egy naponta frissített tarball a Vorbis CVS-ből).
+
+
+ MPlayer tudja használni a RealPlayer 8 vagy a
+ RealONE függvénykönyvtárait a RealVideo 3.0 és 4.0
+ videók lejátszásához, és a Sipro/Cook audióhoz. Lásd a
+ RealMedia fájl formátumok
+ részt a telepítési útmutatóért és egyébb információkért.
+
+
+
+
+
+
+Videó kártyák
+
+
+Két nagy típusa van a videó kártyáknak. Az egyik (az újabbak) tudják a
+hardveres méretezést és YUV gyorsítást,
+a másik nem.
+
+
+
+
+YUV kártyák
+
+
+A képet bármilyen méretben meg tudják jeleníteni és átméretezni (nagyítani),
+ami belefér a memóriájukba, kevés CPU használattal
+(még nagyításnál is), így a teljes képernyős vetítés szép és nagyon gyors.
+
+
+
+ Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák: bár van
+ Vidix vezérlő hozzájuk, inkább az mgs_vid
+ modult használd, sokkal jobban működik.
+ Nézd meg az mga_vid részt a telepítéséhez
+ és használatához! Fontos, hogy az ott leírtakat az MPlayer
+ fordítása előtt végezd el, különben nem lesz beépített
+ mga_vid támogatásod. Szintén nézd meg a Matrox TV-kimenet
+ részt! Ha nem használsz Linux-ot, csak a
+ VIDIX vezérlőben bízhatsz: olvasd el a VIDIX részt.
+
+
+ 3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák: nézd meg a
+ tdfxfb részt, ha nagy sebességnövekedést akarsz
+ elérni! Fontos, hogy az ott leírtakat az MPlayer
+ fordítása előtt végezd el, különben nem lesz
+ beépített 3Dfx támogatásod. Szintén nézd meg a 3dfx TV-kimenet
+ részt! Ha X-et használsz, legalább 4.2.0-est
+ használj, mert a 3dfx Xv vezérlő a 4.1.0 és korábbi verziókban hibás volt.
+
+
+ ATI kártyák: VIDIX
+ vezérlő elérhető a következő kártyákhoz:
+ Radeon, Rage128, Mach64 (Rage XL/Mobility, Xpert98).
+ Nézd meg a TV-out dokumentáció ATI kártyákra
+ vonatkozó részét, hogy megtudd a kártyád TV-kimenete támogatott-e a
+ Linux/MPlayer alatt!
+
+
+ S3 kártyák: a Savage és Virge/DX chip-eknek van
+ hardveres gyorsításuk. Használj olyan friss XFree86-ot, amilyet csak tudsz, a régebbi
+ vezérlők hibásak. A Savage chip-eknek problémáik vannak a YV12 megjelenítéssel, lásd
+ az S3 Xv részt a részletekért. Régebbi, Trio kártyákban nincs
+ vagy lassú a hardveres támogatás.
+
+
+ nVidia kártyák: talán jó választás a videó lejátszáshoz,
+ talán nem. Ha nincs GeForce2 (vagy újabb) kártyád, valószínűleg nem fog menni hiba nélkül.
+ Az XFree86 beépített nVidia vezérlője nem minden kártyán támogatja a
+ hardveres YUV gyorsítást. Le kell töltened az nVidia zárt forrású vezérlőjét az
+ nVidia.com-ról.
+ Nézd meg az nVidia Xv vezérlő fejezetet bővebb információkért!
+ Szintén nézd meg az nVidia TV-kimenet részt ha TV-t is
+ akarsz használni.
+
+
+ 3DLabs GLINT R3 és Permedia3: VIDIX vezérlő van
+ hozzá (pm3_vid). Kérlek olvasd el a VIDIX fejezetet
+ bővebb infókért!
+
+
+ Egyéb kártyák: nincs a fentiekben?
+
+
+ Próbáld ki, hogy az XFree86 vezérlő (és a kártyád) támogatja-e a hardveres
+ gyorsítást! Lásd az Xv fejezetet a részletekért!
+
+
+ Ha nem, akkor a kártyád videós tulajdonságai nem támogatottak az operációs rendszered
+ alatt. :( Ha a hardveres méretezés működik Windows alatt, az nem jelenti azt, hogy
+ Linux vagy más operációs rendszer alatt is fog menni, ez a vezérlőtől függ.
+ A legtöbb gyártó sem Linuxos vezérlőt nem ad ki, sem a chip-jei specifikációját -
+ így hát peched van, ha az ő kártyájukat használod.
+ Lásd .
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Nem YUV-os kártyák
+
+
+A teljes képernyős lejátszás vagy a szoftveres méretezés
+engedélyezésével (használd a vagy a kapcsolót,
+de figyelmeztetlek: lassú lesz), vagy egy kisebb, pl. 352x288-as felbontásra való átváltással
+lehetséges. Ha nincs YUV gyorsításod, az utóbbi módszer javasolt.
+A videó mód váltást a kapcsolóval engedélyezheted, mely a következő
+vezérlőkkel működik:
+
+
+ használsz XFree86-t: részleteket lásd a DGA vezérlőről
+ és az X11 vezérlőről szóló fejezetekben. A DGA a javasolt! Megpróbálhatod
+ a DGA-t SDL-en keresztül is, van amikor az a jobb.
+
+
+ nem használsz XFree86-t: próbáld ezeket a vezérlőket ebben a sorrendben
+ vesa,
+ fbdev,
+ svgalib,
+ aalib.
+
+
+
+
+
+
+
+Cirrus-Logic kártyák
+
+
+ GD 7548: alaplapi vezérlő, Compaq Armada 41xx notebook sorozatban tesztelve.
+
+
+ XFree86 3: 8/16bpp módban működik. Bár a vezérlő borzasztóan lassú
+ és hibás 800x600@16bpp-ben. Javasolt: 640x480@16bpp
+
+
+ XFree86 4: az Xserver kifagy rögtön indítás után, ha a gyorsítás nincs kikapcsolva,
+ de akkor meg az egész cucc lassabb lesz, mint az XFree86 3. Nincs XVideo.
+
+
+ FBdev: a framebuffer-t a clgenfb kernel vezérlővel tudod
+ bekapcsolni, de nekem csak 8bpp-ben működött, így használhatatlan.
+ A clgenfb forrását ki kell egészíteni a 7548 ID-vel fordítás előtt.
+
+
+ VESA: a kártya csak a VBE 1.2-t ismeri, így a VESA kimenet nem használható. UniVBE-vel
+ sem lehet megkerülni.
+
+
+ SVGAlib: régebbi Cirrus chip-nek ismeri fel. Használható de lassú a kapcsolóval.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Hangkártyák
+
+
+
+ Soundblaster Live!: ezzel a kártyával 4 vagy 6
+ (5.1) csatornás AC3 dekódolást használhatsz a 2 helyett. Olvasd el a
+ szoftveres AC3 dekódolásról szóló fejezetet! Hardveres AC3
+ használathoz ALSA 0.9-et kell használnod OSS emulációval!
+
+
+ C-Media S/PDIF kimenettel: hardveres AC3
+ áteresztés lehetséges ezeken a kártyákon, lásd a
+ hardveres AC3 dekódolás fejezetet!
+
+
+ Más kártyák tulajdonságait nem támogatja az
+ MPlayer. Nagyon ajánlott, hogy elolvasd
+ a hangkártyákról szóló részt!
+
+
+
+
+
+
+Jellemzők
+
+
+
+ Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg a GUI
+ fejezetet a fordítás előtt!
+
+
+ Ha telepíteni akarod a MEncodert is (a nagyszerű, mindent
+ tudó kódolónkat), nézd meg a MEncoder részt!
+
+
+ Ha V4L kompatibilis TV tuner kártyád van,
+ és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az MPlayerrel,
+ olvasd el a TV bemenet fejezetet.
+
+
+ Roppant jól sikerült OSD Menü támogatás vár használatra.
+ Lásd az OSD menü fejezetet!
+
+
+
+
+Mindezek után fordítsd le az MPlayert:
+
+./configure
+make
+make install
+
+
+
+Ezek után az MPlayer máris használatra kész. A
+$PREFIX/share/mplayer könyvtárban van
+a codecs.conf fájl, ami a codec-eket és azok tulajdonságait
+írja le a programnak. Ez a fájl csak akkor kell, ha meg akarod változtatni a
+képességeit, egyébként nem, mert a binárisban van egy másolat róla. Ellenőrizd le,
+hogy van-e codecs.conf nevű fájlod a home könyvtáradban
+(~/.mplayer/codecs.conf), melyet régebbi
+MPlayer verziók hagyhattak ott, és ha van, töröld le!
+
+
+
+Vedd figyelembe, hogy ha van egy codecs.conf fájlod a
+~/.mplayer/ könyvtárban, a beépített és a fő
+codecs.conf teljesen figyelmen kívül lesz hagyva.
+Ne használd ezt, hacsak nem akarsz trükközni az MPlayerrel,
+mivel ez sok problémát okozhat. Ha meg akarod változtatni a codec-ek keresési sorrendjét,
+használd a , , ,
+vagy kapcsolókat akár a parancssorban akár a konfigurációs fájlban
+(lásd man oldal).
+
+
+
+
+A Debian használók .deb csomagot is készíthetnek maguknak, roppant egyszerűen.
+Csak futtasd a
+fakeroot debian/rules binary
+parancsot az MPlayer főkönyvtárában. Lásd a
+Debian csomagolás fejezetet bővebb információkért!
+
+
+
+Mindig nézd végig a ./configure
+kimenetét, és a configure.log fájl, melyek
+információkat tartalmaznak arról, hogy mi is lesz lefordítva és mi nem.
+Szintén tanácsos megnézni a config.h és
+config.mak fájlokat. Ha van olyan telepített függvénykönyvtárad,
+amit a ./configure mégsem talált meg, ellenőrizd, hogy a
+megfelelő fejléc fájlok (általában a -dev csomagokban vannak) is elérhetőek-e, és
+egyező verziójúak. A configure.log fájl legtöbbször megmondja,
+hogy mi hiányzik.
+
+
+
+Bár nem kötelező, de a betűtípusoknak telepítve kell lenniük, hogy az OSD és a
+feliratozás működjön. A javasolt eljárás, hogy telepíted a TTF betűkészletet,
+majd megmondod az MPlayernek, hogy használja azt.
+Lásd a Feliratok és az OSD részt bővebben.
+
+
+
+
+
+
+
+
+Mi a helyzet a GUI-val?
+
+
+A GUI-hoz GTK 1.2.x kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen). A skinek
+PNG formátumúak, így telepített GTK, libpng
+(és a fejlesztői cuccok, amik általában gtk-dev
+és libpng-dev néven futnak) szükséges.
+A ./configure-nak az kapcsoló
+megadásával írhatod elő, hogy GUI-t is készítsen. Ezután ha a GUI-s változatot
+akarod futtatni, akkor a gmplayer binárist kell elindítanod.
+
+
+
+Jelenleg a opció technikai okokból nem használható a
+parancssorban.
+
+
+
+Mivel az MPlayer nem rendelkezik beépített skin-nel,
+le kell töltened őket, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a letöltési oldalt.
+Ajánlott egy rendszerszinten elérhető könyvtárba tenni őket ($PREFIX/share/mplayer/Skin), vagy a $HOME/.mplayer/Skin-be.
+Az MPlayer ezekben a könyvtárakban
+keres egy default nevű alkönyvtárat, amelyben
+az alapértelmezett skin van. Megadhatsz más könyvtárat is a
+ kapcsolóval vagy a
+skin=newskin sorral a konfigurációs fájlban, és ekkor a
+*/Skin/newskin könyvtárban lévő skin lesz
+használatban.
+
+
+
+
+
+
+Feliratok és OSD
+
+
+Az MPlayer feliratokat is meg tud jeleníteni a filmekkel
+együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak:
+
+VOBsub
+OGM
+CC (closed caption)
+MicroDVD
+SubRip
+SubViewer
+Sami
+VPlayer
+RT
+SSA
+PJS (Phoenix Japanimation Society)
+MPsub
+AQTitle
+JACOsub
+
+
+
+
+Az MPlayer az előzőleg felsorolt felirat formátumokat
+(az első három kivételével) át is tudja konvertálni
+az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal:
+
+MPsub:
+SubRip:
+MicroDVD:
+JACOsub:
+Sami:
+
+
+
+
+A MEncoder el tudja menteni a DVD feliratokat
+VOBsub formában.
+
+
+
+A parancssori kapcsolók eléggé különböznek az az egyes formátumoknál:
+
+
+
+VOBsub feliratok
+
+A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) .SUB fájlból
+és opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO
+fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy
+sample.sub,
+sample.ifo (opcionális),
+sample.idx - meg kell adnod az
+MPlayernek a kapcsolót
+(teljes elérési út is megadható). A kapcsoló olyan,
+mint a a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek)
+közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a
+kapcsolót, az MPLayer a kapcsolóval
+megadott nyelveket próbálja használni, és a langidx-re ugrik
+az .IDX fájlban, hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem
+sikerül, nem lesz felirat.
+
+
+
+
+Egyéb feliratok
+
+A többi formátum egy sima szöveges fájlból áll, mely tartalmazza az időzítést,
+a pozícionálást és a szöveget. Használata: ha van egy olyan fájlod, mint pl.
+sample.txt,
+akkor a kapcsolóval
+tudod megadni (teljes elérési út is megadható).
+
+
+
+
+Felirat időzítés és pozícionálás beállítása:
+
+
+
+ Késlelteti a feliratot másodperccel.
+ Lehet negatív is.
+
+
+
+
+
+ Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám).
+
+
+
+
+
+ A felirat pozícióját adhatod meg.
+
+
+
+
+
+Ha MicroDVD felirat fájl használa közben egyre növekvő csúszást tapasztalsz a
+film és a felirat között, akkor a legvalószínűbb, hogy a film és a felirat frame
+rátája különböző. Jegyezd meg, hogy a MicroDVD felirat formátum abszolút képkocka
+számokat használ az időzítéshez, és emiatt a kapcsoló
+nem használható ezzel a formátummal. Mivel az MPlayer
+nem tudja kitalálni a felirat fájl frame rátáját, kézzel kell átkonvertálnod.
+Van egy kis Perl script a contrib
+könyvtárban az MPlayer FTP szerverén, ami megcsinálja
+ezt a konvertálást neked.
+
+
+
+A DVD feliratokról a DVD fejezetben olvashatsz bővebben.
+
+
+
+
+Az MPlayer saját felirat formátuma (MPsub)
+
+
+Az MPlayer egy új felirat formátumot is bevezetett, amit
+MPsubnak hívnak. Gabucino tervezte. A legfontosabb
+tulajdonsága, hogy dinamikus idő-alapú (habár használható
+képkocka-alapú módban is). Példa (DOCS/tech/mpsub.sub):
+
+FORMAT=TIME
+# első szám : ennyi másodpercet várjon az előző felirat eltűnése után
+# második szám : ennyi másodpercig mutassa az aktuális feliratot
+
+15 3
+Réges régen...
+
+0 3
+egy nagyon távoli galaxisban...
+
+0 3
+Naboo támadás alatt állt.
+
+
+
+Amint látod, a fő cél a felirat
+szerkesztésének/időzítésének/összeillesztésének/vágásának könnyítése
+volt. És ha - mondjuk - kapsz egy SSA feliratot, de rosszul van időzítve/késleltetve
+a te filmedhez képest, egyszerűen csak kiadod a következő parancsot:
+mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub
+Ekkor egy dump.mpsub fájl jön létre az aktuális könyvtárban,
+ami a forrás felirat szövegét tartalmazza, de
+MPsub formátumban. Ezután szabadon
+hozzáadhatsz/kivonhatsz másodperceket a feliratoknál.
+
+
+
+A feliratok egy 'OSD', On Screen Display nevű
+technológia segítségével jelennek meg. OSD segítségével jelenik meg az idő,
+a hangerő sáv, a kereső sáv, stb.
+
+
+
+
+
+Az OSD és a feliratok telepítése
+
+
+Kell egy MPlayer betű csomag, hogy használni tudd
+az OSD/SUB jellemzőket. Sok helyről beszerezheted:
+
+
+
+
+ Használhatod a betű generátort, a TOOLS/subfont-c-t. Ez egy program, ami
+ TTF/Type1/stb. formátumú betűket átkonvertálja mplayer betű csomaggá (olvasd el a
+ TOOLS/subfont-c/README fájt a részletekért).
+
+
+ A GIMP betű generátor plugin-jét használod, amit
+ TOOLS/subfont-GIMP néven találsz
+ (megjegyzés: HSI RAW plugin is kell, lásd ).
+
+
+ TrueType (TTF) betűket használsz, amik megfelelnek a freetype
+ függvénykönyvtárnak. 2.0.9 vagy újabb verzió kötelező! Így két lehetőséged van:
+
+
+ használod a
+ kapcsolót és megadod a TrueType betűtípust minden alkalommal
+
+
+ készítesz egy szimlinket:
+ ln -s /path/to/sample_font.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf
+
+
+ Ha az MPlayert fontconfig
+ támogatással fordítottad, a fenti módszerek nem fognak működni, helyettük
+ a egy fontconfig
+ betű nevet vár, alapértelmezett pedig a sans-serif betű lesz. Ha a
+ fontconfig által ismert betűtípusok
+ listája érdekel, használd az fc-list parancsot! Például:
+
+
+
+ Letölthetsz használatra kész betű csomagokat az MPlayer
+ oldaláról. Megjegyzés: a jelenleg elérhető betűtípusok csak az ISO 8859-1/2
+ kódolást támogatják, de van néhány más (beleértve a koreai, orosz, ISO 8859-8 stb.)
+ betűtípusokat a contrib/font könyvtárban az FTP szerveren, amit felhasználók
+ készítettek.
+
+
+ A betű csomagoknak tartalmazniuk kell egy font.desc fájlt,
+ ami leírja a Unicode betűk pozícióját a felirat szövegének aktuális kódlapján.
+ A másik megoldás, ha a feliratok UTF-8 kódolást használnak, ekkor az
+ kapcsoló használata vagy a felirat fájl átnevezése
+ <video_name>.utf formátumra és a film mellé másolása
+ elegendő. A különböző kódlapokról UTF-8-ra történő kódolás a
+ konwert vagy az iconv programok
+ segítségével végezhető el.
+
+
+
+ Néhány URL
+
+
+ URLMegjegyzés
+
+
+
+
+
+ ISO betűtípusok
+
+
+
+
+ felhasználók által készített különböző betűtípusok
+
+
+
+
+ koreai betűk és RAW plugin
+
+
+
+
+
+
+
+
+Ha nem-TTF betűtípust választasz, csomagold ki a letöltött fájlt a ~/.mplayer vagy a $PREFIX/share/mplayer könyvtárba. Ezután nevezd át
+vagy szimlinkeld az egyik kicsomagolt könyvtárat font,
+névre, például:
+
+ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font
+
+Ez után egy órát kell látnod a film bal felső sarkában (kikapcsolhatod az
+o billentyűvel).
+
+
+
+(a feliratok mindig engedélyezettek, kikapcsolásukhoz olvasd
+el a man oldalt)
+
+
+
+Az OSD-nek 4 állapota van (o billentyűvel válthatsz):
+
+
+
+ hangerő sáv + kereső sáv (alapértelmezett)
+
+
+ hangerő sáv + kereső sáv + idő + keresésnél a fájl pozíció százalékban
+
+
+ hangerő sáv + kereső sáv + idő + a teljes lejátszási idő
+
+
+ csak feliratok
+
+
+
+Az alapértelmezett viselkedést az osdlevel változó átállításával
+állíthatod be a konfigurációs fájlban, vagy a kapcsolóval
+a parancssorban.
+
+
+
+
+
+
+OSD menü
+
+
+Az MPlayernek az OSD Menüje teljesen igényre szabható.
+
+
+
+a Tulajdonságok menü még NINCS KIFEJLESZTVE!
+
+
+
+Telepítés
+
+ fordítsd le az MPlayert a ./configure-nak
+ az kapcsoló megadásával
+
+
+ bizonyosodj meg róla, hogy van telepített OSD betűkészleted
+
+
+ másold át az etc/menu.conf fájlt a
+ .mplayer könyvtárba
+
+
+ másold át az etc/input.conf fájlt a
+ .mplayer könyvtárba, vagy egy
+ rendszerszinten elérhető MPlayer konfigurációs
+ könyvtárba (alapértelmezett: /usr/local/etc/mplayer)
+
+
+ ellenőrizd le és írd át az input.conf fájlt a menüben
+ történő mozgáshoz használt billentyűk engedélyezéséhez
+ (ott le van írva).
+
+
+ indítsd el az MPlayert az alábbi példa alapján:
+ $ mplayer -menu file.avi
+
+
+ nyomd meg valamelyik menü gombot, amit megadtál
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+RTC
+
+Három fajta időzítési eljárás van az MPlayerben.
+
+
+
+A régi módszer használatához nem kell tenned
+ semmit. Ez az usleep() függvényt használja az
+ A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is pontosabb
+ szinkronizálás szükséges.
+
+
+Az új időzítő kód az RTC-t (RealTime Clock)
+ használja, mert ennek pontos, 1 ms-es időzítői vannak. Automatikusan engedélyezett
+ lesz, ha elérhető, de root jogok vagy setuid root beállítása
+ az MPlayer binárisán vagy megfelelően beállított kernel
+ kell hozzá. Ha 2.4.19pre8 vagy későbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum
+ RTC frekvenciát a sima felhasználóknak a /proc
+ fájlrendszer segítségével. Használd ez a parancsot az RTC normál
+ felhasználók számára történő engedélyezéséhez:
+ echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq
+ Ha nincs ilyen új kerneled, egy sort kell megváltoztatnod a
+ drivers/char/rtc.c fájlban és újrafordítani a kernelt.
+ Keresd meg ezt a részt:
+
+ * We don't really want Joe User enabling more
+ * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
+ */
+ if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
+
+ és írd át a 64-et 1024-re! Tudd, hogy mit csinálsz! Az új időzítő eredményét
+ a státusz sorban láthatod. Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkező
+ notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul működnek együtt az
+ RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tűnik, ha bedugod
+ a hálózati csatlakozót, mielőtt bekapcsolnád a notebookot, az segít.
+ Az RTC támogatást bármikor kikapcsolhatod a kapcsolóval.
+ Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD
+ meghajtók esetén erősítették meg) az RTC időzítő használata kihagyásokat okoz
+ lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt.
+
+
+ A harmadik időzítő kód a
+ kapcsolóval kapcsolható be. Az RTC hatékonyságával rendelkezik, de nem használja
+ azt. Másrészről viszont jobban eszi a procit.
+
+
+SOHA ne telepíts egy setuid root-os
+MPlayer binárist egy több-felhasználós rendszerben!
+Azzal bárki simán root lehet.
+
+
+