mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
Sync with en
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10135 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
097a539fbd
commit
bb369645bf
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
||||||
"родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер
|
"родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер
|
||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
<listitem><simpara>
|
<listitem><simpara>
|
||||||
Win32/QT <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> ÄÅËÏÄÅÒ
|
"родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер
|
||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
<listitem><simpara>
|
<listitem><simpara>
|
||||||
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер
|
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер
|
||||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ cp ../../src/encore.h /usr/local/include
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит пакет кодеков
|
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит пакет кодеков
|
||||||
с <emphasis role="bold">открытым исходным кодом</emphasis>, который способен
|
с <emphasis role="bold">открытым исходным кодом</emphasis>, который способен
|
||||||
ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏËÉ, ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV
|
декодировать потоки, закодированные H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV/SVQ1/SVQ3
|
||||||
видео , или WMA (Windows Media Audio) аудио кодеками. Кроме того, с некоторыми
|
видео , или WMA (Windows Media Audio) аудио кодеками. Кроме того, с некоторыми
|
||||||
из них можно ещё и закодировать, причём этот пакет быстрее, чем Win32 кодеки или
|
из них можно ещё и закодировать, причём этот пакет быстрее, чем Win32 кодеки или
|
||||||
DivX.com DivX4/5 библиотека!
|
DivX.com DivX4/5 библиотека!
|
||||||
|
@ -203,10 +203,17 @@ DivX.com DivX4/5
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Он содержит множество хороших кодеков, из которых наиболее важными являются
|
Он содержит множество хороших кодеков, из которых наиболее важными являются
|
||||||
×ÁÒÉÁÎÔÙ MPEG4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7 (WMV1). ôÁËÖÅ ×ÅÓØÍÁ
|
варианты MPEG4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Также весьма
|
||||||
интересен декодер WMA.
|
интересен декодер WMA.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Наконец, последний кодеком, заслуживающий внимания — это
|
||||||
|
<emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis>(SVQ3) кодек. Это первая реализация
|
||||||
|
этого кодека с полностью открытым исходным кодом. Она даже быстрее оригинала.
|
||||||
|
Используйте её, вместо двоичного кодека!
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Если вы используете релиз <application>MPlayer</application>'а, то у Вас в пакете
|
Если вы используете релиз <application>MPlayer</application>'а, то у Вас в пакете
|
||||||
уже есть libavcodec, просто компилируйте как обычно. Если Вы используете MPlayer
|
уже есть libavcodec, просто компилируйте как обычно. Если Вы используете MPlayer
|
||||||
|
@ -495,7 +502,7 @@ OpenDivX
|
||||||
Sorenson - это видео кодек, разработанный в Sorenson Media и лицензированный
|
Sorenson - это видео кодек, разработанный в Sorenson Media и лицензированный
|
||||||
Apple, которые распространяют его с <application>QuickTime Player</application>.
|
Apple, которые распространяют его с <application>QuickTime Player</application>.
|
||||||
В настоящий момент мы способны декодировать все версии Sorenson видео файлов
|
В настоящий момент мы способны декодировать все версии Sorenson видео файлов
|
||||||
ÓÌÅÄÕÀÝÉÍÉ ÄÅËÏÄÅÒÁÍÉ.
|
следующими декодерами:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
@ -506,12 +513,10 @@ Apple,
|
||||||
другой в libavcodec. Вы можете запустить их соответственно опциями
|
другой в libavcodec. Вы можете запустить их соответственно опциями
|
||||||
<option>-vc svq1</option> и <option>-vc ffsvq1</option>. Некоторые файлы будут
|
<option>-vc svq1</option> и <option>-vc ffsvq1</option>. Некоторые файлы будут
|
||||||
работать с одним и не будут работать с другим, поэтому попробуйте оба декодера.
|
работать с одним и не будут работать с другим, поэтому попробуйте оба декодера.
|
||||||
äÅËÏÄÅÒ ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ (×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ[reverse engineered]) Á×ÔÏÒÁÍÉ
|
|
||||||
<ulink url="http://www.xinehq.de">xine</ulink>.
|
|
||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
<listitem><simpara>
|
<listitem><simpara>
|
||||||
Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается,
|
Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается,
|
||||||
ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <emphasis role="bold">ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ Win32 QuickTime</emphasis>
|
используя <emphasis role="bold">"родной" кодек</emphasis> (<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
|
||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -71,7 +71,7 @@
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Главное правило этой документации: если что-то не документировано, это
|
Главное правило этой документации: если что-то не документировано, это
|
||||||
<emphasis>не существует</emphasis>. Если я не говорю, как кодировать звук
|
<emphasis>не существует</emphasis>. Если я не говорю, как кодировать звук
|
||||||
с TV тюнера, это не возможно. Хотя, значительное количество способности
|
с TV тюнера, значит это не возможно. Хотя, значительное количество способности
|
||||||
комбинировать всегда приветствуется. Удачи. Она Вам понадобится :) В качестве
|
комбинировать всегда приветствуется. Удачи. Она Вам понадобится :) В качестве
|
||||||
другого хорошего совета, позвольте мне процитировать Chris Phillips из
|
другого хорошего совета, позвольте мне процитировать Chris Phillips из
|
||||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
|
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
|
||||||
|
@ -111,9 +111,9 @@ read the words on the OTHER side of the colon.]
|
||||||
(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">non-x86</emphasis>
|
(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">non-x86</emphasis>
|
||||||
CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
|
CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
|
||||||
OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
|
OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
|
||||||
RoQ, PVA files, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
|
RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
|
||||||
Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
|
Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
|
||||||
DVD, 3ivx, RealMedia</emphasis>, и <emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы
|
DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и <emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы
|
||||||
(и вам совсем не нужна библиотека avifile!). Другой важной особенностью
|
(и вам совсем не нужна библиотека avifile!). Другой важной особенностью
|
||||||
MPlayer'а является широкий спектр поддерживаемых устройств вывода. Он работает
|
MPlayer'а является широкий спектр поддерживаемых устройств вывода. Он работает
|
||||||
с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, и кроме того Вы можете
|
с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, и кроме того Вы можете
|
||||||
|
|
|
@ -98,7 +98,14 @@ Windows Media 9, MPlayer -
|
||||||
ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÙ!
|
ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÙ!
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90 "?"</emphasis> äÁÔÁ ÅÝ£ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ
|
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> Apr 6, 2003
|
||||||
|
</para><para>Более, чем через год, мы решили, что код вновь достаточно
|
||||||
|
стабилен и готов к публикации в качестве релиза. К несчастью, мы даже забыли
|
||||||
|
увеличить номер версии, туда попали другие досадные ошибки, так что
|
||||||
|
приготовьтесь к...
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
<emphasis role="bold">MPlayer 0.91 "?"</emphasis> Дата ещё не известна
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
|
@ -31,11 +31,11 @@
|
||||||
и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
|
и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
|
||||||
<emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код
|
<emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код
|
||||||
для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не решайте
|
для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не решайте
|
||||||
в направлении 3.0.x только поскольку он новее. Ранние релизы содержали ещё
|
в направлении 3.x только поскольку он новее. Ранние релизы 3.x содержали ещё
|
||||||
больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую
|
больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую
|
||||||
libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего
|
libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего
|
||||||
не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы).
|
не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы).
|
||||||
Если Вы решите в сторону 3.x.x, попробуйте использовать последнюю версию,
|
Если Вы решите в сторону 3.x, попробуйте использовать последнюю версию,
|
||||||
в ранних релизах были различные баги, так что используйте минимум 3.1, это
|
в ранних релизах были различные баги, так что используйте минимум 3.1, это
|
||||||
протестировано и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96
|
протестировано и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96
|
||||||
(которые все ещё НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!),
|
(которые все ещё НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!),
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ libstdc++,
|
||||||
<xref linkend="faq"/>.
|
<xref linkend="faq"/>.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3.0)</emphasis>.
|
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3)</emphasis>.
|
||||||
Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат
|
Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат
|
||||||
<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (кое-где упоминаемое, как
|
<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (кое-где упоминаемое, как
|
||||||
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый
|
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый
|
||||||
|
@ -103,6 +103,9 @@ libstdc++,
|
||||||
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS.
|
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS.
|
||||||
Требуется минимум 1.2.7.
|
Требуется минимум 1.2.7.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba.
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,7 +116,7 @@ libstdc++,
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать
|
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать
|
||||||
H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1-кодированные видео потоки и
|
H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3-кодированные видео потоки и
|
||||||
WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах.
|
WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах.
|
||||||
Он также известен как быстрейший для этой задачи.
|
Он также известен как быстрейший для этой задачи.
|
||||||
См. <link linkend="ffmpeg">эту секцию</link> для подробностей.
|
См. <link linkend="ffmpeg">эту секцию</link> для подробностей.
|
||||||
|
@ -149,7 +152,7 @@ WMA (Windows Media Audio) v1/v2
|
||||||
цифровые камеры (например: DV, ATI VCR, MJPEG)
|
цифровые камеры (например: DV, ATI VCR, MJPEG)
|
||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
<listitem><simpara>
|
<listitem><simpara>
|
||||||
необходимо, если Вы хотите проигрывать <emphasis role="bold">WMV8, WMV9/WMA9 фильмы</emphasis>.
|
необходимо, если Вы хотите проигрывать <emphasis role="bold">WMV9/WMA9 фильмы</emphasis>.
|
||||||
</simpara></listitem>
|
</simpara></listitem>
|
||||||
<listitem><simpara>
|
<listitem><simpara>
|
||||||
Не нужно для старых ASF'ок с MP41 или MP42 видео (хотя в этих файлах часто
|
Не нужно для старых ASF'ок с MP41 или MP42 видео (хотя в этих файлах часто
|
||||||
|
@ -161,7 +164,7 @@ WMA (Windows Media Audio) v1/v2
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
<emphasis role="bold">QuickTime кодеки</emphasis>: на x86 платформах эти кодеки могут использоваться
|
<emphasis role="bold">QuickTime кодеки</emphasis>: на x86 платформах эти кодеки могут использоваться
|
||||||
для декодирования Sorenson v1/v3, RPZA, и прочих QuickTime'овских видео, и
|
для декодирования RPZA, и прочих QuickTime'овских видео, и
|
||||||
QDesign аудио потоков. Инструкции по установке могут быть найдены в секции
|
QDesign аудио потоков. Инструкции по установке могут быть найдены в секции
|
||||||
<link linkend="sorenson">Sorenson видео кодек</link>.
|
<link linkend="sorenson">Sorenson видео кодек</link>.
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
|
@ -434,10 +437,10 @@ make install</screen>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
В этот момент, MPlayer готов к использованию. Каталог
|
В этот момент, MPlayer готов к использованию. Каталог
|
||||||
<filename class="directory">$PREFIX/etc/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
|
<filename class="directory">$PREFIX/etc/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
|
||||||
который используется, чтобы сообщить программе все кодеки и их возможности.
|
который используется, чтобы сообщить программе обо всех кодеки и их возможности.
|
||||||
Этот файл всегда должен содержаться обновляемым, вместе с главным запускаемым
|
Этот файл требуется только в том случае, если Вы хотте поменять их настройки,
|
||||||
файлом.
|
поскольку основной запускаемый файл содержит внутреннюю копию этого файла.
|
||||||
Проверьте, содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге
|
Проверьте, несодержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге
|
||||||
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а,
|
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а,
|
||||||
и удалите его.
|
и удалите его.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
@ -541,6 +544,10 @@ MPlayer
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
MEncoder может выдавать DVD субтитры в <link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link> формате.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Опции значительно различаются для различных форматов:
|
Опции значительно различаются для различных форматов:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
@ -624,6 +631,7 @@ MPlayer'
|
||||||
кадровой зависимости). Пример (из
|
кадровой зависимости). Пример (из
|
||||||
<ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
|
<ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
|
||||||
<programlisting>
|
<programlisting>
|
||||||
|
FORMAT=TIME
|
||||||
# первый номер : столько прождать после того, как исчез предыдущий субтитр
|
# первый номер : столько прождать после того, как исчез предыдущий субтитр
|
||||||
# второй номер : столько секунд показывать текущий субтитр
|
# второй номер : столько секунд показывать текущий субтитр
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -665,6 +673,19 @@ Display</emphasis>. OSD
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
используйте TrueType (TTF) шрифт, через библиотеку <emphasis role="bold">freetype</emphasis>.
|
||||||
|
Обязательна версия 2.0.9 или выше! Тогда у Вас есть два метода:
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
используйте опцию <option>-font /path/to/arial.ttf</option>, чтобы
|
||||||
|
указывать каждый раз путь к TrueType шрифту
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
<listitem><para>
|
||||||
|
создайте ссылку: <screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
<listitem><para>
|
||||||
Скачать готовый к употреблению пакет шрифтов с сайта MPlayer'а.
|
Скачать готовый к употреблению пакет шрифтов с сайта MPlayer'а.
|
||||||
Замечание: Доступные в настоящий момент шрифты ограничены до поддержки
|
Замечание: Доступные в настоящий момент шрифты ограничены до поддержки
|
||||||
|
@ -720,19 +741,6 @@ Display</emphasis>. OSD
|
||||||
должен быть установлен HSI RAW плагин, см. URL выше)
|
должен быть установлен HSI RAW плагин, см. URL выше)
|
||||||
<!-- FIXME: where's that URL? -->
|
<!-- FIXME: where's that URL? -->
|
||||||
</para></listitem>
|
</para></listitem>
|
||||||
<listitem><para>
|
|
||||||
используйте TrueType (TTF) шрифт, через библиотеку <emphasis role="bold">freetype</emphasis>.
|
|
||||||
Обязательна версия 2.0.9 или выше! Тогда у Вас есть два метода:
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
|
||||||
<listitem><para>
|
|
||||||
используйте опцию <option>-font /path/to/arial.ttf</option>, чтобы
|
|
||||||
указывать каждый раз путь к TrueType шрифту
|
|
||||||
</para></listitem>
|
|
||||||
<listitem><para>
|
|
||||||
создайте ссылку: <screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
|
|
||||||
</para></listitem>
|
|
||||||
</itemizedlist>
|
|
||||||
</para></listitem>
|
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@
|
||||||
<formalpara>
|
<formalpara>
|
||||||
<title>Предпосылки:</title>
|
<title>Предпосылки:</title>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
GCC <emphasis>2.95</emphasis> ÓÅÒÉÊ — ÜÔÏ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÊ GNU ÒÅÌÉÚ É ×ÅÒÓÉÑ 2.95.3
|
GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis> ÓÅÒÉÊ — ÜÔÏ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÊ GNU ÒÅÌÉÚ É ×ÅÒÓÉÑ 2.95.3
|
||||||
— максимально свободная от ошибок в этой серии. Мы никогда не замечали
|
— максимально свободная от ошибок в этой серии. Мы никогда не замечали
|
||||||
проблем компиляции, которые можно было бы отнести на счёт gcc-2.95.3.
|
проблем компиляции, которые можно было бы отнести на счёт gcc-2.95.3.
|
||||||
îÁÞÉÎÁÑ Ó RedHat Linux 7.0, <emphasis>Red Hat</emphasis> ×ËÌÀÞÉÌÉ ÓÉÌØÎÏ
|
îÁÞÉÎÁÑ Ó RedHat Linux 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> ×ËÌÀÞÉÌÉ ÓÉÌØÎÏ
|
||||||
ÐÒÏÐÁÔÞÅÎÎÕÀ CVS ×ÅÒÓÉÀ GCC É ÎÁÚ×ÁÌÉ Å£ <emphasis>2.96</emphasis>.
|
ÐÒÏÐÁÔÞÅÎÎÕÀ CVS ×ÅÒÓÉÀ GCC É ÎÁÚ×ÁÌÉ Å£ <emphasis role="bold">2.96</emphasis>.
|
||||||
RedHat включили эту версию в дистрибутив, поскольку GCC 3.0 не был завершён
|
RedHat включили эту версию в дистрибутив, поскольку GCC 3.0 не был завершён
|
||||||
в это время, а им требовался компилятор, который бы хорошо работал на всех
|
в это время, а им требовался компилятор, который бы хорошо работал на всех
|
||||||
поддерживаемых платформах, включая IA64 и s390. Дистрибьютор Linux
|
поддерживаемых платформах, включая IA64 и s390. Дистрибьютор Linux
|
||||||
<emphasis>Mandrake</emphasis>, ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÌ ÐÒÉÍÅÒÕ Red Hat É ÎÁÞÁÌ ÐÏÓÔÁ×ËÉ
|
<emphasis role="bold">Mandrake</emphasis>, ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÌ ÐÒÉÍÅÒÕ Red Hat É ÎÁÞÁÌ ÐÏÓÔÁ×ËÉ
|
||||||
GCC 2.96 с Linux-Mandrake серии 8.0.
|
GCC 2.96 с Linux-Mandrake серии 8.0.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</formalpara>
|
</formalpara>
|
||||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ Red Hat
|
||||||
важно. Предположительно готовый GCC 3.x должным образом разрешит эти вопросы.
|
важно. Предположительно готовый GCC 3.x должным образом разрешит эти вопросы.
|
||||||
Если Вы хотите скомпилировать, используя версию 2.96, укажите опцию <option>
|
Если Вы хотите скомпилировать, используя версию 2.96, укажите опцию <option>
|
||||||
--disable-gcc-checking</option> в <filename>configure</filename>. Помните, что
|
--disable-gcc-checking</option> в <filename>configure</filename>. Помните, что
|
||||||
÷ÁÍ ÒÅÛÁÔØ, É <emphasis>ÎÅ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ Ï ÏÛÉÂËÁÈ × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ</emphasis>.
|
÷ÁÍ ÒÅÛÁÔØ, É <emphasis role="bold">ÎÅ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ Ï ÏÛÉÂËÁÈ × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ</emphasis>.
|
||||||
Если Вы попробуете, Вы будете изгнаны из наших рассылок, поскольку у нас уже
|
Если Вы попробуете, Вы будете изгнаны из наших рассылок, поскольку у нас уже
|
||||||
было достаточно 'сражений' из-за GCC 2.96. Давайте оставим эту тему в покое.
|
было достаточно 'сражений' из-за GCC 2.96. Давайте оставим эту тему в покое.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
@ -80,22 +80,23 @@ Red Hat
|
||||||
(неофициальные, но работают нормально) и поставить их совместно с gcc-2.96,
|
(неофициальные, но работают нормально) и поставить их совместно с gcc-2.96,
|
||||||
который у Вас стоит. MPlayer их обнаружит, и будет использовать 3.2 вместо
|
который у Вас стоит. MPlayer их обнаружит, и будет использовать 3.2 вместо
|
||||||
2.96. Если Вы не хотите или не можете использовать пакеты, вот как Вы можете
|
2.96. Если Вы не хотите или не можете использовать пакеты, вот как Вы можете
|
||||||
ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ GCC 3.x ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÏÄÁ:
|
ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ GCC 3 ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÏÄÁ:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<procedure>
|
<procedure>
|
||||||
<step><para>
|
<step><para>
|
||||||
Пойдите на страницу
|
Пойдите на страницу
|
||||||
<ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC зеркал</ulink>
|
<ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC зеркал</ulink>
|
||||||
É ÓËÁÞÁÊÔÅ <filename>gcc-core-XXX.tar.gz</filename>, ÇÄÅ XXX — ÜÔÏ
|
É ÓËÁÞÁÊÔÅ <filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename,
|
||||||
|
ÇÄÅ XXX — ÜÔÏ
|
||||||
номер версии. Этот файл включает полноценный компилятор C, которого достаточно
|
номер версии. Этот файл включает полноценный компилятор C, которого достаточно
|
||||||
для <application>MPlayer</application>'а. Если Вы также хотите C++, Java или
|
для <application>MPlayer</application>'а. Если Вы также хотите C++, Java или
|
||||||
какие-нибудь другие дополнительные возможности GCC, Вам, возможно, больше
|
какие-нибудь другие дополнительные возможности GCC, Вам, возможно, больше
|
||||||
ÐÏÄÏÊÄ£Ô <filename>gcc-XXX.tar.gz</filename>.
|
ÐÏÄÏÊÄ£Ô <filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>.
|
||||||
</para></step>
|
</para></step>
|
||||||
<step><para>
|
<step><para>
|
||||||
Распакуйте архив:
|
Распакуйте архив:
|
||||||
<screen>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</screen>
|
<screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen>
|
||||||
</para></step>
|
</para></step>
|
||||||
<step><para>
|
<step><para>
|
||||||
В отличие от других программ GCC собирается не в каталоге с исходным кодом,
|
В отличие от других программ GCC собирается не в каталоге с исходным кодом,
|
||||||
|
@ -107,7 +108,7 @@ Red Hat
|
||||||
Вам нужно конфигурировать из каталога с исходным кодом:
|
Вам нужно конфигурировать из каталога с исходным кодом:
|
||||||
<screen>
|
<screen>
|
||||||
cd gcc-build
|
cd gcc-build
|
||||||
../gcc-3.XXX/configure</screen>
|
../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen>
|
||||||
</para></step>
|
</para></step>
|
||||||
<step><para>
|
<step><para>
|
||||||
Скомпилируйте GCC, выполнив эту команду в каталоге для сборки:
|
Скомпилируйте GCC, выполнив эту команду в каталоге для сборки:
|
||||||
|
@ -187,17 +188,17 @@ url="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">
|
||||||
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">
|
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">
|
||||||
10 Linux predictions for 2002[10 предсказаний о Linux на 2002]</ulink>.
|
10 Linux predictions for 2002[10 предсказаний о Linux на 2002]</ulink>.
|
||||||
В появившемся затем
|
В появившемся затем
|
||||||
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">ÏÂÚÏÒÅ xine</ulink>
|
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">ÏÂÚÏÒÅ Xine</ulink>
|
||||||
он продолжил раздувать спор. Иронично, но в конце этой статьи он цитирует
|
он продолжил раздувать спор. Иронично, но в конце этой статьи он цитирует
|
||||||
ÉÎÔÅÒ×ØÀ Ó çÀÎÔÅÒÏÍ âÁÒÃÈÏÍ[Günter Bartsch], ÐÏÄÌÉÎÎÙÍ Á×ÔÏÒÏÍ xine,
|
ÉÎÔÅÒ×ØÀ Ó çÀÎÔÅÒÏÍ âÁÒÃÈÏÍ[Günter Bartsch], ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÍ Á×ÔÏÒÏÍ <application>Xine</application>,
|
||||||
что превосходно подытоживает ситуацию:
|
что превосходно подытоживает ситуацию:
|
||||||
|
|
||||||
<blockquote><para>
|
<blockquote><para>
|
||||||
However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about
|
However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about
|
||||||
Mplayer and thought it was unfair, reminding me that it is a free software
|
<application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is
|
||||||
project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."
|
a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."
|
||||||
|
|
||||||
[ïÄÎÁËÏ, ÏÎ ÔÁËÖÅ ÓËÁÚÁÌ, ÞÔÏ ÏÎ ÂÙÌ "ÕÄÉ×Ì£Î" ÍÏÅÊ ËÏÌÏÎËÏÊ Ï MPlayer'Å É
|
[ïÄÎÁËÏ, ÏÎ ÔÁËÖÅ ÓËÁÚÁÌ, ÞÔÏ ÏÎ ÂÙÌ "ÕÄÉ×Ì£Î" ÍÏÅÊ ËÏÌÏÎËÏÊ Ï <application>MPlayer</application>'Å É
|
||||||
подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного
|
подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного
|
||||||
программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны
|
программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны
|
||||||
не использовать его."]
|
не использовать его."]
|
||||||
|
@ -213,7 +214,7 @@ project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Марк Рассбах[Marc Rassbach]
|
Марк Рассбах[Marc Rassbach]
|
||||||
<ulink url="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">кое-что сказал</ulink>
|
<ulink url="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">кое-что сказал</ulink>
|
||||||
Ï ÜÔÏÍ ÞÅÌÏ×ÅËÅ
|
Ï ÜÔÏÍ ÞÅÌÏ×ÅËÅ.
|
||||||
|
|
||||||
<blockquote><para>
|
<blockquote><para>
|
||||||
You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said
|
You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue