mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-22 23:02:37 +00:00
Russian translation by Dmitry Baryshkov <lumag@qnc.ru>.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9714 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
d3bfc447c1
commit
b894d870ab
242
DOCS/xml/ru/documentation.xml
Normal file
242
DOCS/xml/ru/documentation.xml
Normal file
@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R" standalone="no"?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
|
||||
"/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
|
||||
[
|
||||
<!ENTITY audio.xml SYSTEM "audio.xml">
|
||||
<!ENTITY bugreports.xml SYSTEM "bugreports.xml">
|
||||
<!ENTITY bugs.xml SYSTEM "bugs.xml">
|
||||
<!ENTITY cd-dvd.xml SYSTEM "cd-dvd.xml">
|
||||
<!ENTITY codecs.xml SYSTEM "codecs.xml">
|
||||
<!ENTITY edl.xml SYSTEM "edl.xml">
|
||||
<!ENTITY faq.xml SYSTEM "faq.xml">
|
||||
<!ENTITY features.xml SYSTEM "features.xml">
|
||||
<!ENTITY formats.xml SYSTEM "formats.xml">
|
||||
<!ENTITY history.xml SYSTEM "history.xml">
|
||||
<!ENTITY install.xml SYSTEM "install.xml">
|
||||
<!ENTITY mail-lists.xml SYSTEM "mail-lists.xml">
|
||||
<!ENTITY mencoder.xml SYSTEM "mencoder.xml">
|
||||
<!ENTITY patches.xml SYSTEM "patches.xml">
|
||||
<!ENTITY ports.xml SYSTEM "ports.xml">
|
||||
<!ENTITY skin.xml SYSTEM "skin.xml">
|
||||
<!ENTITY tvinput.xml SYSTEM "tvinput.xml">
|
||||
<!ENTITY usage.xml SYSTEM "usage.xml">
|
||||
<!ENTITY users-vs-dev.xml SYSTEM "users-vs-dev.xml">
|
||||
<!ENTITY video-filters.xml SYSTEM "video-filters.xml">
|
||||
<!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<book lang="ru">
|
||||
<bookinfo id="toc">
|
||||
<title>MPlayer - The Movie Player for LINUX</title>
|
||||
<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
|
||||
<date>March 24, 2003</date>
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2000</year>
|
||||
<year>2001</year>
|
||||
<year>2002</year>
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
<holder>Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!--
|
||||
<legalnotice>
|
||||
<title>License</title>
|
||||
<para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
|
||||
option) any later version.</para>
|
||||
|
||||
<para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
|
||||
or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
|
||||
for more details.</para>
|
||||
|
||||
<para>You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
|
||||
Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA.</para>
|
||||
</legalnotice>
|
||||
-->
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<preface id="howtoread">
|
||||
<title>Как читать эту документацию</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если Вы инсталлируете в первый раз, прочитайте все до конца секции Установка
|
||||
И просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите. Если у Вас все еще остались
|
||||
вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там на
|
||||
эту тему, прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Главное правило этой документации: если что-то не документировано, это
|
||||
<emphasis>не существует</emphasis>. Если я не говорю, как кодировать звук
|
||||
с TV тюнера, это не возможно. Хотя, значительное количество способности
|
||||
комбинировать всегда приветствуется. Удачи. Она Вам понадобится :) В качестве
|
||||
другого хорошего совета, позвольте мне процитировать Chris Phillips из
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
|
||||
рассылки:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<blockquote><para>
|
||||
Недавно я говорил, что существует разница между новичком и идиотом. Не важно,
|
||||
что Вы действительно знаете о системе (Linux, машины, девушки :D) Вы ВСЕГДА
|
||||
должны смочь отойти и быть объективны, иначе Вы ИМХО просто тупица. Женщина
|
||||
с которой я живу, предполагала что пылесос сломан, поскольку он не всасывал
|
||||
вещи. Она не задумывалась поменять пакет, поскольку она никогда прежде этого
|
||||
не делала... Это просто глупость, а не незнание... Плохое знакомство с
|
||||
окружением --- это не оправдание для а) лени и б) невежества. Так много людей
|
||||
останавливаются просто увидев слово "ошибка"... немногие действительно читают
|
||||
слова по ДРУГУЮ сторону двоеточия.
|
||||
|
||||
[I said a while ago that there is such a difference between a newbie and
|
||||
a dumbass. No matter what you actually know about a system (linux, cars,
|
||||
girls :D) you should ALWAYS be able to take a step back and be objective,
|
||||
otherwise, you're just dumb IMHO. A girl i live with assumed the vacuum
|
||||
cleaner was broken because it didn't suck things up. never thought to change
|
||||
the bag, becasue she'd never done it before... now that's just stupid, not a
|
||||
case of simply not knowing what to do... Simply not being that familiar with
|
||||
your surroundings is no excuse for a) laziness and b) ignorance. So many
|
||||
people seem to see the word "error" and then stop... few seem to actually
|
||||
read the words on the OTHER side of the colon.]
|
||||
</para></blockquote>
|
||||
</preface>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="intro">
|
||||
<title>Введение</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а
|
||||
(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">non-x86</emphasis>
|
||||
CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
|
||||
OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
|
||||
RoQ, PVA files, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
|
||||
Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
|
||||
DVD, 3ivx, RealMedia</emphasis>, и <emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы
|
||||
(и вам совсем не нужна библиотека avifile!). Другой важной особенностью
|
||||
MPlayer'а является широкий спектр поддерживаемых устройств вывода. Он работает
|
||||
с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, и кроме того Вы можете
|
||||
использовать GGI and SDL (и таким образом все их драйверы) и также несколько
|
||||
низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx and Radeon,
|
||||
Mach64, Permedia3)! Большинство из них поддерживают программное или аппаратное
|
||||
масштабирование, поэтому Вы можете насладиться просмотром фильма на полном
|
||||
экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные
|
||||
MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и
|
||||
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчет славных больших
|
||||
сглаженных затененных субтитров (<emphasis role="bold">10 поддерживаемых
|
||||
типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
|
||||
и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран
|
||||
[On Screen Display (OSD)]?
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Плейер неколебимо проигрывает поврежденные MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
|
||||
и он проигрывает плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
|
||||
windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми, и
|
||||
Вы можете временно сделать их индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
|
||||
перманентно с помощью MEncoder'а, таким образом получив возможность перемещаться
|
||||
по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи,
|
||||
но скорость также изумительна.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
MEncoder (Кодировщик фильмов MPlayer'a [MPlayer's Movie Encoder]) - это простой
|
||||
кодировщик фильмов предназначенный для кодирования фильмов, проигрываемых MPlayer'ом
|
||||
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие
|
||||
проигрываемые MPlayer'ом форматы (см. ниже). Он может кодировать такими разными
|
||||
кодеками, как <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 или 2 прохода), libavcodec,
|
||||
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него простая система
|
||||
плагинов для манипуляции видео.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Особенности MEncoder'а</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование из широкого спектра форматов файлов и декодеров
|
||||
<application>MPlayer'а</application>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование во все кодеки ffmpeg'овской библиотеки
|
||||
<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование видео с <emphasis role="bold">V4L совместимых TV тюнеров
|
||||
</emphasis>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование/мультиплексирование в "слоеные"[interleaved] AVI файлы
|
||||
с соответствующим индексом
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
создание файлов с аудио потоком из внешнего файла
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование в 1, 2 или 3 прохода
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 аудио
|
||||
<important><simpara>
|
||||
VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плейерами Windows!
|
||||
</simpara></important>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
PCM аудио
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
копирование потоков
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью
|
||||
ключа <option>-mc 0</option> )
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании
|
||||
29.97fps VOB в 24fps AVI)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
|
||||
расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess],
|
||||
поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
может кодировать DVD/VOBsub <emphasis role="bold">И</emphasis> текстовые субтитры в один выходной файл
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
может извлекать DVD субтитры в Vobsub формат
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Планируемые особенности</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
еще большее количество доступных форматов кодирования.декодирования
|
||||
(создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> и <application>MEncoder</application> могут распространяться в соответствии с GNU General
|
||||
Public License Version 2.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
&history.xml;
|
||||
&install.xml;
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
&features.xml;
|
||||
&usage.xml;
|
||||
&faq.xml;
|
||||
&cd-dvd.xml;
|
||||
&ports.xml;
|
||||
&mencoder.xml;
|
||||
&mail-lists.xml;
|
||||
&bugreports.xml;
|
||||
&bugs.xml;
|
||||
&skin.xml;
|
||||
&users-vs-dev.xml;
|
||||
&patches.xml;
|
||||
</book>
|
17
DOCS/xml/ru/features.xml
Normal file
17
DOCS/xml/ru/features.xml
Normal file
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
|
||||
<chapter id="features">
|
||||
<title>÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ</title>
|
||||
|
||||
&formats.xml;
|
||||
&codecs.xml;
|
||||
|
||||
<sect1 id="devices">
|
||||
<title>õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×Ù×ÏÄÁ</title>
|
||||
&video.xml;
|
||||
&audio.xml;
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
&tvinput.xml;
|
||||
&edl.xml;
|
||||
|
||||
</chapter>
|
474
DOCS/xml/ru/formats.xml
Normal file
474
DOCS/xml/ru/formats.xml
Normal file
@ -0,0 +1,474 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
|
||||
<sect1 id="formats">
|
||||
<title>Поддерживаемые форматы</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Важно разъяснить одну общую ошибку. Когда люди видят файл с расширением
|
||||
<filename>.AVI</filename>, они немедленно заключают, что это - не MPEG файл.
|
||||
Это не так. Во всяком случае не полностью. Супротив популярному мнению
|
||||
такой файл <emphasis>может</emphasis> содержать MPEG видео.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> не совпадает с
|
||||
<emphasis role="bold">форматом файла</emphasis>.
|
||||
Примеры видео <emphasis role="bold">кодеков</emphasis>: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.
|
||||
Примеры видео <emphasis role="bold">форматов</emphasis>: MPG, AVI, ASF.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио
|
||||
в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство
|
||||
плейеров не будут это проигрывать, поскольку они ожидают MPEG1 видео и
|
||||
MP2 аудио (в отличие от
|
||||
<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
|
||||
нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков).
|
||||
Или Вы будете вынуждены поместить MPEG1 видео в AVI файл.
|
||||
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> и
|
||||
<link linkend="mencoder">MEncoder</link> могут создавать эти файлы.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="video-formats">
|
||||
<title>Видео форматы</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mpg-vob-dat">
|
||||
<title>MPEG файлы</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
MPEG файлы бывают различных разновидностей:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
MPG: Это наиболее <emphasis role="bold">основная</emphasis> форма файлов
|
||||
формата MPEG. Она содержит MPEG1 видео, и MP2 (MPEG-1 layer 2) или реже
|
||||
MP1 аудио.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
DAT: Это почти такой же формат, как MPG, только с другим расширением. Он
|
||||
используется на <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. Из-за метода,
|
||||
которым создаются VCD и дизайна Linux'а, DAT файлы не могут проигрываться и
|
||||
копироваться с VCD, как обычные файлы. Вы должны использовать опцию
|
||||
<option>-vcd</option> для проигрывания Video CD.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
VOB: Это формат MPEG фалов на <emphasis role="bold">DVD'шниках</emphasis>.
|
||||
Это такой же формат, как и MPG, плюс возможность содержать субтитры и
|
||||
не-MPEG (AC3) аудио. Он содержит кодированное MPEG2 видео и обычно AC3
|
||||
аудио, но DTS, MP2 и не запакованный LPCM тоже возможны. <emphasis role="bold">
|
||||
Читайте <link linkend="dvd">секцию DVD</link></emphasis>!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Серии кадров независимо группируются в MPEG файлах. Это значит, что Вы можете
|
||||
разрезать/соединять MPEG фалы стандартными файловыми средствами (такими, как
|
||||
<command>dd</command>, <command>cut</command>), и он остается полностью функциональным.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Одно из основных преимуществ MPG'ов это то, что в них есть поле,
|
||||
описывающее соотношение сторон видео потока. Например, на SVCD содержится
|
||||
видео разрешением 480x480, и заголовок установил его(поле) в 4:3, поэтому это
|
||||
будет проигрываться на 640x480. В AVI файлах такого поля нет, поэтому они должны
|
||||
быть смасштабированы при кодировании или проигрываться с опцией
|
||||
<option>-aspect</option>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="avi">
|
||||
<title>AVI файлы</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved
|
||||
[Аудио Видео 'Слоеные'])</emphasis> - это широко распространенный многоцелевой
|
||||
формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для DivX и DivX4 видео.
|
||||
У него много известных недостатков и дефектов (например в потоках). Он
|
||||
поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более
|
||||
2 Гб, хотя существует расширение<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>,
|
||||
допускающее большие файлы. В настоящий момент Microsoft сильно отговаривает от
|
||||
его применения и советует использовать ASF/WMV. Никого это не волнует.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Существует хак[hack], позволяющий AVI файлам содержать Ogg Vorbis аудио
|
||||
потоки, но делает их несовместимыми со стандартными AVI.
|
||||
<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение таких файлов.
|
||||
Перемещение также осуществлено, но затруднено плохо закодированными файлами
|
||||
с запутанными заголовками. К сожалению, эта проблема проявляется у
|
||||
единственного кодировщика, способного создавать такие файлы -
|
||||
<application>NanDub</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
DV камеры создают сырые DV потоки, которые средства DV захвата превращают
|
||||
в AVI файлы двух типов. AVI'шники либо будут содержать разделенные аудио и видео
|
||||
потоки, которые <application>MPlayer</application> может воспроизводить, или
|
||||
сырой DV поток, поддержка которого находится в стадии разработки.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Существует два класса AVI файлов:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">'Слоеные'[Interleaved]:</emphasis> Аудио и видео
|
||||
содержимое 'переплетается'. Это стандартное применение. Рекомендовано и
|
||||
используется чаще всего. некоторые программы создают слоеные AVI'шники
|
||||
с плохой синхронизацией. <application>MPlayer</application>
|
||||
определяет это как слоеный файл, и затем теряет A/V синхронизацию,
|
||||
вероятно при перемещении по файлу. Такие файлы должны проигрываться как
|
||||
не слоеные (с опцией <option>-ni</option>).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Не слоеные:</emphasis> Сначала идет весь видео поток,
|
||||
затем весь аудио поток. Это требует огромного количества перемещений по файлу,
|
||||
что делает проигрывание таких файлов по сети или с CD-ROM затруднительным.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> поддерживает два типа синхронизации для
|
||||
AVI файлов:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">основанный на bps[битпотоке]:</emphasis> Он основан на
|
||||
битпотоке/потоке сэмплов для видео/аудио потоков. Этот метод применяется
|
||||
большинством плейеров, включая
|
||||
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> и
|
||||
<application>Windows Media Player</application>. Файлы со сломанными
|
||||
заголовками и файлы созданные с VBR аудио в не VBR-совместимом кодировщике
|
||||
приведут к A/V десинхронизации при использовании этого метода (по большей
|
||||
части при перемещении по фильму).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">основанный на слоености:</emphasis> Он не использует
|
||||
значение битпотока из заголовка, вместо этого используется относительная
|
||||
позиция слоеных кусков аудио и видео, что делает плохо закодированные
|
||||
проигрываемыми файлы с VBR аудио.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Допустимы любые аудио и видео кодеки, но заметьте, что VBR аудио не очень
|
||||
хорошо поддерживается большинством плейеров. Формат файла делает возможным
|
||||
использование VBR аудио, но многие плейеры ожидают CBR, поэтому они
|
||||
выходят из строя с VBR. VBR редко встречается и Microsoft'овские AVI
|
||||
спецификации описывают только CBR аудио. Я также заметил, что большинство
|
||||
кодировщиков создают плохие файлы при использовании VBR аудио. Известно
|
||||
только два исключения:
|
||||
<application>NanDub</application> и <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="asf-wmv">
|
||||
<title>ASF/WMV файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
ASF (Active Streaming Format) исходит от Microsoft. Они разработали два варианта
|
||||
ASF, v1.0 и v2.0. v1.0 используется их медиа средствами (<application>Windows
|
||||
Media Player</application> и <application>Windows Media Encoder</application>)
|
||||
и сильно засекречены. v2.0 опубликована и запатентована :). Конечно они
|
||||
различаются, совсем нет никакой совместимости (это просто другая правовая игра).
|
||||
<application>MPlayer</application> поддерживает только v1.0, поскольку никто
|
||||
никогда не видел v2.0 файлов :). Заметьте, что ASF файлы теперь появляются
|
||||
с расширениями <filename>.WMA</filename> или <filename>.WMV</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="qt-mov">
|
||||
<title>QuickTime/MOV файлы</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Эти форматы файлов были разработаны в Apple и могут содержать любой кодек,
|
||||
CBR или VBR. Обычно у них расширение <filename>.QT</filename> или
|
||||
<filename>.MOV</filename>. Заметьте, что поскольку MPEG4 группы выбрала
|
||||
QuickTime в качестве рекомендованного формата для MPEG4, из MOV файлы
|
||||
идут с расширением <filename>.MPG</filename> или <filename>.MP4</filename>
|
||||
(Интересно, что видео и аудио потоки в этих файлах - настоящие
|
||||
MPG и AAC файлы. Вы даже можете извлечь их, используя опции
|
||||
<option>-dumpvideo</option> b <option>-dumpaudio</option>.).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
Большинство новых QuickTime файлов использует
|
||||
<emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> видео и QDesign Music аудио. См.
|
||||
секцию, посвященную <link linkend="sorenson">Sorenson</link> кодеку.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="vivo">
|
||||
<title>VIVO файлы</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> успешно демультиплексирует VIVO форматы
|
||||
файлов. Огромный недостаток этого формата заключается в том, что в нем нет
|
||||
ни индексных блоков, ни фиксированного размера пакетов или байтов синхронизации
|
||||
и в большинстве файлов нет даже основных кадров[keyframes], так что забудьте
|
||||
о перемещении по файлу!
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Видео кодек в VIVO/1.0 файлах - это стандартный <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
|
||||
Видео кодек в VIVO/2.0 файлах - это модифицированный, нестандартный
|
||||
<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио одинаковое, это может быть
|
||||
<emphasis role="bold">g.723 (стандарт)</emphasis>, или
|
||||
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
См. секции
|
||||
<link linkend="vivo-video">VIVO видео кодек</link> и
|
||||
<link linkend="vivo-audio">VIVO аудио кодек</link>
|
||||
для инструкций по установке.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="fli">
|
||||
<title>FLI файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold">FLI</emphasis> это очень старый формат, используемый
|
||||
Autodesk Animator, но это типичный формат для коротких операций в сети.
|
||||
<application>MPlayer</application> демультиплексирует и декодирует FLI фильмы
|
||||
и даже способен перемещаться в этих файлах (полезно при цикличном проигрывании
|
||||
с опцией <option>-loop</option>). Во FLI файлах нет основных кадров[keyframes],
|
||||
поэтому некоторое время после перемещения картинка будет "грязной".
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="realmedia">
|
||||
<title>RealMedia (RM) файлы</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Да, <application>MPlayer</application> может читать (демультиплексировать)
|
||||
RealMedia (<filename>.rm</filename>) файлы. Перемещение работает, но Вы должны
|
||||
специально указать опцию <option>-forceidx</option> (формат поддерживает
|
||||
основные кадры[keyframes]. Здесь есть списки поддерживаемых <link
|
||||
linkend="realvideo">RealVideo</link> и <link
|
||||
linkend="realaudio">RealAudio</link> кодеков.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="nuppelvideo">
|
||||
<title>NuppelVideo файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink> -
|
||||
это средство захвата с ТВ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> может
|
||||
читать его <filename>.NUV</filename> файлы (только NuppelVideo 5.0). Эти файлы
|
||||
могут содержать несжатые YV12, YV12+RTJpeg сжатые, YV12 RTJpeg+lzo сжатые и
|
||||
YV12+lzo сжатые кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также
|
||||
<emphasis role="bold">кодирует</emphasis> их <application>MEncoder
|
||||
</application>'ом в DivX/и т. д.!) все это. Перемещение работает.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="yuv4mpeg">
|
||||
<title>yuv4mpeg файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
|
||||
это формат файлов, используемых в
|
||||
<ulink url="http://mjpeg.sf.net">программах mjpegtools</ulink>.
|
||||
Вы можете захватывать, изготовлять, отфильтровывать или кодировать видео в этот
|
||||
формат, используя эти средства. В действительности формат файла -
|
||||
последовательность несжатых YUV 4:2:0 кадров.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="film">
|
||||
<title>FILM фильмы</title>
|
||||
<para>
|
||||
Этот формат используется в старых Sega Saturn CD-ROM играх.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="roq">
|
||||
<title>RoQ файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
RoQ файлы - это мультимедийные файлы используемые в некоторых ID играх,
|
||||
например Quake III и Return to Castle Wolfenstein.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="ogg">
|
||||
<title>OGG/OGM файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
Это новый формат файлов от <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
|
||||
Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся
|
||||
установленные <systemitem class="library">libogg</systemitem> и
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> до компиляции
|
||||
<application>MPlayer</application>'а, чтобы проигрывать эти файлы.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="sdp">
|
||||
<title>SDP файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - это
|
||||
IETF стандартный формат для описания видео и аудио RTP потоков.
|
||||
(требуются "<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>".)
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="pva">
|
||||
<title>PVA файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
PVA - это похожий на MPEG формат, используемый в программах DVB TV карт (например:
|
||||
<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> под Windows.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Спецификации PVA могут быть скачены по следующему адресу:
|
||||
<ulink url="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf"/>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="gif">
|
||||
<title>GIF файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold">GIF</emphasis> формат - это типичный формат для сетевой
|
||||
графики. Существуют 2 версии спецификаций GIF, GIF87a и GIF89a. Основная
|
||||
разница заключается в том, что GIF89a допускает анимацию. MPlayer поддерживает
|
||||
оба формата, используя <systemitem class="library">libungif</systemitem> или
|
||||
другую libgif-совместимую библиотеку. Не анимированные GIF'ы будут показываться
|
||||
как однокадровое видео. (Используйте опции <option>-loop</option> и
|
||||
<option>-fixed-vo</option>, чтобы показать их подольше.)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
В настоящий момент <application>MPlayer</application> не поддерживает
|
||||
перемещение внутри GIF файлов. У GIF файлов не обязательно фиксированный размер
|
||||
кадра или фиксированная частота кадров. Наоборот, у каждого кадра свой
|
||||
собственный размер и должен выводиться в некотором поле фиксированного размера.
|
||||
Частота кадров контролируется дополнительным блоком перед каждым кадром,
|
||||
который определяет задержку перед следующим кадром в сотых долях секунды.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Стандартные GIF файлы содержат 24-битные RGB кадры с как максимум 8-битовой
|
||||
индексированной палитрой. Кадры обычно сжаты по LZW алгоритму, хотя некоторые
|
||||
GIF кодировщики создают несжатые кадры, чтобы избежать проблем с патентом на
|
||||
LZW сжатие.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если в Вашем дистрибутиве нет <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
|
||||
скачайте копию на
|
||||
<ulink url="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">
|
||||
домашней странице libungif</ulink>. Технические подробности см. в
|
||||
<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a
|
||||
спецификациях</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect2 id="audio-formats">
|
||||
<title>Аудио форматы</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель
|
||||
<emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не
|
||||
<emphasis role="bold">медиа</emphasis> плейер, хотя он может проигрывать
|
||||
некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не рекомендуемое
|
||||
применение <application>MPlayer</application>, Вам лучше использовать <ulink
|
||||
url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mp3">
|
||||
<title>MP3 файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
У Вас могут возникнуть проблемы при проигрывании некоторых MP3 файлов, которые
|
||||
<application>MPlayer</application> будет неверно определять, как MPEG'и и
|
||||
проигрывать неправильно или вообще никак. Это не может быть исправлено без
|
||||
потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому все останется как есть
|
||||
обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице
|
||||
может Вам помочь в этом случае.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="wav">
|
||||
<title>WAV файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="ogg-vorbis">
|
||||
<title>OGG/OGM файлы (Vorbis)</title>
|
||||
<para>
|
||||
Требуются правильно установленные
|
||||
<systemitem class="library">libogg</systemitem> и
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="wma-asf">
|
||||
<title>WMA/ASF файлы</title>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="mp4">
|
||||
<title>MP4 файлы</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="cdda">
|
||||
<title>CD аудио</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> может использовать <application>cdparanoia
|
||||
</application>(библиотеку) для проигрывания CDDA (Audio CD[Аудио CD]).
|
||||
В задачи этого раздела не входит описание возможностей библиотеки
|
||||
<application>cdparanoia</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
См. на man странице описание опции <option>-cdda</option>, которая может
|
||||
использоваться для передачи параметров в библиотеку
|
||||
<application>cdparanoia</application>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="xmms">
|
||||
<title>XMMS</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> может использовать
|
||||
<application>XMMS</application>
|
||||
расширения для ввода<!-- звучит жутко, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы
|
||||
проигрывать множество форматов файлов. Существуют расширения для проигрывания
|
||||
мелодий из SNES игр, SID мелодий (из Commodore 64), множества Amiga форматов,
|
||||
.xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten и множества других. Все это Вы можете
|
||||
отыскать на <ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">странице
|
||||
расширений XMMS для ввода</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Для использования этих возможностей Вам нужно установить <application>XMMS
|
||||
</application> и скомпилировать <application>MPlayer</application> с опцией
|
||||
<filename>./configure --enable-xmms</filename>. Если это не работает, Вам
|
||||
может понадобиться настроить пути к библиотеке и расширениям непосредственно,
|
||||
используя опции <option>--with-xmmsplugindir</option> и <option>
|
||||
--with-xmmslibdir</option>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
105
DOCS/xml/ru/history.xml
Normal file
105
DOCS/xml/ru/history.xml
Normal file
@ -0,0 +1,105 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
|
||||
<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
|
||||
<sect1 id="history">
|
||||
<title>История</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Это началось около года назад...
|
||||
Я (A'rpi) попробовал множество плейеров под linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
|
||||
videolan,xine,xanim,avifile,xmmp) но у них у всех были какие-нибудь проблемы.
|
||||
По большей части со специальными файлами или аудио.видео синхронизацией.
|
||||
Большинство из них было не способно проигрывать как MPEG1, MPEG2, так и AVI
|
||||
(DivX) файлы. У многих плейеров были проблемы с качеством изображения или
|
||||
со скоростью. Поэтому я решил написать/модифицировать свой...
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">mpg12play v0.1-v0.3:</emphasis> Sep 22-25, 2000</para>
|
||||
<para>Первая попытка, вскрыто вместе за полчаса!
|
||||
Использовалась libmpeg3 с www.heroinewarrior.com до версии 0.3,
|
||||
но там были проблемы с качеством изображения и скоростью.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">mpg12play v0.5-v0.87:</emphasis> Sep 28-Oct 20, 2000</para>
|
||||
<para>
|
||||
Mpeg кодек заменен на DVDview от Dirk Farin, это был превосходный код,
|
||||
но он был медленный и был написан на C++ (Я ненавижу C++!!!)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">mpg12play v0.9-v0.95pre5:</emphasis> Oct 21-Nov 2, 2000</para>
|
||||
<para>
|
||||
Mpeg кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
|
||||
Это превосходный, оптимизированный очень быстрый C код с совершенным качеством
|
||||
изображения и 100% совместимостью с MPEG стандартом.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.01:</emphasis> Nov 11, 2000</para>
|
||||
<para>
|
||||
Первый MPlayer.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.3-v0.9:</emphasis> Nov 18-Dec 4, 2000</para>
|
||||
<para>
|
||||
Это был набор двух программ: mpg12playv0.95pre6 и моего нового простого AVI
|
||||
плейера 'avip' базирующимся на avifile загрузчике Win32 DLL.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.10:</emphasis> Jan 1, 2001</para>
|
||||
<para>
|
||||
MPEG и AVI плейер в одном бинарнике!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.11pre series:</emphasis></para>
|
||||
<para>
|
||||
Присоединились некоторые новые разработчики и с версии 0.11 проект mplayer
|
||||
это работа команды! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX
|
||||
(см. www.projectmayo.com) кодер/декодер
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> Apr 27, 2001</para>
|
||||
<para>
|
||||
Релиз пре-версии 0.11pre после 4 месяцев напряженной разработки!
|
||||
Попробуйте это и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно
|
||||
старый код был также улучшен, исправлены ошибки и т.д.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.18 "The BugCounter"</emphasis> Jul 9, 2001</para>
|
||||
<para>
|
||||
2 месяца с 0.17 и здесь новый релиз.. Завершена поддержка ASF,
|
||||
больше форматов субтитров, представлена libao (подобно libvo но для аудио),
|
||||
даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это ТРЕБОВАНИЕ!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> Oct 8, 2001</para>
|
||||
<para>
|
||||
Хмм. Снова релиз. Тонны новых возможностей, бета версия GUI, исправлены
|
||||
ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включая DivX
|
||||
кодек с открытыми исходниками и много других. Попробуйте его!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> Jan 3, 2002</para>
|
||||
<para>
|
||||
Поддержка MOV/VIVO/RM/FLI/NUV форматов файлов, "родные" CRAM, Cinepak,
|
||||
ADPCM кодеки, и поддержка для XAnim'овских двоичных кодеков; поддержка
|
||||
DVD субтитров, первый релиз MEncoder, TV захват, кэш, liba52, бесчисленные
|
||||
исправления.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> Nov 11, 2002</para>
|
||||
<para>
|
||||
Хотя это не релиз, Я собираюсь отметить это, поскольку прошло 2 года
|
||||
после MPlayer v0.01. С днем рождения MPlayer!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> Dec 7, 2002</para>
|
||||
<para>
|
||||
Снова не релиз, но после добавления поддержки Sorenson 3 (QuickTime) и
|
||||
Windows Media 9, MPlayer - это первый в мире плейер, поддерживающий все
|
||||
известные видео форматы!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">MPlayer 0.90 "?"</emphasis> Дата еще не известна
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
11
DOCS/xml/ru/html-single.xsl
Normal file
11
DOCS/xml/ru/html-single.xsl
Normal file
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||
<!-- ***************************************************
|
||||
This file is generated automatically. DO NOT EDIT.
|
||||
*************************************************** -->
|
||||
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
|
||||
version="1.0">
|
||||
|
||||
<xsl:import href="../html.xsl"/>
|
||||
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/>
|
||||
|
||||
</xsl:stylesheet>
|
11
DOCS/xml/ru/html.xsl
Normal file
11
DOCS/xml/ru/html.xsl
Normal file
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||
<!-- ***************************************************
|
||||
This file is generated automatically. DO NOT EDIT.
|
||||
*************************************************** -->
|
||||
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
|
||||
version="1.0">
|
||||
|
||||
<xsl:import href="../html.xsl"/>
|
||||
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/>
|
||||
|
||||
</xsl:stylesheet>
|
886
DOCS/xml/ru/install.xml
Normal file
886
DOCS/xml/ru/install.xml
Normal file
@ -0,0 +1,886 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
|
||||
<sect1 id="install">
|
||||
<title>Установка</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации
|
||||
<application>MPlayer'а</application>. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите
|
||||
какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой
|
||||
документации и Вы найдете ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте
|
||||
по ней и внимательно прочитайте ее содержимое. Это займет некоторое время,
|
||||
но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вам нужна современная система. Под Linux'ом рекомендуются ядра 2.4.x.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="softreq">
|
||||
<title>Требуемые программы:</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - рекомендуемая версия - это
|
||||
<emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> . Эта программа ответственна за
|
||||
генерацию MMX/3DNow!/и т. п. инструкций, и поэтому очень важна.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - рекомендуемые версии:
|
||||
<emphasis role="bold">2.95.3</emphasis> (может быть <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>)
|
||||
и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
|
||||
<emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код
|
||||
для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не решайте
|
||||
в направлении 3.0.x только поскольку он новее. Ранние релизы содержали еще
|
||||
больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую
|
||||
libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего
|
||||
не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы).
|
||||
Если Вы решите в сторону 3.x.x, попробуйте использовать последнюю версию,
|
||||
в ранних релизах были различные баги, так что используйте минимум 3.1, это
|
||||
протестировано и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96
|
||||
(которые все еще НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!),
|
||||
см. <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> и
|
||||
<xref linkend="faq"/>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.2.1)</emphasis>.
|
||||
Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат
|
||||
<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (кое-где упоминаемое, как
|
||||
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый
|
||||
вывод изображений на картах, которые это поддерживают.</para>
|
||||
<para>
|
||||
Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это
|
||||
не будет работать.</para>
|
||||
<para>
|
||||
Для некоторых видео карт, вам не нужен XFree86. Их список см. ниже.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум
|
||||
3.79.x). Обычно это важно.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях
|
||||
(плохие аудио, видео карты, которые странно лагуют с xv драйвером).
|
||||
Всегда используйте новейшую версию (начиная с 1.2.x).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG,
|
||||
используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для
|
||||
<application>MPlayer'а</application> и <application>MEncoder'а</application>,
|
||||
если Вы планируете работать с jpeg файлами.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - рекомендуемый и используемый
|
||||
по умолчанию (M)PNG декодер. Необходим для GUI.Полезен как для
|
||||
<application>MPlayer'а</application>, так и для <application>MEncoder'а</application>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - рекомендуется, необходимо для кодирования MP3 аудио c Mencoder,
|
||||
рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG формата файлов.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
|
||||
- необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, из
|
||||
<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - необязательно, для поддержки TTF шрифтов.
|
||||
Требуется минимум 2.0.9.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS.
|
||||
Требуется минимум 1.2.7.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Кодеки:</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать
|
||||
H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1-кодированные видео потоки и
|
||||
WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах.
|
||||
Он также известен как быстрейший для этой задачи.
|
||||
См. <link linkend="ffmpeg">эту секцию</link> для подробностей.
|
||||
Особенности:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
декодирование упомянутых выше видеокодеков на не-x86 платформах
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование большинством упомянутых кодеков
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
этот кодек - это <emphasis role="bold">быстрейший доступный кодек</emphasis>
|
||||
для DivX/3/4/5 и прочих типов MPEG4. Рекомендуется!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Win32 кодеки</emphasis>: Если Вы планируете использовать MPlayer на x86 архитектуре,
|
||||
они вам вероятно потребуются. Скачайте Win32 кодеки с нашей
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink>
|
||||
и установите их в <filename class="directory">/usr/lib/win32</filename> <emphasis role="bold">ДО</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>,
|
||||
иначе поддержка Win32 будет отключена!
|
||||
<note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего.
|
||||
Если Вы хотите использовать все поддерживаемые кодеки, тогда поставьте наш
|
||||
пакет (не беспокойтесь, avifile работает с ними без проблем).</para>
|
||||
</note>
|
||||
Особенности:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Вам это понадобится, если Вы хотите проигрывать, например, фильмы,
|
||||
записанные с различных аппаратных компрессоров, таких, как тюнеры,
|
||||
цифровые камеры (например: DV, ATI VCR, MJPEG)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
необходимо, если Вы хотите проигрывать <emphasis role="bold">WMV8, WMV9/WMA9 фильмы</emphasis>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Не нужно для старых ASF'ок с MP41 или MP42 видео (хотя в этих файлах часто
|
||||
встречается VoxWare аудио - декодируется Win32 кодеками), или WMV7. Также
|
||||
не нужно для WMA (Windows Media Audio), в libavcodec для этого есть декодер
|
||||
с открытыми исходниками.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">QuickTime кодеки</emphasis>: на x86 платформах эти кодеки могут использоваться
|
||||
для декодирования Sorenson v1/v3, RPZA, и прочих QuickTime'овских видео, и
|
||||
QDesign аудио потоков. Инструкции по установке могут быть найдены в секции
|
||||
<link linkend="sorenson">Sorenson видео кодек</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: информация об этом кодеке расположена в секции
|
||||
<link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется этот кодек,
|
||||
поскольку <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (см. выше) гораздо быстрее и выше качеством, чем этот,
|
||||
как для кодирования, так и для декодирования. Особенности:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование в 1 или 2 прохода с<link linkend="mencoder">MEncoder'ом</link>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
может проигрывать старые <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> фильмы гораздо быстрее, чем Win32 DLL,
|
||||
но медленнее, чем <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
у него закрытые исходники, и доступна только x86 версия.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: кодирующая альтернатива для Divx4Linux с открытым исходным кодом. Особенности:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
кодирование в 1 или 2 прохода с <link linkend="mencoder">MEncoder'ом</link>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
его исходный код открыт, поэтому он многоплатформенен.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
он порядка 2 раз быстрее, чем DivX4 при кодировании - примерно такое же
|
||||
качество
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link> - лучшие (полный экран,
|
||||
аппаратный YUV масштаб) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> и Indeo 3/4/5 фильмов,
|
||||
и некоторых старых форматов. И они многоплатформенные, поэтому это единственный
|
||||
способ проигрывать Indeo на не-x86 платформах (ну, кроме как использовать
|
||||
Xanim:). Но к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным
|
||||
MPlayer'овским декодером!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Для декодирования <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> аудио, Вам нужно правильно установить
|
||||
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Используйте по возможности deb/rpm пакеты, или скомпилируйте
|
||||
из <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">исходников</ulink>
|
||||
(это еженощно обновляемый архив с Vorbis CVS).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
MPlayer может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы
|
||||
проигрывать файлы с <emphasis role="bold">RealVideo 2.0 - 4.0</emphasis> видео, и Sipro/Cook аудио. См.
|
||||
секцию <link linkend="realmedia">RealMedia файлы</link> для инструкций по установке
|
||||
и дополнительной информации.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="video-cards">
|
||||
<title>Видео карты</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
В целом, существуют два типа видео карт. Первый тип (новейшие карты) поддерживают
|
||||
<emphasis role="bold">аппаратное масштабирование и YUV акселерацию</emphasis>, другие карты - нет.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="yuv-cards">
|
||||
<title>YUV карты</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося
|
||||
в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому
|
||||
полноэкранный просмотр точен и быстр.
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 карты</emphasis>: хотя
|
||||
<link linkend="vidix">Vidix драйвер</link> и существует, вместо него рекомендуется
|
||||
использовать модуль ядра mga_vid, поскольку он лучше работает. Пожалуйста,
|
||||
прочтите секцию <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> о его установке и
|
||||
использовании. Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>,
|
||||
иначе поддержка mga_vid не будет собрана. Также обратите внимание на секцию
|
||||
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-вывод</link>.
|
||||
<emphasis role="bold">Если Вы не используете Linux</emphasis>, Ваша единственная возможность -
|
||||
использовать VIDIX драйвер: см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee карты</emphasis>: читайте секцию
|
||||
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, чтобы получить значительное ускорение.
|
||||
Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции MPlayer'а, иначе поддержка
|
||||
mga_vid не будет собрана. Также см. секцию <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-вывод</link>. Если Вы используете X,
|
||||
используйте <emphasis role="bold">минимум 4.2.0</emphasis>, поскольку 3dfx Xv драйвер был сломан в 4.1.0
|
||||
и более ранних версиях.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">ATI карты</emphasis>: существует <link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер
|
||||
для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
|
||||
(Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. <link linkend="tvout-ati">секцию
|
||||
ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out
|
||||
Вашей карты под Linux/MPlayer.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация.
|
||||
Используйте наиболее свежую версию XFree86, старые драйвера содержат ошибки.
|
||||
У Savage чипов проблемы с выводом YV12, см. <link linkend="s3">S3 Xv
|
||||
секцию</link> для подробностей. У более старых Trio карт нет аппаратной поддержки,
|
||||
или она медленная.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">nVidia карты</emphasis>: может быть, а может и не быть хорошим выбором для просмотра
|
||||
фильмов. Если у Вас не GeForce2 (или более новая) карта, то маловероятно, что
|
||||
она будет работать без ошибок.
|
||||
<emphasis role="bold">Встроенные nVidia драйвера в XFree86 не поддерживают YUV акселерацию на всех
|
||||
nVidia картах.</emphasis> Вам необходимо скачать драйверы с закрытым исходным кодом
|
||||
с nVidia.com. См. секцию <link linkend="nvidia">nVidia Xv драйвера</link>
|
||||
для подробностей. Также посмотрите <link linkend="tvout-nvidia">секцию
|
||||
nVidia TV-выход</link>, если Вы хотите использовать TV.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 и Permedia3</emphasis>: существует VIDIX драйвер (pm3_vid).
|
||||
Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Ничего из вышеперечисленного?
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную
|
||||
акселерацию. См. <link linkend="xv">секцию Xv</link> для подробностей.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Если нет, то видеовозможности Вашей карты не поддерживаются под Вашей
|
||||
операционной системой :(
|
||||
Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что
|
||||
она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит
|
||||
от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов
|
||||
и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло,
|
||||
что Вы используете их карты. См. 'Не-YUV карты'.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Non-YUV cards">
|
||||
<title>Не-YUV карты</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Полноэкранное воспроизведение может быть достигнуто либо включением <emphasis role="bold">программного
|
||||
масштабирования</emphasis> (используйте <option>-zoom</option> или <option>-vop scale</option>
|
||||
опции, но я предупреждаю Вас: это медленно), или переключением в видео режим
|
||||
с меньшим разрешением, например 352x288. Если у Вас нет аппаратной YUV акселерации,
|
||||
этот метод предпочтителен. Изменение видео режима может быть включено использованием
|
||||
опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: см секции
|
||||
<link linkend="dga">DGA драйвер</link> и
|
||||
<link linkend="x11">X11 драйвер</link> для подробностей. Рекомендуется DGA !
|
||||
Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">не используя</emphasis> XFree86: попробуйте драйвера в следующем порядке:
|
||||
<link linkend="vesa">vesa</link>,
|
||||
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
|
||||
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
|
||||
<link linkend="aalib">aalib</link>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
|
||||
<sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards">
|
||||
<title>Cirrus Logic карты</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
GD 7548: установлено и тестировалась в ноутбуках серии Compaq Armada 41xx.
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и
|
||||
генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp.
|
||||
<emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация
|
||||
не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3.
|
||||
Нет XVideo.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
FBdev: фреймбуффер может быть включен <option>clgenfb</option>
|
||||
драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и
|
||||
поэтому, непригодно. Исходный код должен быть расширен 7584 ID
|
||||
до компиляции.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может
|
||||
использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
SVGAlib: определяет более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с
|
||||
<option>-bpp 8</option>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="sounc-cards">
|
||||
<title>Звуковые карты:</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>)
|
||||
канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию
|
||||
<link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>.
|
||||
For hardware AC3 passthrough you <emphasis role="bold">must</emphasis> use ALSA 0.9 with OSS emulation!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">C-Media с SP/DIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна
|
||||
с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3
|
||||
декодирование</link>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>.
|
||||
Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio-dev">звуковые карты
|
||||
</link>!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Возможности:</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, читайте <link linkend="gui">секцию GUI</link>
|
||||
до компиляции.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик),
|
||||
читайте <link linkend="mencoder">секцию MEncoder</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Если у Вас V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать
|
||||
и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию
|
||||
<link linkend="subosd">OSD Меню</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Теперь соберите <application>MPlayer</application>:
|
||||
<screen>
|
||||
./configure
|
||||
make
|
||||
make install</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
В этот момент, MPlayer готов к использованию. Каталог
|
||||
<filename class="directory">$PREFIX/etc/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
|
||||
который используется, чтобы сообщить программе все кодеки и их возможности.
|
||||
Этот файл всегда должен содержаться обновляемым, вместе с главным запускаемым
|
||||
файлом.
|
||||
Проверьте, содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге
|
||||
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а,
|
||||
и удалите его.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Пользователи Debian могут сами создать .deb пакеты, это очень
|
||||
просто. Просто запустите <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> в корневом
|
||||
каталоге <application>MPlayer'а</application>. См. <link linkend="debian">Создание Debian пакетов</link> для более подробных инструкций.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold">Всегда просматривайте вывод</emphasis> <filename>./configure</filename>, и файл
|
||||
<filename>configure.log</filename>, они содержат информацию о том, что будет собрано,
|
||||
а что нет. Возможно Вы захотите просмотреть файлы <filename>config.h</filename> и
|
||||
<filename>config.mak</filename>.
|
||||
Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются
|
||||
<filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие
|
||||
хедеры[header files] (обычно -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл
|
||||
<filename>configure.log</filename> Обычно говорит Вам, чего не хватает.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Хотя это не обязательно, шрифты должны быть установлены, чтобы получить функционирующие
|
||||
OSD и субтитры. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и указание MPlyer'у
|
||||
использовать его. Для подробностей, см. секцию
|
||||
<link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect1 id="gui">
|
||||
<title>Как насчет GUI?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Для GUI требуется GTK 1.2.x (оно не GTK'шное, но панельки - да). Шкуры хранятся
|
||||
в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они
|
||||
называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены.
|
||||
Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>.
|
||||
Затем, чтобы включить GUI, Вы либо
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
указываете <literal>gui=yes</literal> в конфигурационном файле
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<screen>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</screen>,
|
||||
и вызываете <command>gmplayer</command>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
В настоящий момент, Вы не можете использовать опцию <option>-gui</option> в командной
|
||||
строке, по техническим причинам.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Поскольку <application>MPlayer</application> не содержит ни одной шкуры, Вы должны скачать их, если Вы
|
||||
хотите использовать GUI. См.
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download page[страницу
|
||||
закачек]</ulink>. Они должны быть извлечены в системный каталог
|
||||
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>), или в
|
||||
<filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>. По умолчанию, MPlayer ищет каталог <filename class="directory">default</filename>
|
||||
в этих каталогах, но вы можете использовать опцию <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>,
|
||||
или директиву конфигурационного файла <option>skin=newskin</option>, чтобы использовать
|
||||
шкуру из каталога <filename class="directory">*/Skin/newskin</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect1 id="subosd">
|
||||
<title>Субтитры и OSD</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вместе с фильмом MPlayer может показывать и субтитры. В настоящий момент
|
||||
поддерживаются следующие форматы:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>OGM</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Microdvd</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SubRip</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Sami</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>RT</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SSA</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>MPsub</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>JACOsub</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
MPlayer может конвертировать вышеперечисленные форматы субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых
|
||||
трех</emphasis>) в следующие форматы с помощью соответствующих опций:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Microdvd: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Опции значительно различаются для различных форматов:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>VobSub субтитры</title>
|
||||
<para>
|
||||
VobSub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, и необязательных
|
||||
<filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов.
|
||||
Использование: если у Вас, например, есть файлы <filename>sample.sub</filename>,
|
||||
<filename>sample.ifo</filename> (необязательно), <filename>sample.idx</filename> - Вы должны указать
|
||||
MPlayer'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (полный путь
|
||||
указывать не обязательно). Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
|
||||
для DVD, с ее помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
|
||||
В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать
|
||||
языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту
|
||||
<systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это
|
||||
не удается, то субтитров не будет.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Другие субтитры</title>
|
||||
<para>
|
||||
Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию
|
||||
о синхронизации, местоположении и тексте субтитра.
|
||||
Использование: Если у Вас есть, например, файл <filename>sample.txt</filename>,
|
||||
Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (полный путь указывать
|
||||
не обязательно).
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<title>Регулировка синхронизации и местоположения субтитров:</title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Задерживает субтитры на <option><replaceable>sec</replaceable></option>
|
||||
секунд. Может быть отрицательным.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-subfps <replaceable>RATE</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Указывает количество кадров/сек для файла субтитров (вещественное число)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Указывает позицию субтитров.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя
|
||||
файл MicroDVD субтитров, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
|
||||
субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD
|
||||
использует абсолютные номера кадров для синхронизации, и поэтому опция
|
||||
<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. Поскольку
|
||||
<application>MPlayer</application>
|
||||
не может угадать частоту кадров для субтитров, Вы должны вручную конвертировать
|
||||
частоту кадров. В каталоге <filename class="directory">contrib</filename> MPlayer'овского FTP сайта есть
|
||||
специальный Perl'овый скрипт для такой конверсии.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
О DVD субтитрах, читайте <link linkend="dvd">секцию DVD</link>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mpsub">
|
||||
<title>MPlayer's own subtitle format</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> ввел в употребление новый формат субтитров,
|
||||
называемый <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Он был
|
||||
разработан Gabucino. По существу, его основная особенность - это
|
||||
использование <emphasis>динамической</emphasis> временной зависимости (хотя существует и режим
|
||||
кадровой зависимости). Пример (из
|
||||
<ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
|
||||
<programlisting>
|
||||
# первый номер : столько прождать после того, как исчез предыдущий субтитр
|
||||
# второй номер : столько секунд показывать текущий субтитр
|
||||
|
||||
15 3
|
||||
A long long, time ago...
|
||||
|
||||
0 3
|
||||
in a galaxy far away...
|
||||
|
||||
0 3
|
||||
Naboo was under an attack.<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Как видите, основной целью было <emphasis role="bold">сделать простым редактирование/синхронизацию/
|
||||
объединение/разрезание простым</emphasis>. И, если Вы, например, получили SSA
|
||||
субтитры но они плохо синхронизированы с Вашей версией фильма,
|
||||
Вы просто запускаете <screen>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>.
|
||||
В текущем каталоге будет создан файл <filename>dump.mpsub</filename>, содержащий
|
||||
исходный текст субтитров, но в <emphasis role="bold">MPsub</emphasis> формате. После этого, Вы можете
|
||||
свободно добавлять/вычитать секунды к/от субтитра.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Субтитры выводятся, используя технику <emphasis role="bold">'OSD', On Screen
|
||||
Display</emphasis>. OSD используется для вывода текущего времени, полос громкости и
|
||||
перемещения, и т. п.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mpsub-install">
|
||||
<title>Установка OSD и субтитров</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Вам нужен пакет шрифтов MPlayer'а, чтобы использовать возможности OSD/SUB.
|
||||
Есть много способов их получить:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Скачать готовый к употреблению пакет шрифтов с сайта MPlayer'а.
|
||||
Замечание: Доступные в настоящий момент шрифты ограничены до поддержки
|
||||
ISO 8859-1/2, но существуют другие (включая корейские, русские, ISO 8859-8
|
||||
и др.) сделанные пользователями шрифты в contrib/font секции FTP.
|
||||
</para><para>
|
||||
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
|
||||
Шрифт должен содержать соответствующий <filename>font.desc</filename> файл,
|
||||
который создает соответствия между Unicode позицией в шрифте и кодовой
|
||||
страницей субтитра. Другим решением является наличие субтитра в utf8 кодировке
|
||||
и использование опции <option>-utf8</option>, или просто обозвать файл
|
||||
субтитра <filename><video_name>.utf</filename> и разместить его
|
||||
в каталоге с фильмом. Перекодировка из различных кодировок в utf8 может быть
|
||||
осуществлена с помощью программ konwert (Debian) или iconv (Red Hat).
|
||||
</para><para>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<title>Некоторые URL'ы</title>
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>URL</entry><entry>Comment</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row><entry>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/"></ulink>
|
||||
</entry><entry>
|
||||
ISO шрифты
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
|
||||
</entry><entry>
|
||||
разные шрифты от пользователей
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>
|
||||
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
|
||||
</entry><entry>
|
||||
корейские шрифты и RAW плагин
|
||||
</entry></row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Использовать средство генерации шрифтов в <filename class="directory">
|
||||
TOOLS/subfont-c</filename>. Это законченное средство для преобразования
|
||||
из TTF/Type1/и т. п. шрифтов в mplayer'овские шрифтовые пакеты.
|
||||
(читайте <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> для подробностей)
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
используйте GIMP'овый плагин генерации шрифтов из <filename
|
||||
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (замечание: также, у Вас
|
||||
должен быть установлен HSI RAW плагин, см. URL выше)
|
||||
<!-- FIXME: where's that URL? -->
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
используйте TrueType (TTF) шрифт, через библиотеку <emphasis role="bold">freetype</emphasis>.
|
||||
Обязательна версия 2.0.9 или выше! Тогда у Вас есть два метода:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
используйте опцию <option>-font /path/to/arial.ttf</option>, чтобы
|
||||
указывать каждый раз путь к TrueType шрифту
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
создайте ссылку: <screen>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Если Вы решите использовать не-TTF шрифты, UNZIP'ните скаченный файл в
|
||||
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> или <filename
|
||||
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте,
|
||||
или слинкуйте (создайте ссылку) один из каталогов в <filename>font</filename>
|
||||
(напр.:
|
||||
|
||||
<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>).
|
||||
Теперь Вы должны увидеть таймер в левом верхнем углу фильма (выключите его кнопкой <keycap>o</keycap>).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
У OSD 4 состояния: (переключаются кнопкой <keycap>o</keycap>):
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
полосы громкости + перемещения (по умолчанию)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
полосы громкости + перемещения + таймер + позиция в файле в процентах при перемещении
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
полосы громкости + перемещения + таймер + длина всего фильма
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
только субтитры
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
Вы можете изменить действия по умолчанию, установив в нужное значение переменную
|
||||
<option>osdlevel</option> в конфигурационном файле, или используя опцию
|
||||
<option>-osdlevel</option> командной строки.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="osdmenu">
|
||||
<title>OSD меню</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
У MPlayer'а существует целиком определяемый пользователем интерфейс OSD меню.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><simpara>
|
||||
меню Preferences[Настройки] в настоящий момент НЕ НАПИСАНО!
|
||||
</simpara></note>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<title>Установка</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
скомпилируйте <application>MPlayer</application>, указав <filename>
|
||||
./configure</filename> параметр <option>--enable-menu</option>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
убедитесь, что у Вас установлен OSD шрифт
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
скопируйте <filename>etc/menu.conf</filename> в Ваш каталог <filename
|
||||
class="directory">.mplayer</filename>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename
|
||||
class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный
|
||||
каталог MPlayer'а (по умолчанию: <filename class="directory">
|
||||
/usr/local/etc/mplayer</filename>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить
|
||||
кнопки перемещения по меню (это здесь описано).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
запустите <application>MPlayer</application> как в следующем примере:
|
||||
<screen>$ mplayer -menu file.avi</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
нажмите любую меню-кнопку, которую Вы определили
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect1 id="rtc">
|
||||
<title>RTC</title>
|
||||
<para>
|
||||
У MPlayer'а есть три метода синхронизации.
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Чтобы использовать старый метод синхронизации</emphasis>
|
||||
, Вам ничего не надо делать. Он использует <systemitem>usleep()</systemitem>,
|
||||
чтобы подстроить A/V синхронизацию, с точностью +/- 10ms. Однако, иногда
|
||||
требуется даже большая точность синхронизации.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует PC'шные RTC (Real Time
|
||||
Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер
|
||||
точностью 1ms. Это автоматически включается, когда доступно, но требует
|
||||
привилегий root'а, <emphasis>съюднутого по root'у</emphasis> исполняемого
|
||||
файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядро.
|
||||
Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить
|
||||
максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему
|
||||
/proc. Используйте эту команду, чтобы сделать RTC доступным для обычных
|
||||
пользователей:
|
||||
<screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
|
||||
Если у Вас не такое свежее ядро, Вы также можете поменять одну строчку в
|
||||
<filename>drivers/char/rtc.c</filename> и перекомпилировать ядро.
|
||||
Найдите место, которое выглядит как
|
||||
<programlisting>
|
||||
* We don't really want Joe User enabling more
|
||||
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
|
||||
*/
|
||||
if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
|
||||
</programlisting>
|
||||
и замените 64 на 1024. Хотя Вы должны знать, что Вы делаете.
|
||||
Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния.
|
||||
Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых
|
||||
ноутбуковских BIOS'ов с speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и
|
||||
видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего
|
||||
питания до включения ноутбука, то это поможет. Вы всегда можете отключить
|
||||
поддержку RTC, указав опцию <option>-nortc</option>. В некоторых аппаратных
|
||||
комбинациях (подтверждено при использовании не-DMA DVD драйва с материнской
|
||||
платой ALi1541) использование RTC таймера приводит к "прыгающему"[skippy]
|
||||
проигрыванию. В этом случае рекомендуется использовать третий метод.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Третий код таймера</emphasis> включается опцией
|
||||
<option>-softsleep</option>. У него эффективность RTC, но он не использует
|
||||
RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note><para><emphasis role="bold">НИКОГДА не устанавливайте съюднутый
|
||||
по root'у исполняемый файл <application>MPlayer</application>'а на
|
||||
многопользовательской системе!</emphasis>
|
||||
Это прямой путь к тому, что каждый будет root'ом.
|
||||
</para></note>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user