mirror of https://github.com/mpv-player/mpv
Adding new files to czech translation.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14352 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
0808d1b8ab
commit
af011bae6f
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Set if you are using your own HTML stylesheet...
|
||||
#HTML_STYLESHEET = mystyle.css
|
||||
|
||||
# Change to yes to enable symlinking missing files to English master versions
|
||||
USE_SYMLINKS = yes
|
||||
|
||||
# Dependency information.
|
||||
$(HTMLDIR)/index.html: $(wildcard *.xml)
|
||||
$(HTMLFILE): $(wildcard *.xml)
|
||||
|
||||
include ../Makefile.inc
|
|
@ -0,0 +1,190 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.20 -->
|
||||
|
||||
<bookinfo id="toc">
|
||||
<title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title>
|
||||
<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
|
||||
<date>24. března 2003</date>
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2000</year>
|
||||
<year>2001</year>
|
||||
<year>2002</year>
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
<year>2004</year>
|
||||
<holder>MPlayer team</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!--
|
||||
<legalnotice>
|
||||
<title>License</title>
|
||||
<para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by the
|
||||
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
|
||||
option) any later version.</para>
|
||||
|
||||
<para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
|
||||
or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
|
||||
for more details.</para>
|
||||
|
||||
<para>You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
|
||||
Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA.</para>
|
||||
</legalnotice>
|
||||
-->
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
|
||||
<preface id="howtoread">
|
||||
<title>Jak číst tuto dokumentaci</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pokud instalujete poprvé: měli byste si přečíst celou dokumentaci odtud až
|
||||
do konce kapitoly Instalace a následovat linky, které naleznete.
|
||||
Pokud máte jiné dotazy, vraťte se zpět na <link linkend="toc">Obsah</link>
|
||||
a vyhledejte si příslušnou část. Přečtěte si <xref linkend="faq"/>,
|
||||
nebo zkuste grep na souborech. Odpovědi na většinu otázek by měly být někde tady,
|
||||
zbytek byl pravděpodobně probrán v našem
|
||||
<link linkend="mailinglists">mailing listu</link>. Prohledejte
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivy</ulink>, zde naleznete
|
||||
mnoho hodnotných informací.
|
||||
</para>
|
||||
</preface>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="intro">
|
||||
<title>Představení</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> je multimediální přehrávač pro Linux (běží na mnoha
|
||||
jiných Unixech, a <emphasis role="bold">ne-x86</emphasis> CPU, viz
|
||||
<xref linkend="ports"/>). Přehraje většinu MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV,
|
||||
QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, Matroska souborů s podporou
|
||||
mnoha nativních XAnim, RealPlayer, a Win32 DLL kodeků. Můžete sledovat
|
||||
<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, a také
|
||||
<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX)</emphasis> filmy. Další skvělou vlastností
|
||||
<application>MPlayer</application>u je velké množství podporovaných
|
||||
výstupních rozhraní. Pracuje s X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
|
||||
fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, rovněž můžete použít GGI a SDL (a takto i jejich ovladače)
|
||||
a také některé nízkoúrovňové ovladače konkrétních karet (pro Matrox, 3Dfx a
|
||||
Radeon, Mach64, Permedia3)! Většina z nich podporuje softwarové nebo hardwarové škálování
|
||||
(změna velikosti obrazu), takže si můžete užít video na celeé obrazovce.
|
||||
<application>MPlayer</application> podporuje zobrazování přes některé hardwarové MPEG
|
||||
dekódovací karty, jako je <link linkend="dvb">DVB</link> a
|
||||
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. A což teprve velké krásné vyhlazené a
|
||||
stínované titulky (<emphasis role="bold">14 podporovaných typů</emphasis>)
|
||||
spolu s Evropskými/ISO 8859-1,2 (Bulharskými, Anglickými, Českými, atd), Cyrilickými a Korejskými
|
||||
fonty a displej na obrazovce (OSD)?
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávač je pevný jako skála při přehrávání poškozených MPEG souborů
|
||||
(použitelné pro některá VCD), také přehrává špatné AVI soubory, které
|
||||
nelze přehrávat pověstným windows media playerem.
|
||||
Dokonce lze přehrávat i AVI bez indexu a navíc můžete jejich indexy dočasně
|
||||
obnovit pomocí volby <option>-idx</option>, nebo trvale pomocí
|
||||
<application>MEncoder</application>u, což umožní převíjení!
|
||||
Jak vidíte, kvalita a stabilita jsou těmi nejdůležitějšími vlastnostmi,
|
||||
rychlost je ovšem také skvělá. Rovněž máme účinný systém filtrů pro manipulaci
|
||||
s videem i se zvukem.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MEncoder</application> (<application>MPlayer</application>ův Filmový
|
||||
Enkodér) je jednoduchý filmový enkodér, navržený k enkódování
|
||||
<application>MPlayer</application>em přehrávatelných filmů
|
||||
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>)
|
||||
do jiných <application>MPlayer</application>em přehrávatelných formátů (viz níže).
|
||||
Může enkódovat různými kodeky. jako je <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis>
|
||||
(1 nebo 2 průchody), <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
|
||||
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis>
|
||||
audia.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Vlastnosti <application>MEncoder</application>u</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Enkódování ze široké řady formátů souboru a dekodérů
|
||||
<application>MPlayer</application>u
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Enkódování pomocí všech FFmpeg
|
||||
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
kodeků
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Video enkódování z <emphasis role="bold">V4L kompatibilních TV tunerů</emphasis>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Enkování/prokládání prokládaných AVI souborů se správným indexem
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Tvorba souborů z externího audio proudu
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
1, 2 nebo 3 průchodové enkódování
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 zvuk
|
||||
<important><simpara>
|
||||
VBR MP3 zvuk není vždy přehráván dobře přehrávači pro windows!
|
||||
</simpara></important>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
PCM zvuk
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Kopírování datového proudu
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Vstupní A/V synchronizace (založená na PTS, lze ji vypnout pomocí
|
||||
volby <option>-mc 0</option>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Korekce snímkové rychlosti pomocí volby <option>-ofps</option> (užitečné při enkódování
|
||||
29.97 fps VOB do 24 fps AVI)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Používá výkonný systém filtrů (ořez, expanze, postproces, rotace, škálování (změna velikosti),
|
||||
konverze rgb/yuv)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Umí enkódovat DVD/VOBsub <emphasis role="bold">A</emphasis> textové titulky do výstupního
|
||||
souboru
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Umí ripovat DVD titulky do VOBsub formátu
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<title>Plánované vlastnosti</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Ještě širší možnosti dostupných en/dekódovacích formátů/kodeků
|
||||
(tvorba VOB souborů s DivX4/Indeo5/VIVO datovými proudy :).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> a <application>MEncoder</application>
|
||||
mohou být distribuovány za podmíne stanovených v GNU General Public License Version 2.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
&history.xml;
|
||||
&install.xml;
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
&features.xml;
|
||||
&usage.xml;
|
||||
&faq.xml;
|
||||
&cd-dvd.xml;
|
||||
&ports.xml;
|
||||
&mencoder.xml;
|
||||
&mail-lists.xml;
|
||||
&bugreports.xml;
|
||||
&bugs.xml;
|
||||
&skin.xml;
|
||||
&users-vs-dev.xml;
|
||||
&patches.xml;
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.4 -->
|
||||
<chapter id="features">
|
||||
<title>Vlastnosti</title>
|
||||
|
||||
&formats.xml;
|
||||
&codecs.xml;
|
||||
|
||||
&video.xml;
|
||||
&audio.xml;
|
||||
|
||||
&tvinput.xml;
|
||||
|
||||
</chapter>
|
|
@ -0,0 +1,944 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced to: 1.49 -->
|
||||
<sect1 id="install">
|
||||
<title>Instalace</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
|
||||
Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
|
||||
<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké.
|
||||
Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, prostudujte si prosím
|
||||
tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je
|
||||
a pečlivě si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu času, ale STOJÍ to
|
||||
za to.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.x.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="softreq">
|
||||
<title>Softwarové požadavky</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - navrhovaná verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
|
||||
Tento program zajišťuje generování MMX/ 3DNow!/atd. instrukcí, které jsou velmi
|
||||
důležité.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - doporučené verze jsou: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
|
||||
(možná <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) a <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
|
||||
<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepoužívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto generují vadný kód pro
|
||||
<application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete vyměnit gcc verze
|
||||
2.96, pak nevolte verzi 3.x jen proto, že je novější! První verze řady
|
||||
3.x byly ještě horší než 2.96. Takže raději downgradujte na 2.95.x
|
||||
(downgradujte také <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>, protože
|
||||
ji mohou potřebovat jiné programy) nebo neup/downgradujte vůbec (pak se ale
|
||||
připravte na problémy při běhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste použít poslední verzi,
|
||||
první verze měly různé chyby, takže se ujistěte, že máte aspoň 3.1, ta je otestovaná
|
||||
a funkční. Pro podrobnější informace o chybách gcc 2.96 (které stále NEJSOU opraveny,
|
||||
byly v <application>MPlayer</application>u pouze OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporučená verze je <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3). Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
|
||||
XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
|
||||
(místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
|
||||
které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování obrázku)
|
||||
na kartách, které to podporují.
|
||||
Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev) balíček</emphasis>,
|
||||
jinak to nebude pracovat.
|
||||
Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">make</emphasis> - doporučená verze je
|
||||
<emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to není důležité.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vyžadována, ale může pomoci v některých
|
||||
případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
|
||||
Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, používaný volbou
|
||||
<option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro <application>MPlayer</application>
|
||||
i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporučený a výchozí (M)PNG dekodér. Vyžadován pro GUI.
|
||||
Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporučený, nutný pro enkódování MP3 zvuku
|
||||
v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
|
||||
<emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> - doporučená, nutná pro komprimovanou
|
||||
MOV hlavičku a podporu PNG.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání souborového formátu OGG.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání OGG Vorbis zvuku.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
|
||||
- volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - volitelný, z
|
||||
<ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vyžadujeme aspoň 0.9.13.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - volitelná, pro podporu CDDA
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - volitelná, pro podporu TTF fontů.
|
||||
Vyžadujeme aspoň 2.0.9.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS vstupního pluginu.
|
||||
Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - volitelná, pro podporu Samby.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio výstupu,
|
||||
potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
|
||||
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Protože nemá volbu
|
||||
install, uložte ručně soubor <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
|
||||
cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
|
||||
<option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename> kde ten soubor
|
||||
najde.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Kodeky</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>:
|
||||
Tento balík kodeků je schopen dekódovat
|
||||
H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 enkódované
|
||||
video proudy a WMA (Windows Media Audio) v1/v2 zvukové proudy na různých
|
||||
platformách. Je také známý jako nejrychlejší pro tento účel. Podrobnosti viz oddíl
|
||||
<link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>. Vlastnosti:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
umožňuje dekódování výše uvedených druhů videa na ne-x86 strojích
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
enkódování většinou zmíněných kodeků
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlejší dostupný kodek</emphasis> pro
|
||||
DivX/3/4/5 a ostatní MPEG-4 kodeky. Doporučeno!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Win32 kodeky</emphasis>: Pokud plánujete používat
|
||||
<application>MPlayer</application> na x86 architektuře, možná je budete potřebovat.
|
||||
Stáhněte si Win32 kodeky z naší
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink>
|
||||
a nainstalujte je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
|
||||
<emphasis role="bold">PŘED</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
|
||||
jinak nebude zakompilována podpora pro Win32!
|
||||
<note><para>Projekt avifile má podobný balíček kodeků, ale ten se od našeho liší,
|
||||
takže pokud chcete všechny podporované kodeky, použijte náš balíček
|
||||
(bez obav, avifile s ním pracuje bez problémů).</para>
|
||||
</note>
|
||||
Vlastnosti:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
potřebujete je pokud chcete přehrávat nebo enkódovat například filmy zaznamenané různými
|
||||
hardwarovými kompresory, jako jsou tunerové karty a digitální kamery
|
||||
(například: DV, ATI VCR, MJPEG)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
potřebné pokud chcete přehrávat <emphasis role="bold">WMV9/WMA9 filmy</emphasis>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Nejsou potřeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jelikož je v těchto souborech často
|
||||
VoxWare audio, je to prováděno Win32 kodekem), nebo WMV7. Rovněž nejsou potřeba pro
|
||||
WMA (Windows Media Audio), protože
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro ně obsahuje open source dekodér.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformně x86 mohou být tyto kodeky
|
||||
použity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jakož i QDesign audio proudů.
|
||||
Návod na instalaci naleznete v části
|
||||
<link linkend="sorenson">Sorensonův video kodek</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou dostupné
|
||||
v části <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravděpodobně tento kodek nebudete
|
||||
vůbec potřebovat, protože
|
||||
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
|
||||
(viz výš) je mnohem rychlejší a dosahuje lepší kvality než on jak při dekódování,
|
||||
tak při enkódování. Vlastnosti:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
jedno nebo dvouprůchodové enkódování pomocí
|
||||
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>u</link>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
umí přehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem rychleji než
|
||||
Win32 DLL ale pomaleji než
|
||||
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
jeho kód je uzavřený a je k dispozici pouze x86 verze.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa k DivX4Linux.
|
||||
Vlastnosti:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
jedno nebo dvouprůchodové enkódování pomocí
|
||||
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>u</link>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
je open-source, takže je multiplatformní.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
je zhruba 2 krát rychlejší při enkódování než DivX4 - při odpovídající kvalitě
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold"><link linkend="xanim">XAnim kodeky</link></emphasis>
|
||||
jsou nejlepší (celoobrazovkový, hardwarový YUV zoom) pro dekódování
|
||||
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> a Indeo 3/4/5 filmů, a některých starých
|
||||
formátů. Navíc jsou multiplatformní, takže jsou jedinou možností jak přehrát Indeo na
|
||||
ne-x86 platformách (nehledě na přehrávání XAnim:). Ale například Cinepak filmy
|
||||
jsou nejlépe přehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního Cinepak dekodéru!
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Pro dekódování <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> audia musíte správně
|
||||
nainstalovat <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Použijte deb/rpm
|
||||
balíčky, pokud je máte, nebo kompilujte ze
|
||||
<ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">zdrojových kódů</ulink>
|
||||
(toto je noc co noc updatovaný tarball z Vorbis CVS).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<application>MPlayer</application> může použít knihovny z RealPlayeru 8
|
||||
nebo RealONE k přehrávání souborů s
|
||||
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 a 4.0</emphasis>
|
||||
videem, a Sipro/Cook zvukem. Viz část
|
||||
<link linkend="realmedia">souborový formát RealMedia</link>
|
||||
pro návod na instalaci a více informací.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="video-cards">
|
||||
<title>Video karty</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Obecně máme dva druhy video karet. Jedny (ty novější) mají podporu pro
|
||||
<emphasis role="bold">hardwarové škálování a YUV akceleraci</emphasis>,
|
||||
druhé ji nemají.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="yuv-cards">
|
||||
<title>YUV karty</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Mohou zobrazit a škálovat (zvětšit/zmenšit) obraz na jakoukoli velikost,
|
||||
která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emphasis>
|
||||
(dokonce i při zoomu), takže je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé.
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je pro ně
|
||||
<link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději použít
|
||||
modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
|
||||
Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o jeho použití
|
||||
a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky
|
||||
<emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
|
||||
jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
|
||||
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
|
||||
<emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou volbou
|
||||
VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si sekci
|
||||
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
|
||||
Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
|
||||
kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována podpora pro 3Dfx.
|
||||
Rovněž nahlédněte do části <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
|
||||
Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, protože 3dfx Xv
|
||||
ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
|
||||
ovladač je k dispozici pro následující karty:
|
||||
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
|
||||
Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> s dokumentací pro
|
||||
TV-out, kde se dozvíte zda je pod Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
|
||||
TV-out vaší karty.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
|
||||
hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné, starší ovladače
|
||||
jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
|
||||
<link linkend="s3">S3 Xv</link>
|
||||
pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou hardwarovou podporu.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou volbou
|
||||
pro přehrávání videa pod Linuxem.
|
||||
Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
|
||||
<emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
|
||||
hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset stáhnout
|
||||
closed-source ovladače od nVidie z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
|
||||
Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů. Rovněž navštivte
|
||||
sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> pokud chcete používat TV.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte
|
||||
VIDIX ovladač (pm3_vid). Rovněž nahlédněte do části <link linkend="vidix">VIDIX</link>
|
||||
pro více informací.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: žádná z výše uvedených?
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Zkuste zda XFree86 ovladač (a vaše karta) podporuje hardwarovou
|
||||
akceleraci. Pro více informací viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
|
||||
systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to neznamená,
|
||||
že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému. To závisí na ovladačích.
|
||||
Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani nezveřejnila specifikace svých
|
||||
čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
|
||||
Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Ne-YUV karty">
|
||||
<title>Ne-YUV karty</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
|
||||
softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo <option>-vf</option>,
|
||||
ale varuji vás: toto je pomalé), anebo přepnutím do menšího videorežimu, například
|
||||
352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
|
||||
Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>, což pracuje s těmito
|
||||
ovladači:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
|
||||
<link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
|
||||
<link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA přes SDL,
|
||||
někdy je lepší.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače v následujícím
|
||||
pořadí:
|
||||
<link linkend="vesa">vesa</link>,
|
||||
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
|
||||
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
|
||||
<link linkend="aalib">aalib</link>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
|
||||
<sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Karty Cirrus-Logic">
|
||||
<title>Karty Cirrus-Logic</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady Compaq Armada 41xx.
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a nestabilní při
|
||||
800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
XFree86 4: Xserver zamrznul brzy po startu pokud nebyla vypnuta akcelerace,
|
||||
ale pak se vše zpomalilo víc než v XFree86 3. Není XVideo.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
FBdev: framebuffer lze zapnout pomocí modulu jádra <systemitem>clgenfb</systemitem>.
|
||||
Pracoval ovšem pouze v 8bpp barevné hloubce, což je k ničemu.
|
||||
Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít. Nelze to obejít
|
||||
pomocí UniVBE.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při <option>-bpp 8</option>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="sound-cards">
|
||||
<title>Zvukové karty</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete použít
|
||||
4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování místo 2 kanálového.
|
||||
Přečtěte si sekci
|
||||
<link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3
|
||||
tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS emulací!
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3
|
||||
tunelování je s těmito kartami možné, viz sekci
|
||||
<link linkend="hwac3">Hardwarové AC3 dekódování</link>.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatních karet</emphasis> nejsou
|
||||
<application>MPlayer</application>em podporovány.
|
||||
<emphasis role="bold">Velmi doporučujeme k přečtení sekci
|
||||
<link linkend="audio">zvukové karty</link>!</emphasis>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Vlastnosti</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
|
||||
sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
|
||||
všestranný enkodér), přečtěte si sekci
|
||||
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
|
||||
a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
|
||||
přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
|
||||
Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
|
||||
<screen>
|
||||
./configure
|
||||
make
|
||||
make install</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
|
||||
Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
|
||||
obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení všech kodeků a
|
||||
jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete tyto předvolby změnit, protože
|
||||
jeho kopie je součástí vlastního programu.
|
||||
Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
|
||||
<filename>codecs.conf</filename>
|
||||
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí <application>MPlayer</application>u
|
||||
a odstraňte ho.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
|
||||
<filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
|
||||
<filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
|
||||
Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení <application>MPlayer</application>u,
|
||||
což může způsobit mnoho problémů. Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
|
||||
použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>,
|
||||
nebo <option>-afm</option> v řádku, nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
|
||||
Jen spusťte binárku
|
||||
<screen>fakeroot debian/rules</screen>
|
||||
v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
|
||||
<link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
|
||||
<filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
|
||||
které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
|
||||
chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>.
|
||||
Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
|
||||
<filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové soubory
|
||||
(obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
|
||||
<filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
|
||||
zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
|
||||
<application>MPlayer</application>u jej používat.
|
||||
Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect1 id="gui">
|
||||
<title>Chtěli byste GUI?</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
GUI potřebuje GTK 1.2.x (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
|
||||
takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
|
||||
(a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
|
||||
a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
|
||||
Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
|
||||
<filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním binárky
|
||||
<command>gmplayer</command>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
V současnosti lze také předat volbu <option>-gui</option> na příkazovém řádku,
|
||||
z technických důvodů.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si muset
|
||||
nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
|
||||
url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download stránku</ulink>.
|
||||
Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
|
||||
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>),
|
||||
nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>.
|
||||
<application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
|
||||
podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
|
||||
můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
|
||||
nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
|
||||
použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/Skin/nový_skin</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect1 id="subosd">
|
||||
<title>Titulky a OSD</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem.
|
||||
V současnosti podporuje tyto formáty:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>VOBsub</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>OGM</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SubRip</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Sami</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>RT</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SSA</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků
|
||||
(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících cílových
|
||||
formátů zadáním příslušných voleb:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu
|
||||
<link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Volby příkazového řádku se mírně liší pro různé formáty:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>VOBsub titulky</title>
|
||||
<para>
|
||||
VOBsub titulky sestávají z velkého (řádově megabajty) <filename>.SUB</filename> souboru,
|
||||
a volitelného <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename>
|
||||
souboru. Pokud máte soubory jako
|
||||
<filename><replaceable>příklad.sub</replaceable></filename>,
|
||||
<filename><replaceable>příklad.ifo</replaceable></filename> (volitelné),
|
||||
<filename><replaceable>příklad.idx</replaceable></filename> - měli byste předat
|
||||
<application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub příklad
|
||||
[-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (volitelně s plnou cestou).
|
||||
Volba <option>-vobsubid</option> je jako volba
|
||||
<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si můžete vybrat mezi titulkovými stopami
|
||||
(jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se
|
||||
<application>MPlayer</application> použít jazyky předané volbou
|
||||
<option>-slang</option> a v případě selhání se vrátí zpět k <systemitem>langidx</systemitem>
|
||||
v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulků. Pokud i zde selže, nebudou titulky.
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Ostatní titulky</title>
|
||||
<para>
|
||||
Ostatní formáty titulků sestávají z jediného textového souboru obsahujícího časování, umístění
|
||||
a text titulků. Použití: Máme-li soubor, například
|
||||
<filename><replaceable>příklad.txt</replaceable></filename>,
|
||||
měli byste zadat volbu <option>-sub <replaceable>příklad.txt</replaceable></option>
|
||||
(volitelně s plnou cestou).
|
||||
</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<title>Nastavení časování a umístění titulků:</title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-subdelay <replaceable>sek</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Zpozdí titulky o <option><replaceable>sek</replaceable></option> sekund.
|
||||
Hodnota může být i záporná.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Nastaví snímkovou rychlost souboru s titulky (desetinné číslo).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
Nastavuje umístění titulků.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<!-- text odstavce změněn podle pravdy, neodpovídá EN verzi -->
|
||||
Pokud se zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky při použití
|
||||
titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspíš rozdílná snímková rychlost filmu a
|
||||
titulků. Poznamenejme, že formát titulků MicroDVD používá absolutní čísla snímků
|
||||
pro své časování, ale nemá hlavičku která by stanovovala snímkovou rychlost, proto je nutné
|
||||
použít volbu <option>-subfps</option> s tímto formátem, jestliže se rychlost filmu a titulků
|
||||
liší. Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru s titulky.
|
||||
Pro tento účel lze použít např. perlový skript, jenž naleznete v adresáři
|
||||
<filename class="directory">contrib</filename> na FTP serveru
|
||||
<application>MPlayer</application>u.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Informace o DVD titulcích naleznete v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mpsub">
|
||||
<title>Vlastní formát titulků <application>MPlayer</application>u (MPsub)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> vám představuje nový formát titulků nazvaný
|
||||
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Ten byl vyvinut Gabucinem.
|
||||
Jeho hlavním účelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> časově-orientovaný (ačkoli
|
||||
má i snímkový režim). Příklad (z <ulink
|
||||
url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
|
||||
<programlisting>
|
||||
FORMAT=TIME
|
||||
# první číslo : vyčkej takto dlouho po zmizení předchozího titulku
|
||||
# druhé číslo : Zobrazuj aktuální titulek tolik sekund
|
||||
|
||||
15 3
|
||||
Před dávnými časy...
|
||||
|
||||
0 3
|
||||
ve velmi vzdálené galaxii...
|
||||
|
||||
0 3
|
||||
Planeta Naboo byla napadena.<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jak vidíte, naším hlavním cílem bylo <emphasis role="bold">udělat
|
||||
editaci/časování/spojování/stříhání titulků co nejsnadnější</emphasis>.
|
||||
A pokud -řekněme - dostanete SSA titulky, ale špatně časované/opožděné
|
||||
vůči vaší verzi filmu, jednoduše proveďte
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>
|
||||
To vytvoří soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáři, který bude obsahovat
|
||||
původní text titulků, ale ve formátu
|
||||
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak můžete dle libosti přidávat a ubírat sekundy
|
||||
z jednotlivých titulků.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Titulky jsou vykreslovány technikou zvanou <emphasis role="bold">'OSD',
|
||||
Display na obrazovce</emphasis>.OSD je používáno k zobrazení časové pozice, pruh hlasitosti,
|
||||
pruh vyhledávání atd.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="mpsub-install">
|
||||
<title>Instalace OSD a titulků</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Potřebujete <application>MPlayer</application>ův balíček s fonty pro použití
|
||||
OSD/TIT. Existuje mnoho způsobů jak jej získat:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Použijte generátor fontů <filename
|
||||
class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. Je to úplný nástroj pro
|
||||
konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíček fontu pro mplayer (podrobnosti si přečtěte v
|
||||
<filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Použijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application> z <filename
|
||||
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (poznámka: musíte mít také HSI
|
||||
RAW plugin, viz <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
použitím TrueType (TTF) fontu, ve smyslu knihovny <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
|
||||
Vyžadována je verze 2.0.9 nebo vyšší! Máte pak dvě metody:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
použijte volbu <option>-font <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable></option>
|
||||
pro výběr fontu při každé příležitosti
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
vytvořte symlink:
|
||||
<screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
Pokud byl <application>MPlayer</application> zkompilován s podporou
|
||||
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené metody
|
||||
nebudou pracovat, místo toho <option>-font</option> očekává jméno fontu
|
||||
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
|
||||
a ve výchozím stavu použije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontů známých
|
||||
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
|
||||
použijte <command>fc-list</command>. Příklad: <option>-font
|
||||
<replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Stáhněte si hotový balíček fontu z <application>MPlayer</application>ova
|
||||
serveru. Poznámka: v současnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu ISO 8859-1/2,
|
||||
ale existují i některé další (včetně Korejských, Ruských, ISO 8859-8 atd) fonty v
|
||||
contrib/font sekci na FTP, vytvořených uživateli.
|
||||
</para><para>
|
||||
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
|
||||
Font by měl mít příslušný <filename>font.desc</filename> soubor mapující
|
||||
unicode pozice fontu na aktuální kódovou stránku textu titulků.
|
||||
Další možností je mít titulky kódovány v UTF-8 a použít volbu
|
||||
<option>-utf8</option> anebo pojmenujte soubor s titulky
|
||||
<filename><jméno_filmu>.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s filmem.
|
||||
Záznam z různých kódových stránek do UTF-8 můžete provést použitím
|
||||
programu <command>konwert</command> nebo <command>iconv</command>.
|
||||
</para><para>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<title>Několik URL</title>
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>URL</entry><entry>Komentář</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row><entry>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/"></ulink>
|
||||
</entry><entry>
|
||||
ISO fonty
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
|
||||
</entry><entry>
|
||||
různé fonty od uživatelů
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>
|
||||
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
|
||||
</entry><entry>
|
||||
Korejské fonty a RAW plugin
|
||||
</entry></row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>
|
||||
Pokud si zvolíte ne-TTF fonty, rozbalte stažený soubor do adresáře <filename
|
||||
class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename
|
||||
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo nalinkujte
|
||||
jeden z rozbalených adresářů na <filename class="directory">font</filename>,
|
||||
například:
|
||||
|
||||
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
|
||||
|
||||
Nyní byste měli vidět časovač v levém horním rohu filmu (vypněte jej klávesou
|
||||
<keycap>o</keycap>).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
(titulky jsou <emphasis>vždy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout, přečtěte si
|
||||
prosím man stránku)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
OSD má 4 stavy (přepínají se pomocí <keycap>o</keycap>):
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
pás hlasitosti + pás převíjení (výchozí)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + pozice v souboru v procentech při převíjení
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + celkový čas
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
pouze titulky
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
Výchozí chování můžete změnit nastavením proměnné <varname>osdlevel</varname>
|
||||
v konfiguračním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na příkazovém řádku.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="osdmenu">
|
||||
<title>OSD menu</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><simpara>
|
||||
Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO!
|
||||
</simpara></note>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<title>Instalace</title>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option>
|
||||
předanou do <filename>./configure</filename>
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
ujistěte se že máte nainstalován OSD font
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
|
||||
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
|
||||
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového
|
||||
<application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí:
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy pro pohyb v menu
|
||||
(to je popsáno zde).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
|
||||
<screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<!-- ********** -->
|
||||
|
||||
<sect1 id="rtc">
|
||||
<title>RTC</title>
|
||||
<para>
|
||||
V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování.
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat vůbec
|
||||
nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
|
||||
A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace hlídána
|
||||
ještě jemněji.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
|
||||
(hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Pokud jsou RTC dostupné,
|
||||
jsou automaticky použity, ale to vyžaduje oprávnění roota, <emphasis>setuid root</emphasis>
|
||||
binárku <application>MPlayer</application>u nebo správně nastavené jádro.
|
||||
Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
|
||||
kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů <systemitem class="systemname">/proc
|
||||
</systemitem>. Použijte následný příkaz pro zapnutí RTC pro obyčejné uživatele:
|
||||
<screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
|
||||
Pokud nemáte tak nové jádro, můžete změnit jeden řádek v
|
||||
<filename>drivers/char/rtc.c</filename> a rekompilovat jádro.
|
||||
Najděte sekci, která začíná
|
||||
<programlisting>
|
||||
* We don't really want Joe User enabling more
|
||||
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
|
||||
*/
|
||||
if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
|
||||
</programlisting>
|
||||
a změňte 64 na 1024. Opravdu byste ovšem měli vědět co děláte.
|
||||
Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
|
||||
Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
|
||||
špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá připojení
|
||||
vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
|
||||
Vždy můžete vypnout podporu RTC volbou <option>-nortc</option>.
|
||||
V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD mechaniky
|
||||
na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. Pak doporučujeme
|
||||
použít třetí metodu.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
<emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou
|
||||
<option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC.
|
||||
Na druhou stranu více zatěžuje CPU.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note><para><emphasis role="bold">NIKDY neinstalujte setuid root binárku
|
||||
<application>MPlayer</application>u na víceuživatelském systému!</emphasis>
|
||||
To je nejlepší cesta jak umožnit každému být rootem.
|
||||
</para></note>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" standalone="no"?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
|
||||
"/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
|
||||
[
|
||||
<!ENTITY audio.xml SYSTEM "audio.xml">
|
||||
<!ENTITY bugreports.xml SYSTEM "bugreports.xml">
|
||||
<!ENTITY bugs.xml SYSTEM "bugs.xml">
|
||||
<!ENTITY cd-dvd.xml SYSTEM "cd-dvd.xml">
|
||||
<!ENTITY codecs.xml SYSTEM "codecs.xml">
|
||||
<!ENTITY documentation.xml SYSTEM "documentation.xml">
|
||||
<!ENTITY faq.xml SYSTEM "faq.xml">
|
||||
<!ENTITY features.xml SYSTEM "features.xml">
|
||||
<!ENTITY formats.xml SYSTEM "formats.xml">
|
||||
<!ENTITY history.xml SYSTEM "history.xml">
|
||||
<!ENTITY install.xml SYSTEM "install.xml">
|
||||
<!ENTITY mail-lists.xml SYSTEM "mail-lists.xml">
|
||||
<!ENTITY main.xml SYSTEM "main.xml">
|
||||
<!ENTITY mencoder.xml SYSTEM "mencoder.xml">
|
||||
<!ENTITY patches.xml SYSTEM "patches.xml">
|
||||
<!ENTITY ports.xml SYSTEM "ports.xml">
|
||||
<!ENTITY skin.xml SYSTEM "skin.xml">
|
||||
<!ENTITY tvinput.xml SYSTEM "tvinput.xml">
|
||||
<!ENTITY usage.xml SYSTEM "usage.xml">
|
||||
<!ENTITY users-vs-dev.xml SYSTEM "users-vs-dev.xml">
|
||||
<!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml">
|
||||
]>
|
||||
<book id="index" lang="cs">
|
||||
&documentation.xml;
|
||||
</book>
|
|
@ -0,0 +1,382 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.23 -->
|
||||
<chapter id="usage">
|
||||
<title>Použití</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="commandline">
|
||||
<title>Příkazový řádek</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává
|
||||
z globálních voleb uváděných jako první, například:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer -vfm 5</screen>
|
||||
|
||||
a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména
|
||||
souboru/URL/čehokoli, například:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a
|
||||
<literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>:
|
||||
|
||||
<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
|
||||
|
||||
Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání souboru:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command><!--
|
||||
--> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
|
||||
--> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor</replaceable>
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání více souborů:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command><!--
|
||||
--> [<replaceable>výchozí volby</replaceable>]<!--
|
||||
--> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor1</replaceable><!--
|
||||
--> [<replaceable>volby pro soubor1</replaceable>]<!--
|
||||
--> <replaceable>soubor2</replaceable><!--
|
||||
--> [<replaceable>volby pro soubor2</replaceable>] ...
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání VCD:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
|
||||
--> vcd://<replaceable>číslo_stopy</replaceable><!--
|
||||
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání DVD:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
|
||||
--> dvd://<replaceable>číslo_titulu</replaceable><!--
|
||||
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání z WWW:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
|
||||
--> http://<replaceable>doména.com/soubor.asf</replaceable>
|
||||
</synopsis>
|
||||
(rovněž lze použít playlisty)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání z RTSP:
|
||||
<synopsis>
|
||||
<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
|
||||
--> rtsp://<replaceable>server.priklad.com/JmenoProudu</replaceable>
|
||||
</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Příklady:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Filmy/Kontakt/kontakt2.mpg</replaceable>
|
||||
mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
|
||||
mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailery/alien4.vob</replaceable>
|
||||
mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
|
||||
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/filmy/test.avi</replaceable><!--
|
||||
--></screen>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="control">
|
||||
<title>Ovládání</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> má plně konfigurovatelnou, příkazy řízenou,
|
||||
ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application>
|
||||
pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC).
|
||||
Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="ctrl-cfg">
|
||||
<title>Konfigurace ovládání</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> umožňuje přiřadit jakoukoli klávesu jakémukoli
|
||||
příkazu <application>MPlayer</application>u pomocí jednoduchého konfiguračního
|
||||
souboru.
|
||||
Syntaxe sestává z názvu klávesy následovaného příkazem. Výchozí umístění
|
||||
konfiguračního souboru je
|
||||
<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale můžete jej potlačit použitím
|
||||
volby <option>-input <replaceable>konfig</replaceable></option>
|
||||
(relativní cesty jsou vztaženy k <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Úplný seznam podporovaných jmen kláves dostanete příkazem
|
||||
<command>mplayer -input keylist</command>
|
||||
a úplný seznam dostupných příkazů příkazem
|
||||
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Jednoduchý vstupní ovládací soubor</title>
|
||||
<programlisting>
|
||||
##
|
||||
## Vstupní soubor ovládání MPlayeru
|
||||
##
|
||||
|
||||
RIGHT seek +10
|
||||
LEFT seek -10
|
||||
- audio_delay 0.100
|
||||
+ audio_delay -0.100
|
||||
q quit
|
||||
> pt_step 1
|
||||
< pt_step -1
|
||||
ENTER pt_step 1 1<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
</example>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="lirc">
|
||||
<title>Ovládání z LIRC</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Linux Infrared Remote Control – použijte jednoduše vyrobitelný doma udělaný
|
||||
IR-přijímač,
|
||||
(téměř) libovolný dálkový ovládač a ovládejte jím svůj Linux!
|
||||
Více se o tom dovíte na <ulink url="http://www.lirc.org">domácí stánce LIRC</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje.
|
||||
Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu
|
||||
vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>".
|
||||
Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC,
|
||||
pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-)
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Jméno spustitelného souboru <application>MPlayer</application>u je - překvapení -
|
||||
<filename>mplayer</filename>. Můžete použít jakýkoli příkaz
|
||||
<application>MPlayer</application>u a dokonce i více než jeden, pokud je oddělíte
|
||||
znakem <literal>\n</literal>.
|
||||
Nezapoměňte zapnout opakovací (repeat) příznak v <filename>.lircrc</filename> tam,
|
||||
kde to dává smysl (vyhledávání, hlasitost, atd.).
|
||||
Zde je výňatek z demonstračního
|
||||
<filename>.lircrc</filename>:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
begin
|
||||
button = VOLUME_PLUS
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = volume 1
|
||||
repeat = 1
|
||||
end
|
||||
|
||||
begin
|
||||
button = VOLUME_MINUS
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = volume -1
|
||||
repeat = 1
|
||||
end
|
||||
|
||||
begin
|
||||
button = CD_PLAY
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = pause
|
||||
end
|
||||
|
||||
begin
|
||||
button = CD_STOP
|
||||
prog = mplayer
|
||||
config = seek 0 1\npause
|
||||
end<!--
|
||||
--></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pokud se vám nelíbí standardní umístění lirc-config souboru
|
||||
(<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf
|
||||
<replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="slave-mode">
|
||||
<title>Závislý režim</title>
|
||||
<para>
|
||||
Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy)
|
||||
<application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application>
|
||||
spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým
|
||||
řádkem (\n) ze standardního vstupu.
|
||||
Příkazy jsou dokumentovány v souboru
|
||||
<ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="streaming">
|
||||
<title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu
|
||||
HTTP, FTP, MMS nebo RTSP/RTP.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku.
|
||||
<application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar>
|
||||
a použije proxy pokud je k dispozici. Proxi může být rovněž vynucena:
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu
|
||||
(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito
|
||||
pro přehrávání z FTP:
|
||||
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note><para>
|
||||
Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání
|
||||
ze síťe:
|
||||
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
|
||||
</para></note>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
|
||||
<title>Vzálené datové proudy</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Vzálené datové proudy umožňují přístup k většině <application>MPlayer</application>em
|
||||
podporovaných proudů ze vzdáleného počíteče. Hlavní určení této funkce je umožnit
|
||||
přímo použít CD nebo DVD mechaniku jiného počítače na síti (předpokladem je,
|
||||
že máte dostatečně rychlé připojení). Na spodní hranici nejsou některé typy datových
|
||||
proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni
|
||||
demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně
|
||||
vysokou rychlost
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="compile_mpst_server">
|
||||
<title>Kompilace serveru</title>
|
||||
<para>
|
||||
Poté co skompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře
|
||||
<filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte
|
||||
<application>make</application> pro sestavení serverové binárky.
|
||||
Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application>
|
||||
na správné místo v systému (v Linuxu obvykle
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/bin</filename>).
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="use_mpst">
|
||||
<title>Použití vzálených datových proudů</title>
|
||||
<para>
|
||||
Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě.
|
||||
Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku,
|
||||
proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například
|
||||
přehrát druhou stopu na VCD na serveru:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jméno_serveru/vcd://2</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
Taky můžete přistupovat k souborům na tomto serveru:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
Poznamenejme, že cesty nezačínající / jsou relativní k adresáři kde byl spuštěn server.
|
||||
Volba <option>-cache</option> není nutná, ale velmi ji doporučujeme.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte
|
||||
tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději
|
||||
zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)">
|
||||
<title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Systém seznamů editačních zásahů (EDL) umožňuje automaticky vynechat nebo vypnout
|
||||
zvuk v částech videa při přehrávání, což je zajiťováno pro každý film zvláštním
|
||||
EDL konfiguračním souborem.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Toho se dá využít pro ty, kdo chtějí sledovat film v "rodinném" režimu.
|
||||
Můžete vystříhat veškeré násilí, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu
|
||||
podle svých vlastních osobních preferencí. Mimoto jsou zde i jiná využití,
|
||||
jako je automatické vystřihávání reklam z videa které sleduješ.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Jakmile dospěje EDL systém do určité
|
||||
úrovně, pravděpodobně bude implementován formát založený na XML
|
||||
(ponecháme zpětnou kompatibilitu s předchozími EDL formáty).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Maximální množství EDL značek současné verze EDL je 1000.
|
||||
Pokud se vám stane, že budete potřebovat víc, změňte
|
||||
<systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem>
|
||||
v souboru <filename>edl.h</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="edl_using">
|
||||
<title>Použití EDL souboru</title>
|
||||
<para>
|
||||
Vložte volbu <option>-edl <soubor></option> při spouštění
|
||||
<application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít
|
||||
na video.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="edl_making">
|
||||
<title>Vytvoření EDL souboru</title>
|
||||
<para>
|
||||
Současný formát EDL souboru je:
|
||||
<programlisting>
|
||||
[počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce]
|
||||
</programlisting>
|
||||
Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď
|
||||
<literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku.
|
||||
Příklad:
|
||||
<programlisting>
|
||||
5.3 7.1 0
|
||||
15 16.7 1
|
||||
420 422 0
|
||||
</programlisting>
|
||||
To vynechá část videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na
|
||||
15 sekundě, zapne jej na 16.7 sekundy a vynechá část videa mezi sekundami 420 a 422.
|
||||
Tyto akce budou provedeny jakmile časovač přehrávání dosáhne hodnoty zadané
|
||||
v souboru.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pro vytvoření EDL souboru se kterým budete moci začít, použijte volbu
|
||||
<option>-edlout <soubor></option>. Během přehrávání, když budete chtít
|
||||
označit předchozí 2 sekundy pro vynechání, stiskněte <keycap>i</keycap>.
|
||||
Odpovídající značka bude zapsána do souboru pro tento čas. Můžete se k němu pak
|
||||
vrátit a doladit vytvořený EDL soubor.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
Loading…
Reference in New Issue