mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-23 23:32:26 +00:00
updates by Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@6956 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
3d281c2d29
commit
aea5020900
179
help_mp-nl.h
179
help_mp-nl.h
@ -16,7 +16,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
|
||||
" -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
|
||||
#ifdef HAVE_VCD
|
||||
" -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_LIBCSS
|
||||
" -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
|
||||
#endif
|
||||
@ -25,22 +27,16 @@ static char help_text[]=
|
||||
#endif
|
||||
" -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
|
||||
" -nosound speel het geluid niet af\n"
|
||||
#ifdef USE_FAKE_MONO
|
||||
" -stereo <mode> selecteer MPEG1 stereo uitvoer (0:stereo 1:links 2:rechts)\n"
|
||||
#endif
|
||||
" -channels <n> gewenst aantal audio uitvoer kanalen\n"
|
||||
" -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
|
||||
" -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n"
|
||||
" -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n"
|
||||
" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n"
|
||||
" -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n"
|
||||
" -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n"
|
||||
" -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (0-4 voor DivX, 0-63 voor mpegs)\n"
|
||||
" -nobps gebruik alternatieve A-V sync methode voor AVI bestand (kan helpen!)\n"
|
||||
" -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n"
|
||||
" -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines)\n"
|
||||
" -wid <window id> gebruik bestaand venster voor video uitvoer (nuttig in combinatie met plugger!)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Toetsen:\n"
|
||||
"Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n"
|
||||
" <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n"
|
||||
" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n"
|
||||
" PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n"
|
||||
@ -51,6 +47,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
" o cycle OSD mode: geen / zoekbalk / zoekbalk+tijd\n"
|
||||
" * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
|
||||
" z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
|
||||
" r or t verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n"
|
||||
"\n";
|
||||
@ -105,9 +102,10 @@ static char help_text[]=
|
||||
"- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\
|
||||
" ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\
|
||||
"- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\
|
||||
" net -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\
|
||||
" met -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\
|
||||
"- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\
|
||||
"- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
|
||||
"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\
|
||||
"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
|
||||
@ -115,6 +113,49 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
|
||||
#define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
|
||||
#define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
|
||||
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n"
|
||||
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:"
|
||||
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n"
|
||||
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n"
|
||||
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan eigenschappen niet lezen\n"
|
||||
#define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n"
|
||||
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
|
||||
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n"
|
||||
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n"
|
||||
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
|
||||
#define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r"
|
||||
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n"
|
||||
|
||||
// mencoder.c:
|
||||
|
||||
#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
|
||||
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n"
|
||||
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n"
|
||||
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n"
|
||||
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n"
|
||||
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n"
|
||||
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n"
|
||||
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
|
||||
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n"
|
||||
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n"
|
||||
#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n"
|
||||
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n"
|
||||
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n"
|
||||
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n"
|
||||
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs %d frames\n"
|
||||
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs\n"
|
||||
|
||||
// open.c, stream.c:
|
||||
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
|
||||
@ -141,7 +182,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n"
|
||||
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n"
|
||||
#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n"
|
||||
#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \
|
||||
"Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n"
|
||||
#define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedFILMfile "FILM bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedFLIfile "FLI bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedROQfile "RoQ bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
@ -152,6 +195,14 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "MPEG-PS bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "MPEG-ES bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "QuickTime/MOV bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "YUV4MPEG2 bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "NuppelVideo bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedVIVOfile "VIVO bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedBMPfile "BMP bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedOGGfile "OGG bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedRAWDVfile "RAWDV bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
||||
#define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n"
|
||||
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Ontbrekende MPEG video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
|
||||
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
|
||||
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\
|
||||
@ -178,6 +229,18 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
|
||||
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
|
||||
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formaat nog niet ondersteund!!!!!!! *******\n"
|
||||
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n"
|
||||
#define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n"
|
||||
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n"
|
||||
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n"
|
||||
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!"
|
||||
#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
|
||||
|
||||
// dec_video.c & dec_audio.c:
|
||||
#define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
|
||||
@ -195,6 +258,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_NoDShowAudio "Gecompileerd zonder DirectShow ondersteuning -> forceer nosound :(\n"
|
||||
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio codec uigeschakeld -> forceer nosound :(\n"
|
||||
#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER XAnim ondersteuning!\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_MpegPPhint "WAARSCHUWING! Je vroeg beeld postprocessing aan voor een MPEG 1/2 video,\n" \
|
||||
" maar compileerde MPlayer zonder MPEG 1/2 postprocessing ondersteuning!\n" \
|
||||
" #define MPEG12_POSTPROC in config.h, en hercompileer libmpeg2!\n"
|
||||
@ -222,9 +286,6 @@ static char help_text[]=
|
||||
|
||||
// ====================== GUI messages/buttons ========================
|
||||
|
||||
|
||||
//#define MSGTR_
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_NEW_GUI
|
||||
|
||||
// --- labels ---
|
||||
@ -232,20 +293,32 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
|
||||
#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..."
|
||||
#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..."
|
||||
#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..."
|
||||
#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..."
|
||||
#define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
|
||||
#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
|
||||
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
|
||||
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
|
||||
#define MSGTR_Network "Network streaming ..."
|
||||
#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
|
||||
#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie"
|
||||
|
||||
// --- buttons ---
|
||||
#define MSGTR_Ok "Ok"
|
||||
#define MSGTR_Cancel "Annuleer"
|
||||
#define MSGTR_Add "Toevoegen"
|
||||
#define MSGTR_Remove "Verwijderen"
|
||||
#define MSGTR_Clear "Wis"
|
||||
#define MSGTR_Config "Configureer"
|
||||
#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver"
|
||||
#define MSGTR_Browse "Browse"
|
||||
|
||||
|
||||
// --- error messages ---
|
||||
#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
|
||||
#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
|
||||
#define MSGTR_NEMFMM "Sorry, niet genoeg geheugen voor hoofdvenster shape mask."
|
||||
#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
|
||||
|
||||
// --- skin loader error messages
|
||||
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s"
|
||||
@ -258,7 +331,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
|
||||
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
|
||||
@ -279,9 +352,10 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Playing "Playing"
|
||||
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Playing "Bezig met afspelen"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Play "Speel"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
|
||||
#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream"
|
||||
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream"
|
||||
@ -303,7 +377,78 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
|
||||
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..."
|
||||
#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..."
|
||||
|
||||
// --- equalizer
|
||||
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
|
||||
#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: "
|
||||
#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
|
||||
#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: "
|
||||
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Center "Centrum"
|
||||
#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
|
||||
#define MSGTR_EQU_All "Allemaal"
|
||||
|
||||
// --- playlist
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad"
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden"
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden"
|
||||
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
|
||||
|
||||
// --- preferences
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "Gebruik VFW (Win32) codecs"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "Gebruik OpenDivX/DivX4 codec (YV12)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "Gebruik DirectShow (Win32) codecs"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "Gebruik ffmpeg (libavcodec) codecs"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "Gebruik DivX4 codec (YUY2)"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "Gebruik XAnim codecs"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Gebruik video equalizer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: "
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: "
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
|
||||
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
|
||||
|
||||
// --- messagebox
|
||||
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatale fout ..."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user