mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-02-19 06:17:00 +00:00
synced with 1.30
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@16648 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
cd39e1b6de
commit
ad9fd3bcf8
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- synced with 1.12 $ -->
|
||||
<!-- synced with 1.30 $ -->
|
||||
<chapter id="encoding-guide">
|
||||
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
|
||||
|
||||
@ -1255,6 +1255,52 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync">
|
||||
<title>Megjegyzések az Audió/Videó szinkronizáláshoz</title>
|
||||
<para>
|
||||
A <application>MEncoder</application> audió/videó szinkronizáló
|
||||
algoritmusai azzal a szándékkal lettek megtervezve, hogy képesek
|
||||
legyenek a sérült szinkronú filmek megjavítására.
|
||||
De néhány esetben a képkockáknál szükségtelen kihagyásokat és duplikálásokat
|
||||
valamint kis mértékben A/V deszinkronizációt okozhatnak, ha megfelelő
|
||||
bementük van (természetesen az A/V szinkron dolgok csak akkor érvényesek,
|
||||
ha feldolgozod vagy másolod az audió sávot a videó átkódolása közben,
|
||||
ami nagyon javasolt).
|
||||
|
||||
Ezért lehet, hogy az alapértelmezett A/V szinkronizációra kell váltanod
|
||||
a <option>-mc 0</option> opcióval, vagy írd ezt bele a
|
||||
<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> konfigurációs fájlodba,
|
||||
feltéve, hogy csak hibátlan anyaggal dolgozol (DVD, TV mentés, nagyon
|
||||
jó minőségű MPEG-4 rip, stb.) és nem hibás ASF/RM/MOV fájlokkal.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Ha még további különös képkocka kihagyásokat és duplázásokat akarsz
|
||||
elkerülni, használhatod az <option>-mc 0</option> és <option>-noskip</option>
|
||||
kapcsolókat együtt is.
|
||||
Ez megakadályoz <emphasis>mindenféle</emphasis> A/V szinkronizációt és
|
||||
egy az egyben másolja a képkockákat, így nem használhatod olyan szűrőkkel,
|
||||
melyek megjósolhatatlanul hozzáadnak vagy elvesznek képkockákat, vagy ha
|
||||
a bemeneti fájlodnak változó framerátája van!
|
||||
Ezért a <option>-noskip</option> használata általában nem javasolt.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
A <application>MEncoder</application> által támogatott, úgy nevezett "három
|
||||
lépéses" audió kódolás a visszajelzések szerint A/V deszinkronizációt okoz.
|
||||
Ez különösen akkor történik, ha bizonyos szűrőkkel együtt használják,
|
||||
így jelenleg <emphasis>nem</emphasis> javasolt a három lépéses audió mód
|
||||
használata.
|
||||
Ez a képesség csak kompatibilítási okok miatt maradt meg és a haladó
|
||||
felhasználóknak, akik tudják, hogy mikor lehet használni és mikor nem.
|
||||
Ha ezelőtt még soha nem hallottál a három lépéses módról, felejtsd el azt
|
||||
is, hogy megemlítettük!
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Érkeztek jelentések A/V deszinkronizációról <application>MEncoder</application>rel
|
||||
stdin-ről történő kódolás esetén is.
|
||||
Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
|
||||
<title>Audió</title>
|
||||
|
||||
@ -1285,6 +1331,41 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
lejátszók terén a támogatottsága, bár ez a trend változóban van.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<emphasis>Ne</emphasis> használd a <option>-nosound</option>-ot ha audióval
|
||||
rendelkező fájlt kódolsz, akkor se, ha az audiót később, elkülönítve kódolod
|
||||
és kevered.
|
||||
Bár ideális esetben működik, a <option>-nosound</option> opció okozhat némi
|
||||
problémát a parancssori kódolási beállításaidban.
|
||||
Más szavakkal, a zene sáv megléte biztosítja a
|
||||
<quote>Too many audio packets in the buffer</quote> (Túl sok audió csomag a
|
||||
bufferban) és hasonló üzenetek elkerülését és a megfelelő szinkront.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Fel kell dolgoznod a <application>MEncoder</application>rel a hangot.
|
||||
Például az <option>-oac copy</option>-val átmásolhatod az eredeti hangsávot
|
||||
a kódolás közben vagy átkonvertálhatod "könnyű" 4 kHz-es mono WAV
|
||||
PCM-be a <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option> kapcsolóval.
|
||||
Különben bizonyos esetekben olyan videó fájlt fog létrehozni, amiben nem
|
||||
lesz szinkronban az audió.
|
||||
Akkor fordulhat elő ilyen eset, ha a videó kockák száma a forrás fájlban
|
||||
nem egyezik meg az audió keretek teljes hosszával vagy folyamatossági
|
||||
hiba/szakadás miatt hiányzó vagy extra audió keretek vannak a fájlban.
|
||||
A helyes megoldás ezen típusú problémák kezelésére csend beillesztése vagy
|
||||
az audió keretek vágása ezeken a pontokon.
|
||||
Azonban a <application>MPlayer</application> ezt nem tudja megtenni, így
|
||||
ha az AC3-at demuxálod és egy másik alkalmazással kódolod (vagy kimented
|
||||
PCM-be az <application>MPlayer</application>rel), a szeletek hibásan maradnak
|
||||
benne és csak képkocka eldobással/duplázással lehet javítani.
|
||||
Amíg a <application>MEncoder</application> látja az audiót a videó kódolása
|
||||
közben, meg tudja csinálni ezt az eldobást/duplázást (ami általában rendben
|
||||
van, mert teljesen sötét/jelentetváltásos helyeken történik), de ha a
|
||||
<application>MEncoder</application> nem látja az audiót, csak feldolgoz
|
||||
minden képkockát úgy ahogy van és nem fog illeszkedni a végső audió folyamhoz
|
||||
ha például összeilleszted az audió és a videó sávodat egy Matroska fájlba.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Mindenek elõtt át kell konvertálnod a DVD hangját WAV fájlba, hogy az audió
|
||||
codec használhassa bemenetként.
|
||||
@ -1321,9 +1402,9 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
<para>
|
||||
Most, hogy elkódoltad a videódat, valószínûleg szeretnéd elkeverni egy
|
||||
vagy több audió sávval együtt egy film konténerbe, mint pl. az AVI,
|
||||
Matroska vagy a NUT.
|
||||
MPEG, Matroska vagy a NUT.
|
||||
A <application>MEncoder</application> jelenleg csak MPEG és AVI
|
||||
konténer formátumokba tud audió és videó kimenetet készíteni.
|
||||
konténer formátumokba tud natív audió és videó kimenetet készíteni.
|
||||
Például:
|
||||
<screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>kimenet_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>bemenet_audio.mp2</replaceable> <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable></screen>
|
||||
Ez a <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> videó fájlból
|
||||
@ -1350,6 +1431,43 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
csomagolt binárisok a legtöbb esetben nem fognak mûködni).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">
|
||||
<title>A keverés és az A/V szinkron megbízhatóságának növelése</title>
|
||||
<para>
|
||||
Néhány súlyos A/V szinkron problémát tapasztalhatsz, ha a videódat
|
||||
valamilyen audió sávval akarod összekeverni, mégpedig azt, hogy akár
|
||||
hogyan állítod az audió késleltetést, soha nem lesz megfelelő a szinkron.
|
||||
Ez akkor történhet meg, ha olyan videó szűrőt használsz, ami eldob vagy
|
||||
megdupláz képkockákat, mint pl. az inverz telecine szűrők.
|
||||
Javasolt a <option>harddup</option> videű szűrő hozzáillesztése a szűrő
|
||||
lánc végéhez ezen problémák elkerülése érdekében.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A <option>harddup</option> nélkül ha a <application>MEncoder</application>
|
||||
meg akar duplázni egy képkockát, a keverőre bízza a jelölés konténerbe
|
||||
helyezését, hogy az utolsó képkocka még egyszer megjelenjen a szinkron
|
||||
megtartása végett, aktuális képkocka írása nélkül.
|
||||
A <option>harddup</option>-pal a <application>MEncoder</application>
|
||||
ehelyett egyszerűen csak újra átküldi a szűrő láncon az utolsó megjelenített
|
||||
képkockát.
|
||||
Ez azt jelenti, hogy a kódoló <emphasis>pontosan</emphasis> ugyan azt a
|
||||
képkockát kapja meg kétszer és tömöríti be.
|
||||
Ez kicsit nagyobb fájlt eredményez, de nem okoz problémát demuxálásnál vagy
|
||||
másik konténer formátumba történő újrakeverésnél.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Nincs más választásod, mint a <option>harddup</option> használata az
|
||||
olyan konténer formátumokkal, amelyek nincsenek szoros összefüggésben a
|
||||
<application>MEncoder</application>rel. Ezek pl. azok, amelyeket a
|
||||
<systemitem class="library">libavformat</systemitem>-on keresztül támogat,
|
||||
ami nem támogatja a képkocka duplázást konténer szinten.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
|
||||
<title>Az AVI konténer korlátai</title>
|
||||
<para>
|
||||
@ -1745,7 +1863,7 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1793,7 +1911,7 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
makroblokkokat nem-átlapoltként fogja elkódolni azokon a helyeken, ahol
|
||||
nincs mozgás. Ügyelj rá, hogy itt a <option>-ofps</option> NEM kell.
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Használj deinterlacing szûrõt a kódolás elõtt. Számos közül választhatsz,
|
||||
@ -1806,7 +1924,7 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> és a méretezés
|
||||
elõtt kell elvégezni.
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Sajnos ez a kapcsoló hibás a <application>MEncoder</application>ben;
|
||||
@ -1829,7 +1947,7 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
mind a <option>-fps</option>-nek, mind a <option>-ofps</option>-nek az eredeti
|
||||
forrásod framerátájának kétszeresét <emphasis role="bold">kell megadnod</emphasis>.
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Ha drasztikus downscaling-et tervezel, kiszedhetsz és elkódolhatsz egy mezõt is
|
||||
@ -1841,7 +1959,7 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
és megfelelõ méretezés. Emlékezz, hogy be kell állítanod a méretarányt a
|
||||
felezett függõleges felbontásnak megfelelõen.
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
@ -1871,7 +1989,7 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
mind a telecine-s, mind a "kevert progresszív és telecine-s"
|
||||
videók elkódolásához.
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1885,7 +2003,7 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
eredmény teljesen progresszív lesz. A <option>-ofps 24000/1001</option>
|
||||
kapcsolót meg kell adni.
|
||||
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
|
||||
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
@ -2057,18 +2175,23 @@ Figyelj az <option>ilmv</option>
|
||||
A <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
||||
számos érdekes videó és audió formátumba történõ egyszerû kódolást biztosít.
|
||||
A következõ codec-ekbe kódolhatsz (többé-kevésbé friss lista):
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
|
||||
<title>A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> videó codec-jei</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>Codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
|
||||
<row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row><entry>mjpeg</entry><entry>
|
||||
Motion JPEG
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>ljpeg</entry><entry>
|
||||
Veszteségmentes JPEG
|
||||
veszteségmentes JPEG
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>h261</entry><entry>
|
||||
H.261
|
||||
@ -2080,13 +2203,13 @@ A k
|
||||
H.263+
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
|
||||
ISO szabvány MPEG-4 (DivX 5, XVID kompatibilis)
|
||||
ISO szabvány MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibilis)
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
|
||||
Szabvány elõtti MPEG-4 variáns az MS-tõl, v3 (AKA DivX3)
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
|
||||
Szabvány elõtti MPEG-4 az MS-tõl, v2 (régi asf fájlokban használják)
|
||||
Szabvány előtti MPEG-4 az MS-től, v2 (régi ASF fájlokban használják)
|
||||
</entry></row>
|
||||
<row><entry>wmv1</entry><entry>
|
||||
Windows Media Video, 1-es verzió (AKA WMV7)
|
||||
@ -2131,13 +2254,66 @@ A k
|
||||
Az elsõ oszlop a codec neveket tartalmazza, amit a <literal>vcodec</literal>
|
||||
opció után kell megadni, például: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Egy példa MJPEG tömörítéssel:
|
||||
Egy példa, MJPEG tömörítéssel:
|
||||
<screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
|
||||
<title>A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audió codec-jei</title>
|
||||
<para>
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>mp2</entry>
|
||||
<entry>MPEG Layer 2</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ac3</entry>
|
||||
<entry>AC3, AKA Dolby Digital</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>adpcm_ima_wav</entry>
|
||||
<entry>IMA adaptív PCM (4 bit mintánként, 4:1-es tömörítés)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>sonic</entry>
|
||||
<entry>kísérleti veszteséges/veszteségmentes codec</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
Az első oszlop a codec neveket tartalmazza, amit az <literal>acodec</literal>
|
||||
opció után kell megadni, például: <option>-lavcopts acodec=ac3</option>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Egy példa, AC3 tömörítéssel:
|
||||
<screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ellentétben a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> videó
|
||||
codec-jeivel, az audió codec-jei nem használnak el annyi bit-et, amennyit
|
||||
szánsz nekik, mivel hiányzik belőlük némi minimális pszichoakusztikus modell
|
||||
(ha van egyáltalán), ami a legtöbb egyéb codec implementációban benne van.
|
||||
Azonban vedd figyelembe, hogy ezek az audió codec-ek nagyon gyorsak és
|
||||
azonnal használhatóak bárhol, ahol a <application>MEncoder</application>t
|
||||
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel együtt fordították le
|
||||
(ami a legtöbb esetben így van), és nem függ külső függvénykönyvtáraktól.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
|
||||
<title>A libavcodec kódolási opciói</title>
|
||||
@ -2170,7 +2346,6 @@ Egy p
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: segít a gyors mozgású jeleneteknél.
|
||||
vmax_b_frames >= 2 szükséges.
|
||||
Néhány videónál a vmax_b_frames rontja a minõséget, de a vmax_b_frames=2 a
|
||||
vb_strategy=1-gyel együtt segít.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
@ -2255,7 +2430,7 @@ Egy p
|
||||
ezért ez az opció plusz terhelést hoz, mivel több információ tárolódik az
|
||||
elkódolt fájlban. A tömörítési nyereség/veszteség a filmtõl függ, de
|
||||
általában nem hatékony anime-oknál.
|
||||
A qpel mindig jelentõs dekódolási CPU idõ igénnyel jár (+20% a gyakorlatban).
|
||||
A qpel mindig jelentős dekódolási CPU idő igénnyel jár (+25% a gyakorlatban).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
@ -2287,6 +2462,62 @@ Egy p
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings">
|
||||
<title>Kódolás beállítási példák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A következő beállítások példák különböző kódolási opciók kombinációjára,
|
||||
amik a sebesség vs minőség kérdést döntően befolyásolják ugyanazon
|
||||
cél bitráta mellett.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az összes kódolási beállítást egy 720x448 @30000/1001 fps-es példa videón
|
||||
teszteltük, a cél bitráta 900kbps volt, a gép pedig egy
|
||||
AMD-64 3400+ 2400 Mhz-en 64 bites módban.
|
||||
Mindegyik kódolási beállítás tartalmazza a kódolási sebességet (képkocka per
|
||||
másodpercben) és a PSNR veszteséget (dB-ben) a "nagyon jó minőséghez"
|
||||
viszonyítva.
|
||||
Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától és
|
||||
a fejlesztésektől függően különböző eredményeket kaphatsz.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>Leírás</entry><entry>Kódolási opciók</entry><entry>sebesség (fps-ben)</entry><entry>Relatív PSNR veszteség (dB-ben)</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Nagyon jó minőség</entry>
|
||||
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:vme=5:naq:qns=2</option></entry>
|
||||
<entry>6fps</entry>
|
||||
<entry>0dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Jó minőség</entry>
|
||||
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry>
|
||||
<entry>15fps</entry>
|
||||
<entry>-0.5dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Gyors</entry>
|
||||
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry>
|
||||
<entry>42fps</entry>
|
||||
<entry>-0.74dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Valós idejű</entry>
|
||||
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry>
|
||||
<entry>54fps</entry>
|
||||
<entry>-1.21dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="custommatrices"><title>Egyedi inter/intra matricák</title>
|
||||
|
||||
@ -2590,8 +2821,8 @@ codec-kal</title>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<emphasis role="bold">hq_ac</emphasis>
|
||||
Bekapcsol egy jobb együttható kölcségbecslõ módszert, ami kissé csökkenti
|
||||
a fájlméretet, kb. 0,15-0,19% között, miközben jelentéktelen hatása
|
||||
van a sebességre.
|
||||
a fájlméretet, kb. 0,15-0,19% között (ami kevesebb, mint 0,01dB-es PSNR
|
||||
növekedésnek felel meg), miközben jelentéktelen hatása van a sebességre.
|
||||
Ezért ajánlott mindig bekapcsolva hagyni.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
@ -2682,6 +2913,337 @@ codec-kal</title>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
|
||||
<title>Kódolási profilok</title>
|
||||
<para>
|
||||
Az XviD támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción
|
||||
keresztül, amivel az XVid videó folyam tulajdonságaiban olyan megszorításokat
|
||||
lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes eszközön, ami támogatja
|
||||
a választott profilt.
|
||||
A megkötések a felbontásra, a bitrátára és bizonyos MPEG-4-es funkciókra
|
||||
vonatkoznak.
|
||||
A következő táblázat megmutatja, hogy melyik profil mit támogat.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="16" align="center">
|
||||
<colspec colnum="1" colname="col1"/>
|
||||
<colspec colnum="2" colname="col2"/>
|
||||
<colspec colnum="3" colname="col3"/>
|
||||
<colspec colnum="4" colname="col4"/>
|
||||
<colspec colnum="5" colname="col5"/>
|
||||
<colspec colnum="6" colname="col6"/>
|
||||
<colspec colnum="7" colname="col7"/>
|
||||
<colspec colnum="8" colname="col8"/>
|
||||
<colspec colnum="9" colname="col9"/>
|
||||
<colspec colnum="10" colname="col10"/>
|
||||
<colspec colnum="11" colname="col11"/>
|
||||
<colspec colnum="12" colname="col12"/>
|
||||
<colspec colnum="13" colname="col13"/>
|
||||
<colspec colnum="14" colname="col14"/>
|
||||
<colspec colnum="15" colname="col15"/>
|
||||
<colspec colnum="16" colname="col16"/>
|
||||
<colspec colnum="17" colname="col17"/>
|
||||
<spanspec spanname="spa2-5" namest="col2" nameend="col5"/>
|
||||
<spanspec spanname="spa6-11" namest="col6" nameend="col11"/>
|
||||
<spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry spanname="spa2-5">Szimpla</entry>
|
||||
<entry spanname="spa6-11">Fejlett szimpla</entry>
|
||||
<entry spanname="spa12-17">DivX</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Profil neve</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
<entry>3</entry>
|
||||
<entry>4</entry>
|
||||
<entry>5</entry>
|
||||
<entry>Handheld</entry>
|
||||
<entry>Hordozható NTSC</entry>
|
||||
<entry>Hordozható PAL</entry>
|
||||
<entry>NTSC házimozi</entry>
|
||||
<entry>PAL házimozi</entry>
|
||||
<entry>HDTV</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Szélesség [pixelben]</entry>
|
||||
<entry>176</entry>
|
||||
<entry>176</entry>
|
||||
<entry>352</entry>
|
||||
<entry>352</entry>
|
||||
<entry>176</entry>
|
||||
<entry>176</entry>
|
||||
<entry>352</entry>
|
||||
<entry>352</entry>
|
||||
<entry>352</entry>
|
||||
<entry>720</entry>
|
||||
<entry>176</entry>
|
||||
<entry>352</entry>
|
||||
<entry>352</entry>
|
||||
<entry>720</entry>
|
||||
<entry>720</entry>
|
||||
<entry>1280</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Magasság [pixelben]</entry>
|
||||
<entry>144</entry>
|
||||
<entry>144</entry>
|
||||
<entry>288</entry>
|
||||
<entry>288</entry>
|
||||
<entry>144</entry>
|
||||
<entry>144</entry>
|
||||
<entry>288</entry>
|
||||
<entry>288</entry>
|
||||
<entry>576</entry>
|
||||
<entry>576</entry>
|
||||
<entry>144</entry>
|
||||
<entry>240</entry>
|
||||
<entry>288</entry>
|
||||
<entry>480</entry>
|
||||
<entry>576</entry>
|
||||
<entry>720</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Frame ráta [fps]</entry>
|
||||
<entry>15</entry>
|
||||
<entry>15</entry>
|
||||
<entry>15</entry>
|
||||
<entry>15</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
<entry>15</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
<entry>15</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
<entry>25</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
<entry>25</entry>
|
||||
<entry>30</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Max átlagos bitráta [kbps]</entry>
|
||||
<entry>64</entry>
|
||||
<entry>64</entry>
|
||||
<entry>128</entry>
|
||||
<entry>384</entry>
|
||||
<entry>128</entry>
|
||||
<entry>128</entry>
|
||||
<entry>384</entry>
|
||||
<entry>768</entry>
|
||||
<entry>3000</entry>
|
||||
<entry>8000</entry>
|
||||
<entry>537.6</entry>
|
||||
<entry>4854</entry>
|
||||
<entry>4854</entry>
|
||||
<entry>4854</entry>
|
||||
<entry>4854</entry>
|
||||
<entry>9708.4</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Átlagos csúcs bitráta 3 mp-n keresztül [kbps]</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>800</entry>
|
||||
<entry>8000</entry>
|
||||
<entry>8000</entry>
|
||||
<entry>8000</entry>
|
||||
<entry>8000</entry>
|
||||
<entry>16000</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Max. B-frame</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>1</entry>
|
||||
<entry>2</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>MPEG kvantálás</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Adaptív kvantálás</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Átlapolt kódolás</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Quaterpixel</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Globális mozgás-kompenzáció</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry>X</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings">
|
||||
<title>Kódolás beállítási példák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A következő beállítások példák különböző kódolási opciók kombinációjára,
|
||||
amik a sebesség vs minőség kérdést döntően befolyásolják ugyanazon
|
||||
cél bitráta mellett.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az összes kódolási beállítást egy 720x448 @30000/1001 fps-es példa videón
|
||||
teszteltük, a cél bitráta 900kbps volt, a gép pedig egy
|
||||
AMD-64 3400+ 2400 Mhz-en 64 bites módban.
|
||||
Mindegyik kódolási beállítás tartalmazza a kódolási sebességet (képkocka per
|
||||
másodpercben) és a PSNR veszteséget (dB-ben) a "nagyon jó minőséghez"
|
||||
viszonyítva.
|
||||
Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától és
|
||||
a fejlesztésektől függően különböző eredményeket kaphatsz.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>Leírás</entry><entry>Kódolási opciók</entry><entry>sebesség (fps-ben)</entry><entry>Relatív PSNR veszteség (dB-ben)</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Nagyon jó minőség</entry>
|
||||
<entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry>
|
||||
<entry>16fps</entry>
|
||||
<entry>0dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Jó minőség</entry>
|
||||
<entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry>
|
||||
<entry>18fps</entry>
|
||||
<entry>-0.1dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Gyors</entry>
|
||||
<entry><option>turbo:vhq=0</option></entry>
|
||||
<entry>28fps</entry>
|
||||
<entry>-0.69dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Valós idejű</entry>
|
||||
<entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry>
|
||||
<entry>38fps</entry>
|
||||
<entry>-1.48dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="menc-feat-x264">
|
||||
@ -3140,46 +3702,54 @@ codec-kal</title>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-x264-example-settings">
|
||||
<title>Kódolási beállítási példák</title>
|
||||
<title>Kódolás beállítási példák</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
A következõ beállítások példák a különbözõ kódolási opciók
|
||||
kombinációjára, amik érintik a sebességet vagy a minõséget
|
||||
ugyan annál a cél bitrátánál.
|
||||
|
||||
Ha a tökéletes minõséget célzod a méretbeli korlátokon való töprengés
|
||||
nélkül, egy alacsony konstansú kvantáló kódolás (mint pl.
|
||||
<option>qp_constant=18</option>) B-képkockák nélkül
|
||||
(<option>bframes=0</option>) valószínûleg nagyon jól fog kinézni, de
|
||||
szükségtelenül sok bit-et fog felhasználni a részletek elkódolásához,
|
||||
amit sokkal okosabban fel lehetne használni néhány fejlettebb beállítással.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az összes kódolási beállítást egy 720x448 @30000/1001 fps-es minta
|
||||
videón teszteltük, a cél bitráta 900kbps volt, a gép pedig egy AMD-64 3400+
|
||||
2400 Mhz-en, 64 bit-es módban.
|
||||
Minden kódolási beállítást a kódolás sebessége követ (képkocka per
|
||||
másodpercben), a tömörítési hatékonyság romlása (a bitráta százalékában)
|
||||
összehasonlítva a "nagyon jó minõség" beállításaival, és a PSNR veszteség
|
||||
(dB-ben). Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásod, a géped típusa és a
|
||||
rendszer környezetedtõl függõen nagyon különbözõ eredményeket kaphatsz.
|
||||
Mindegyik kódolási beállítás tartalmazza a kódolási sebességet (képkocka per
|
||||
másodpercben) és a PSNR veszteséget (dB-ben) a "nagyon jó minőséghez"
|
||||
viszonyítva.
|
||||
Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától és
|
||||
a fejlesztésektől függően különböző eredményeket kaphatsz.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><emphasis role="bold">Very high quality:</emphasis>
|
||||
<option>subq=6:4x4mv:8x8dct:me=3:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option>
|
||||
6fps, 0%, 0dB.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis role="bold">High quality:</emphasis>
|
||||
<option>subq=5:4x4mv:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b:psnr</option>
|
||||
13fps, -13%, -0.89dB.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis role="bold">Fast:</emphasis>
|
||||
<option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b:psnr</option>
|
||||
17fps, -20%, -1.48dB.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry>Leírás</entry><entry>Kódolási opciók</entry><entry>sebesség (fps-ben)</entry><entry>relatív PSNR veszteség (dB-ben)</entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Nagyon jó minőség</entry>
|
||||
<entry><option>subq=6:4x4mv:8x8dct:me=3:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
|
||||
<entry>6fps</entry>
|
||||
<entry>0dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Jó minőség</entry>
|
||||
<entry><option>subq=5:4x4mv:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
|
||||
<entry>13fps</entry>
|
||||
<entry>-0.89dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Gyors</entry>
|
||||
<entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry>
|
||||
<entry>17fps</entry>
|
||||
<entry>-1.48dB</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
@ -3236,11 +3806,8 @@ codec-kal</title>
|
||||
<entry>9800 kbps</entry>
|
||||
<entry>48000 Hz</entry>
|
||||
<entry>AC3,PCM</entry>
|
||||
<entry>1536 kbps</entry>
|
||||
<entry>23.976, 29.97</entry>
|
||||
<entry>30000/1001, 24000/1001<footnote id="fn-ntsc-framerate"><para>
|
||||
24000/1001 FPS érhetõ el a 3:2-es pullup-pal.
|
||||
</para></footnote></entry>
|
||||
<entry>1536 kbps (max)</entry>
|
||||
<entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
|
||||
<entry>4:3, 16:9 (csak 720x480-nál)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
@ -3252,8 +3819,8 @@ codec-kal</title>
|
||||
<entry>1856 kbps</entry>
|
||||
<entry>48000 Hz</entry>
|
||||
<entry>AC3,PCM</entry>
|
||||
<entry>1536 kbps</entry>
|
||||
<entry>30000/1001, 24000/1001<footnoteref linkend='fn-ntsc-framerate'/></entry>
|
||||
<entry>1536 kbps (max)</entry>
|
||||
<entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
|
||||
<entry>4:3, 16:9</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
@ -3263,7 +3830,7 @@ codec-kal</title>
|
||||
<entry>2600 kbps</entry>
|
||||
<entry>44100 Hz</entry>
|
||||
<entry>MP2</entry>
|
||||
<entry>384 kbps</entry>
|
||||
<entry>384 kbps (max)</entry>
|
||||
<entry>30000/1001</entry>
|
||||
<entry>4:3</entry>
|
||||
</row>
|
||||
@ -3285,7 +3852,7 @@ codec-kal</title>
|
||||
<entry>9800 kbps</entry>
|
||||
<entry>48000 Hz</entry>
|
||||
<entry>MP2,AC3,PCM</entry>
|
||||
<entry>1536 kbps</entry>
|
||||
<entry>1536 kbps (max)</entry>
|
||||
<entry>25</entry>
|
||||
<entry>4:3, 16:9 (csak 720x576-nál)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
@ -3296,7 +3863,7 @@ codec-kal</title>
|
||||
<entry>1856 kbps</entry>
|
||||
<entry>48000 Hz</entry>
|
||||
<entry>MP2,AC3,PCM</entry>
|
||||
<entry>1536 kbps</entry>
|
||||
<entry>1536 kbps (max)</entry>
|
||||
<entry>25</entry>
|
||||
<entry>4:3, 16:9</entry>
|
||||
</row>
|
||||
@ -3307,7 +3874,7 @@ codec-kal</title>
|
||||
<entry>2600 kbps</entry>
|
||||
<entry>44100 Hz</entry>
|
||||
<entry>MP2</entry>
|
||||
<entry>384 kbps</entry>
|
||||
<entry>384 kbps (max)</entry>
|
||||
<entry>25</entry>
|
||||
<entry>4:3</entry>
|
||||
</row>
|
||||
@ -3315,7 +3882,7 @@ codec-kal</title>
|
||||
<entry>PAL VCD</entry>
|
||||
<entry>352x288</entry>
|
||||
<entry>MPEG-1</entry>
|
||||
<entry>1150 kbps</entry>
|
||||
<entry>1152 kbps</entry>
|
||||
<entry>44100 Hz</entry>
|
||||
<entry>MP2</entry>
|
||||
<entry>224 kbps</entry>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user