mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-06 14:17:46 +00:00
Synced with 1.842, trailing spaces
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14460 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
06bca786bd
commit
a38e327e86
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
.\" synced with 1.837
|
||||
.\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team
|
||||
.\" synced with 1.842
|
||||
.\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team
|
||||
.\" Questa pagina di manuale fu/e' stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
|
||||
.\" Jonas Jermann
|
||||
.\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ Cambia la modalita' a schermo intero (vedi anche \-fs).
|
||||
.IPs "option + [ e option + ]"
|
||||
Regola il canale alpha della finestra del video.
|
||||
.IPs T\ \ \ \
|
||||
Cambia il layer video: in cima/sotto/normale (vedi anche \-ontop).
|
||||
Cambia il layer video: in cima/\:sotto/\:normale (vedi anche \-ontop).
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
@ -771,7 +771,7 @@ programma (se presente) con il flusso audio scelto.
|
||||
Suona il flusso audio il cui linguaggio corrisponde al codice dato.
|
||||
Formati contenitore diversi utilizzano diversi codici.
|
||||
I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska e NUT usano
|
||||
i codici a tre lettere ISO 639-2 mentre OGM usa un identificatore libero.
|
||||
i codici a tre lettere ISO 639-2 mentre OGM usa un identificatore libero.
|
||||
MPlayer stampa una lista dei linguaggi disponibili se viene lanciato in
|
||||
modalita' verbosa (\-v).
|
||||
.sp 1
|
||||
@ -810,10 +810,6 @@ filmati, a diversi bitrate).
|
||||
Utile se vuoi guardare contenuti multimediali dal vivo con una connessione lenta.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-cdrom-device <percorso\ al\ dispositivo>
|
||||
Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-cache <kBytes>
|
||||
Questa opzione specifica quanta memoria (in kBytes) deve essere usata quando si
|
||||
precarica un file oppure un URL.
|
||||
@ -868,6 +864,10 @@ Puo' essere negativo.
|
||||
.RE
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-cdrom-device <percorso\ al\ dispositivo>
|
||||
Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-channels <numero>
|
||||
Cambia il numero di canali da riprodurre (default: 2).
|
||||
Se il numero di canali di uscita e' maggiore del numero dei canali di ingresso
|
||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ Per bsdbt848 e v4l sono disponibili PAL, SECAM e NTSC.
|
||||
Per v4l2 controlla l'output su console per una lista di tutte le norme
|
||||
disponibili, vedi anche l' opzione normid sotto.
|
||||
.IPs "normid=<valore>" (solo v4l2)
|
||||
Regola la norma all'ID numerico passato.
|
||||
Regola la norma all'ID numerico passato.
|
||||
La norma TV dipende dalla scheda di cattura.
|
||||
Vedi l'output su console per una lista delle norme TV disponibili.
|
||||
.IPs channel=<valore>
|
||||
@ -1617,7 +1617,9 @@ Allinea in basso.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-subcc \
|
||||
Visualizza i sottotitoli Close Caption (CC) dei DVD.
|
||||
Questi NON sono i sottotitoli dei VOB, sono sottotitoli speciali in ASCII per
|
||||
Questi
|
||||
.B non
|
||||
sono i sottotitoli dei VOB, sono sottotitoli speciali in ASCII per
|
||||
le persone con danni all'udito codificati nei dati utente del flusso VOB in
|
||||
molti DVD della regione 1.
|
||||
Fino ad ora non sono ancora stati trovati dei sottotitoli CC in DVD
|
||||
@ -1844,7 +1846,7 @@ come
|
||||
.I NOTA:
|
||||
I nome dei canali del mixer ALSA seguiti da un numero devono essere
|
||||
specificati nel formato <nome,numero>, cioe' un canale indicato
|
||||
come 'PCM 1' in alsamixer deve essere convertito in
|
||||
come 'PCM 1' in alsamixer deve essere convertito in
|
||||
.BR PCM,1.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-softvol
|
||||
@ -2008,16 +2010,11 @@ Driver di uscita grezzo per scrittura di file PCM/\:wave.
|
||||
Inserisce o meno l'intestazione wave (default: intestazione inclusa).
|
||||
Se non incluso verra' generato un file grezzo PCM.
|
||||
.IPs file=<nomefile>
|
||||
Scrive il suono su <nomefile> invece che il default
|
||||
Scrive il suono su <nomefile> invece che il default
|
||||
audiodump.wav.
|
||||
Se viene specificato nowaveheader il default e' invece audiodump.pcm.
|
||||
.REss
|
||||
.PD 1
|
||||
.RS
|
||||
.sp 1
|
||||
.I NOTA:
|
||||
Controllare cosa viene fatto se nessuna opzione viene specificata.
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B plugin\ \
|
||||
@ -2911,7 +2908,7 @@ con il rinfresco verticale del tuo monitor.
|
||||
.B 3dfx (solo Linux)
|
||||
Driver di uscita video specifico per 3Dfx.
|
||||
Questo driver utilizza direttamente l'hardware della scheda 3Dfx sopra a
|
||||
X11.
|
||||
X11.
|
||||
Sono supportati solo 16 bpp.
|
||||
FIXME: E' ok la differenza tra 3dfx, tdfxfb e tdfx_vid?
|
||||
.
|
||||
@ -3157,7 +3154,7 @@ Sono supportati i formati RGB e BGR a 24 bpp.
|
||||
.B tga\ \ \ \
|
||||
Scrive ogni fotogramma in un file Targa (TGA) nella directory corrente.
|
||||
Il nome del file viene creato dal numero del fotogramma riempito con zeri iniziali.
|
||||
Lo scopo di questo driver di uscita video e' avere un semplice formato
|
||||
Lo scopo di questo driver di uscita video e' avere un semplice formato
|
||||
di immagini senza perdita di qualita' da usare senza librerie esterne.
|
||||
Supporta i formati colori BGR[A], con 15, 24 e 32 bpp.
|
||||
Puoi forzare un formato particolare con il filtro video format.
|
||||
@ -3602,9 +3599,9 @@ filtri interni di post elaborazione di XviD:
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs deblock-chroma (vedi anche \-vf pp)
|
||||
filtro di de-block della crominanza
|
||||
filtro di de-block della crominanza
|
||||
.IPs deblock-luma (vedi anche \-vf pp)
|
||||
filtro di de-block della luminanza
|
||||
filtro di de-block della luminanza
|
||||
.IPs dering-luma (vedi anche \-vf pp)
|
||||
filtro di eliminazione degli effetti ad anello della luminanza
|
||||
.IPs dering-chroma (vedi anche \-vf pp)
|
||||
@ -4102,7 +4099,9 @@ L'aspetto puo' essere espresso come frazione (4/\:3) oppure come
|
||||
numero floating point (1.33).
|
||||
Alternativamente, puoi specificare esattamente le dimensioni di larghezza ed
|
||||
altezza di visualizzazione che desideri.
|
||||
Nota che questo filtro NON effettua nessuna scalatura, semplicemente influenza
|
||||
Nota che questo filtro
|
||||
.b non
|
||||
effettua nessuna scalatura, semplicemente influenza
|
||||
quello che viene eseguito successivamente dalla scalatura (software o hardware)
|
||||
quando si esegue un'auto scalatura per correggere il rapporto di aspetto del film.
|
||||
.
|
||||
@ -4126,7 +4125,7 @@ Conversione dello spazio colore RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32.
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs swap\
|
||||
Effettua anche lo scambio R <\-> B.
|
||||
Effettua anche lo scambio R <-> B.
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
@ -4548,7 +4547,7 @@ L'argomento opzionale n specifica se estrarre il field pari o dispari
|
||||
(a seconda che n sia pari o dispari).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B detc[=var1=value2:var2=value2:...]
|
||||
.B detc[=var1=value1:var2=value2:...]
|
||||
Prova a invertire il processo di 'telecine' per ottenere un filmato 'pulito',
|
||||
non interlacciato ad un framerate da film.
|
||||
Questo e' il primo e piu' primitivo filtro per il processo di telecine
|
||||
@ -4759,7 +4758,9 @@ Questo produce i migliori risultati.
|
||||
Il passo 1 analizza il video e scrive i risultati in un file di log.
|
||||
Il passo 2 quindi legge questo file di log e ne utilizza le informazioni per fare
|
||||
effettivamente il lavoro.
|
||||
Nota che questi passi NON corrispondono ai passi 1 e 2 del processo di codifica.
|
||||
Nota che questi passi
|
||||
.B non
|
||||
corrispondono ai passi 1 e 2 del processo di codifica.
|
||||
Per poter utilizzare la modalita' a due passi di divtc con la codifica a due passi
|
||||
devi eseguire tre passi in totale: prima il passo 1 di divtc e il passo 1 di codifica,
|
||||
poi il passo 2 di divtc ed il passo 1 di codifica ed infine il passo 2 di divtc ed
|
||||
@ -5004,7 +5005,7 @@ Setta il valore di default del flag 'hidden' (0=visibile, 1=nascosto).
|
||||
.IPs <opaque>
|
||||
Setta il valore di default del flag 'opaque' (0=trasparente, 1=opaca).
|
||||
.IPs <fifo>
|
||||
percorso/\:file della FIFO (la named pipe che connette mplayer \-vf bmovl
|
||||
percorso/\:file della FIFO (la named pipe che connette 'mplayer \-vf bmovl'
|
||||
all'applicazione che lo controlla)
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
@ -5072,8 +5073,9 @@ schermo e' da aggiornare.
|
||||
.B framestep=I|[i]step
|
||||
Visualizza solo uno ogni step fotogrammi oppure ogni fotogramma Intra (key).
|
||||
.sp 1
|
||||
Se chiami il filtro con I (maiuscolo) come parametro, allora SOLO i fotogrammi
|
||||
chiave (keyframe) vengono visualizzati.
|
||||
Se chiami il filtro con I (maiuscolo) come parametro, allora
|
||||
.B solo
|
||||
i fotogrammi chiave (keyframe) vengono visualizzati.
|
||||
Per i DVD questo generalmente significa uno ogni 15/\:12 fotogrammi (IBBPBBPBBPBBPBB),
|
||||
per i file AVI questo significa ogni cambio di scena oppure ogni valore di keyint
|
||||
(vedi \-lavcopts keyint=valore se utilizzi MEncoder per codificare i video).
|
||||
@ -5162,8 +5164,8 @@ Colore e' il default.
|
||||
Decimazione orizzontale: 1, 2 o 4.
|
||||
.IPs vdec={1,2,4}
|
||||
Decimazione verticale: 1, 2 or 4.
|
||||
.IPs quality=1-20
|
||||
Seleziona la qualita' della compressione JPEG, 1 migliore, 20 molto brutta.
|
||||
.IPs quality=1\-20
|
||||
Seleziona la qualita' della compressione JPEG, [MIGLIORE] 1 \- 20 [MOLTO BRUTTA].
|
||||
.IPs fd|nofd
|
||||
Per default, la decimazione viene eseguita se l'hardware Zoran puo'
|
||||
scalare il file MJPEG risultante alla dimensione originale.
|
||||
@ -5236,7 +5238,7 @@ Il file di uscita conterra' 'div3' come fourcc del video.
|
||||
.B \-force-avi-aspect <0.2\-3.0>
|
||||
Sovrascrive il valore del rapporto di aspetto memorizzato nei file AVI nell'intestazione
|
||||
vprp OpenDML.
|
||||
Puo' essere usato per cambiare il rapporto di aspetto con \-ovc copy.
|
||||
Puo' essere usato per cambiare il rapporto di aspetto con '\-ovc copy'.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B \-info <option1:option2:...> (AVI only)
|
||||
@ -5327,7 +5329,7 @@ Codifica in formato AVI.
|
||||
.IPs "\-of mpeg"
|
||||
Codifica in formato MPEG
|
||||
.IPs "\-of rawvideo"
|
||||
flusso grezzo video (nessun multiplex - un solo flusso video)
|
||||
flusso grezzo video (nessun multiplex \- un solo flusso video)
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
@ -5354,7 +5356,7 @@ niente codifica, solo copia del flusso
|
||||
.IPs "\-ovc divx4"
|
||||
Codifica in formato Divx4/\:Divx5
|
||||
.IPs "\-ovc raw"
|
||||
Codifica su un formato grezzo non compresso arbitrario (usa \-fv format per
|
||||
Codifica su un formato grezzo non compresso arbitrario (usa '\-fv format' per
|
||||
selezionare come).
|
||||
.IPs "\-ovc lavc"
|
||||
Codifica con un codec di libavcodec
|
||||
@ -5520,11 +5522,11 @@ bitrate in kbps (solo CBR e ABR)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B q=<0\-9>
|
||||
qualita' (0\-migliore, 9\-peggiore) (solo VBR, Variable BitRate, bitrate variabile)
|
||||
qualita' (0 \- migliore, 9 \ -peggiore) (solo VBR, Variable BitRate, bitrate variabile)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B aq=<0\-9>
|
||||
qualita' dell'algoritmo (0\-migliore/\:piu' lento, 9\-peggiore/\:piu' veloce)
|
||||
qualita' dell'algoritmo (0 \- migliore/piu' lento, 9 \- peggiore/piu' veloce)
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B ratio=<1\-100>
|
||||
@ -5601,7 +5603,7 @@ codifica ABR al bitrate medio specificato
|
||||
.RE
|
||||
.sp 1
|
||||
.RS
|
||||
.I ESEMPIO:
|
||||
.I ESEMPI:
|
||||
.RE
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
@ -5909,7 +5911,7 @@ strategia per la scelta tra fotogrammi I/\:P/\:B (passo\ 1):
|
||||
.IPs 0
|
||||
Usa sempre il numero massimo di fotogrammi di tipo B (default)
|
||||
.IPs 1
|
||||
Evita fotogrammi B in scene ad alto movimento.
|
||||
Evita fotogrammi B in scene ad alto movimento.
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
@ -6005,7 +6007,7 @@ attivo.
|
||||
.B vbitrate=<valore>
|
||||
Specifica il bitrate (passo\ 1/\:2) (default: 800).
|
||||
.br
|
||||
.I ATTENZIONE:
|
||||
.I ATTENZIONE:
|
||||
1kBit = 1000 Bit
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
@ -6087,7 +6089,7 @@ lmin= <ip_quant>:lmax= <ip_quant>:vb_qfactor= <b_quant/\:ip_quant>.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B vqblur=<0.0\-1.0> (passo 1)
|
||||
Sfocatura di quantizzazione (default: 0.5), valori piu' grandi medieranno
|
||||
Sfocatura di quantizzazione (default: 0.5), valori piu' grandi medieranno
|
||||
la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti piu' lenti).
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
@ -6100,7 +6102,7 @@ Media la quantizzazione su tutti i fotogrammi precedenti.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B vqblur=<0.0\-99.0> (passo 2)
|
||||
Sfocatura gaussiana di quantizzazione (default: 0.5), valori piu' grandi
|
||||
Sfocatura gaussiana di quantizzazione (default: 0.5), valori piu' grandi
|
||||
medieranno la quantizzazione maggiormente nel tempo (cambiamenti piu' lenti).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
@ -7057,8 +7059,8 @@ stabile XviD 1.0.x (api4).
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)packed\
|
||||
Questa opzione e' studiata per risolvere problemi di ordine di visualizzazione dei
|
||||
fotogrammi quando si codifica in un formato contenitore come il formato AVI che
|
||||
Questa opzione e' studiata per risolvere problemi di ordine di visualizzazione dei
|
||||
fotogrammi quando si codifica in un formato contenitore come il formato AVI che
|
||||
non riesce a gestire correttamente fotogrammi non in ordine (out-of-order).
|
||||
In pratica molti decodificatori (sia software che hardware) sono capaci di gestire
|
||||
da soli in modo corretto i fotogrammi non in ordine e possono venir confusi quando
|
||||
@ -7101,7 +7103,7 @@ Maggiore il valore, maggiore la probabilita' che vengano usati fotogrammi B.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B (no)closed_gop
|
||||
Questa opzione dice a XviD di chiudere ogni GOP (Group Of Pictures, gruppo di
|
||||
Questa opzione dice a XviD di chiudere ogni GOP (Group Of Pictures, gruppo di
|
||||
immagini, racchiuso da due fotogrammi I), cosa che rende i GOP indipendenti
|
||||
uno dall'altro.
|
||||
Questo semplicemente significa che l'ultimo fotogramma di un GOP e' un fotogramma
|
||||
@ -7407,11 +7409,11 @@ Questo valore e' richiesto se desideri una codifica CBR (Bit Rate costante).
|
||||
Questo seleziona il quantizzatore da usare.
|
||||
Una gamma utilizzabile e' 20\-40 (default: 26)
|
||||
Valore piu' bassi generano una miglior fedelta' ma bitrate piu' alti.
|
||||
Nota che la quantizzazione in H.264 funziona diversamente che in MPEG[124].
|
||||
Nota che la quantizzazione in H.264 funziona diversamente che in MPEG-[124].
|
||||
Il valore del parametro di quantizzazione (QP) di H.264 e' in scala logaritmica.
|
||||
Come esempio la differenza di bitrate tra QP=20 e QP=40 e' di circa 10 volte.
|
||||
In H.264 i valori di quantizzazione utili tendono ad essere molto grandi se
|
||||
confrontati a quelli di MPEG[124].
|
||||
confrontati a quelli di MPEG-[124].
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
.B pass=<1\-3>
|
||||
@ -7517,7 +7519,7 @@ Un valore positivo riduce di molto gli artefatti dei blocchi ma rovina anche
|
||||
i dettagli.
|
||||
.br
|
||||
Per codifiche che vogliono avere una ragionevole alta qualita', puoi volerlo
|
||||
abbassare un poco.
|
||||
abbassare un poco.
|
||||
Pero', se il materiale originale ha gia' un po' di effetti a blocchi o del
|
||||
rumore che vorresti eliminare, oppure se e' una animazione, puo' essere
|
||||
una buona idea alzarlo un poco.
|
||||
@ -7600,7 +7602,7 @@ il parametro di quantizzazione piu' costante.
|
||||
.B cplx_blur=<0\-999> (solo 2 passi)
|
||||
Sfocatura temporale della stima della complessita' dei fotogrammi, prima
|
||||
della compressione della curva (default: 20).
|
||||
Valori bassi permettono al valore di quantizzazione di mouversi molto,
|
||||
Valori bassi permettono al valore di quantizzazione di mouversi molto,
|
||||
valori piu' alti lo forzano a movimenti piu' dolci.
|
||||
cplx_blur assicura che ogni fotogramma I ha una qualita' comparabile ai
|
||||
fotogrammi P successivi, ed assicura che fotogrammi con alternanza di alta
|
||||
@ -7884,7 +7886,7 @@ MPlayer e' stato scritto inizialmente da Arpad Gere
|
||||
Vedi il file AUTHORS per una lista di alcuni dei tanti altri contributori.
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
MPlayer e' (C) 2000\-2004 The MPlayer Team
|
||||
MPlayer e' (C) 2000\-2005 The MPlayer Team
|
||||
.PP
|
||||
Questa pagina di manuale (versione inglese) e' stata scritta principalmente da
|
||||
Gabucino, Jonas Jermann e Diego Biurrun.
|
||||
@ -7893,5 +7895,7 @@ La traduzione in italiano e' stata fatta ed e' mantenuta da Daniele Forghieri.
|
||||
.
|
||||
.PP
|
||||
Per favore spedisci qualsiasi messaggio riguardante questa documentazione
|
||||
alla mailing list MPlayer-DOCS.
|
||||
alla mailing list MPlayer-DOCS per quello che riguarda l'originale inglese ed
|
||||
alla mailing list MPlayer-translations per tutto quello che riguarda le varie
|
||||
versioni tradotte.
|
||||
.\" end of file
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user