1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-03-20 02:09:52 +00:00

Fix code cosmetics

- move messages around to match help_mp-en.h
       - remove unneeded indentations etc.
       - add/remove empty lines to match help_mp-en.h
Patch by From: Rickard Narstrom % rickard
 * narstrom # gmail * com %
Original thread:
Date: Jul 9, 2006 12:30 AM
Subject: Re: [MPlayer-translations] Swedish translation of help_mp.h

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18975 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
gpoirier 2006-07-09 11:45:06 +00:00
parent 5e65117b4f
commit a306561d46

View File

@ -1,6 +1,6 @@
// Last sync on 2004-10-20 with help_mp-en.h 1.148
// Translated by: Carl Fürstenberg <azatoth@gmail.com>
// Helped by: Jan Knutar <jknutar@nic.fi>
// Translated by: Carl Fürstenberg <azatoth AT gmail DOT com>
// Helped by: Jan Knutar <jknutar AT nic DOT fi>
// ========================= MPlayer hjälp ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
@ -45,6 +45,7 @@ static char help_text[]=
"\n";
#endif
// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
#define MSGTR_SamplesWanted "Fler exempel på detta format behövs för att vidare öka support. Var vänlig kontakta utvecklarna.\n"
// ========================= MPlayer messages ===========================
@ -78,7 +79,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_StartPlaying "Påbörjar uppspelning...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** Ditt system är för slött för att spela upp detta! ****\n"\
" ***********************************************************\n\n"\
"Troliga orsaker, problem, samt sätt att fixa det:\n"\
@ -124,26 +125,25 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nOförmögen att ladda spellista %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer krachade av en 'Illegal Instruction'.\n"\
"- MPlayer krachade av en 'Illegal Instruction'.\n"\
" Det kan vare en bugg i vår nya \"runtime CPU-detection\" kod...\n"\
" Var god läs DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer krashade av en 'Illegal Instruction'.\n"\
"- MPlayer krashade av en 'Illegal Instruction'.\n"\
" Detta händer vanligast om du kör koden på en annan CPU än den var\n"\
" kompilerad/optimerad för\n"\
" Verifiera detta!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer krashade på grund utav dålig användning av CPU/FPU/RAM.\n"\
"- MPlayer krashade på grund utav dålig användning av CPU/FPU/RAM.\n"\
" Omkompilera MPlayer med '--enable-debug' och kör en \"'gdb' backtrace\" och\n"\
" deassemblera. Detaljer återfinns i DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer krashade. Detta borde inte inträffa.\n"\
"- MPlayer krashade. Detta borde inte inträffa.\n"\
" Det kan vara en bugg i MPlayers kod, eller i din drivrutin, eller i din\n"\
" gcc version. Om du tror det är MPlayers fel, var vänlig läs\n"\
" DOCS/HTML/en/bugreports.html och följ instruktionerna där, Vi kan inte och\n"\
" kommer inte att hjälpa dig, om du inte kan befodra denna information när \n"\
" du rapporterar en trolig bugg.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "Laddar konfiguration '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: lade till textningsfil %d: %s \n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fel vid öppning av fil [%s] för skrivning!\n"
@ -162,18 +162,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fel vid förinitiering av audiofilter!\n"
#define MSGTR_LinuxRTCReadError "'Linux RTC' läsfel: %s\n"
#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varning! Softsleep underflow!\n"
#define MSGTR_MenuCall "Menyanrop\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan inte allokera tillräckligt med minne för att hålla EDL-data.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "Läst %d EDL-funtioner.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Det är inga EDL-funktioner att ta hand om.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för skrivning.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för läsning.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kan inte använda EDL utan video, inaktiverar.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Icke godkänd EDL-rad: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Dåligt formaterad EDL-rad [%d]. Kastar bort.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Senaste stopposition var [%f] ; nästa start är [%f]. Noteringar måste vara i kronologisk ordning, kan inte lappa över. Kastar bort.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Stopptid måste vara efter starttid.\n"
#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-händelse NULL?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-händelse: Highlight-händelse trasig\n" // FIXME highlight
#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-händelse Event: %s\n"
@ -191,6 +179,19 @@ static char help_text[]=
/*
* FIXME A lot of shorted words, not translating atm
*/
#define MSGTR_MenuCall "Menyanrop\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan inte allokera tillräckligt med minne för att hålla EDL-data.\n"
#define MSGTR_EdlRecordsNo "Läst %d EDL-funtioner.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Det är inga EDL-funktioner att ta hand om.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för skrivning.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kan inte öppna EDL-fil [%s] för läsning.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Kan inte använda EDL utan video, inaktiverar.\n"
#define MSGTR_EdlNOValidLine "Icke godkänd EDL-rad: %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Dåligt formaterad EDL-rad [%d]. Kastar bort.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Senaste stopposition var [%f] ; nästa start är [%f]. Noteringar måste vara i kronologisk ordning, kan inte lappa över. Kastar bort.\n"
#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Stopptid måste vara efter starttid.\n"
// mencoder.c:
@ -224,12 +225,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/sec, %d byte/block\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME version %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fel: Angiven bitrate är utanför godkänd rymd för detta val\n"\
"\n"\
"\n"\
"Vid användning av detta val så måste du ange ett värde mellan \"8\" och \"320\"\n"\
"\n"\
"För vidare information testa: \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fel: du angav inte en godkänd profil och/eller förinställda val\n"\
"\n"\
"\n"\
"Tillgängliga profiler är:\n"\
"\n"\
" <fast> standard\n"\
@ -341,7 +342,7 @@ static char help_text[]=
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> variabel bitrate metod\n"\
" vbr=<0-4> variabel bitrate metod\n"\
" 0: cbr\n"\
" 1: mt\n"\
" 2: rh(default)\n"\
@ -389,7 +390,6 @@ static char help_text[]=
" <8-320>: ABR kodning vid i medeltal angiven bitrate (kbps).\n\n"
//codec-cfg.c:
#define MSGTR_DuplicateFourcc "duplicerad FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "för många FourCCs/format..."
#define MSGTR_ParseError "tolkningsfel"
@ -416,11 +416,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video codecs\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec är inte definerad korrekt."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Denna codecs.conf är för gammal och inkompatibel med denna MPlayer version!" // release is more like 'släpp', sounds wrong, using version instead
// divx4_vbr.c:
#define MSGTR_OutOfMemory "slut på minne"
// FIXME chip? chips or kort?
#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Specifierad bitrate är för låg för detta chips.\n"\
#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Specifierad bitrate är för låg för detta chips.\n" /* FIXME chip? chips or kort? */ \
"Minimal möjlig bitrate för detta chips är %.0f Kbps. Skriver över\n"\
"användarspecificerade värden.\n"
@ -462,20 +462,19 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD öppnades problemfritt.\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "VARNING: Audioströmsfilhuvud %d omdefinerad.\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "WARNING: Videoströmsfilhuvud %d omdefinerad.\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nAllt för många audiopaket i bufferten: (%d i %d byte).\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nAllt för många videopaket i bufferten: (%d i %d byte).\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Kanske försöker du spela upp en icke-interleaved ström/fil, eller så har decodern falierat?\n" \
"För AVI-filer, försök med att forcera icke-interleaved-lägen med -ni argumentet.\n" // FIXME non-interleaved
"För AVI-filer, försök med att forcera icke-interleaved-lägen med -ni argumentet.\n" // FIXME non-interleaved
#define MSGTR_SwitchToNi "\nSvårt interleaved AVI-fil detekterad, går över till '-ni'-läge...\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s filformat detekterat.\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiofilformat detekterat.\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Icke 'MPEG System Stream'-format... (kanske Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Icke godkänd 'MPEG-ES'-ström??? Kontakta upphovsmannen, det kanske är en bugg :(\n" //FIXME author???
#define MSGTR_FormatNotRecognized "================ Tyvärr, detta filformat är inte rekogniserbart/stött ==================\n"\
"=== Om denna fil är en AVi, ASF eller MPEG-ström, var vänlig kontakta upphovsmannen! ===\n" //FIXME author???
"=== Om denna fil är en AVi, ASF eller MPEG-ström, var vänlig kontakta upphovsmannen! ===\n" //FIXME author???
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videoström funnen.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen audioström funnen -> inget ljud.\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Saknar videoström!? Kontakta upphovsmannen, det kan vara en bugg :(\n"
@ -513,7 +512,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: '24fps progressive NTSC'-innehåll upptäckt, ändrar framerate.\n" // -''-
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Kunde inte öppna codec.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Kunde inte stänga codec\n"
@ -548,21 +546,18 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerar %d + %d = %d byte för utbuffert.\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Aktiverar LIRC-stöd...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Du kommer inte att kunna använda din fjärrkontroll.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Misslyckades med att aktivera LIRC-stöd.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Misslyckades med att läsa LIRC-konfigurationsfil %s.\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunde inte finna videofilter '%s'.\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunde inte öppna videofilter '%s'.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öppnar videofilter: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunde inte hitta matchande färgrymder, t.o.m. vid insättning av 'scale' :(\n" // FIXME colorspace
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec satt inte sh->disp_w samt sh->disp_h, försöker gå runt problemet.\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo-konfigurationsbegäran - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunde inte finna matchande färgrymder - försöker åter med -vf scale...\n" // -''-
@ -570,13 +565,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect är ej definerad - ingen prescaling kommer att äga rum.\n"
// vd_dshow.c, vd_dmo.c
#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du måste uppgradera/installera de binära codecspaketen.\nGå till http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: 'Win32/DShow'-videocodecinitiering: OK.\n"
#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: 'Win32/DMO'-videocodecinitiering: OK.\n"
// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Kunde inte sända EWMH-fullskärmshändelse!\n"
#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Ingen hårdvarumixning, lägger till volymfilter.\n"
@ -594,10 +587,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OtherSelect "Välj..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Välj extern audiokanal..."
#define MSGTR_FontSelect "Välj font..."
// NOTE: If you change MSGTR_PlayList pleace see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList
#define MSGTR_PlayList "Spellista"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skinläsare"
#define MSGTR_Network "Nätverksströmning..."
// NOTE: If you change MSGTR_Preferences pleace see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences
#define MSGTR_Preferences "Inställningar"
#define MSGTR_AudioPreferences "Audiodirvrutinskonfiguration"
#define MSGTR_NoMediaOpened "Inget media öppnad"
@ -607,7 +602,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil laddad"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "OK"
#define MSGTR_Cancel "Avbryt"
#define MSGTR_Add "Lägg till"
@ -618,14 +612,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Browse "Bläddra"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Tyvärr, inte tillräckligt minne för ritbuffert."
#define MSGTR_NEMFMR "Tyvärr, inte tillräckligt minne för menyrendering."
#define MSGTR_IDFGCVD "Tyvärr, jag hittade inte en GUI-kompatibel video-ut-drivrutin."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Tyvärr, du kan inte spela icke-MPEG-filer med ditt DXR3/H+-enhet utan omkodning.\nVar god aktivera lavc eller fame i 'DXR3/H+'-konfigurationsboxen."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fel i skinkonfigureringsfil på rad %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] varning i konfigurationsfil på rad %d:\nwidget (%s) funnen, men ingen \"section\" funnen före"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] varning i konfigurationsfil på rad %d:\nwidget (%s) funnen, men ingen \"subsection\" funnen före"
@ -650,7 +642,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Öppna..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spela fil..."
@ -691,8 +682,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospår"
// --- equalizer
// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio
#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video
#define MSGTR_EQU_Video "Video"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Ljusstyrka: "
@ -713,16 +705,15 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sökväg"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valda filer"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalogträd"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Textning & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer"
// NOTE: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Diverse"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Inget"
@ -773,7 +764,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ANvänd LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Använd FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Västeuropeiska språk (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Västeuropeiska språk med Euro (ISO-8859-15)"
@ -796,7 +786,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailänsk teckenuppsättning (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrilliska Windown (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slaviska/Centraleuropeiska Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalning"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Propotionellt mot filmbredd"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Propotionellt mot filmhöjd"
@ -822,7 +811,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-utveckling sponstrat av UHU Linux\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Oöverkomligt fel!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fel!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varning!"
@ -847,14 +835,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Okänd suboption" // -''-
// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "'Progressive JPEG' aktiverat."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "'Progressive JPEG' deaktiverat."
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "'Baseline JPEG' aktiverat."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "'Baseline JPEG' deaktiverat."
// vo_pnm.c
#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII-mode aktiverat."
#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Rått-mode aktiverat." // FIXME Rått sounds strange
#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Kommer att skriva PPM-filer."
@ -862,7 +848,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Kommer att skriva PGMYUV-filer."
// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "'Interlaced'-mode kräver bildhöjd som är delbar med 4." // FIXME interlaced?
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Oförmögen att allokera linjebufferrt för interlaced-mode."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "indata är ej i RGB-format, kan inte separera 'chrominance' via fält!" // FIXME chrominance
@ -887,22 +872,19 @@ static char help_text[]=
// libao2
// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9- samt alsa1xmodulerna har blivit borttagna, använd -ao istället.\n"
// ao_oss.c
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kan inte öppna mixernehet %s: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Audiokortsmixer har inte kanal '%s' använder standard.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kan inte öppna audioenhet %s: %s\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Kan inte få till 'filedescriptor'sblockning: %s\n" // FIXME filedescriptor
#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Misslyckades att sätta audioenhet till %d kanaler.\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: dirvrutin hanerar ej SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Din audiodrivrutin hanterar inte select() ***\n Komplilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n" // TODO shoud be a better way to do this
#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Din audiodrivrutin hanterar inte select() ***\n Komplilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n"
#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nFatalt fel: *** CAN INTE BLI ÅTERÖPPNAD / ÅTERSTÄLLER AUDIOENHET *** %s\n"
// ao_arts.c
#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" // FIXME nothing?
#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Anslutet till ljudserver.\n"
#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Oförmögen att öppna en ström.\n" // FIXME 'ström' or 'ljudström'?
@ -910,18 +892,15 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] buffertstorlek: %d\n"
// ao_dxr2.c
#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Sättning av volym till %d misslyckades.\n"
#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz är ej tillgänglig, försök med \"-aop list=resample\"\n"
// ao_esd.c
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound misslyckades: %s\n"
#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (adjust %0.2fs)\n" // FIXME translate?
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] misslyckades att öppna uppspelningsström: %s\n"
// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB-audio-sättningsmixer misslyckades: %s\n" // set ~= sättning?
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz ej tillgänglig, försöker resampla...\n"
@ -929,13 +908,11 @@ static char help_text[]=
// This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]
// ao_pcm.c
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Fil: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanaler: %s Format %s\n" // FIXME Samplerate?
#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: snabbaste dumplning är tillgänglig via -vc dummy -vo null\nPCM: Info: för att skriva WAVE-filer använd -ao pcm:waveheader (standard).\n"
#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Misslyckades att öppna %s för skrivning!\n"
// ao_sdl.c
#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanaler: %s Format %s\n" // -''-
#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] använder %s som audioenhet.\n"
#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Icke tillgängligt audioformat: 0x%x.\n" // support?
@ -943,7 +920,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Oförmögen att öppna audio: %s\n" // audio what?
// ao_sgi.c
#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] kontroll.\n"
#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanaler: %s Format %s\n" // FIXME Samplerate
#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: icke godkänd enhet.\n"
@ -959,16 +935,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" // -''-
// ao_sun.c
#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO misslyckades.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: skrivning misslyckades."
#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Kan inte öppna audioenhet %s, %s -> inget ljud.\n"
#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: ditt kort hanterar inte %d kanaler, %s, %d Hz samplerate.\n" // FIXME samplerate
#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Din ljudkortsenhet hanterar inte select() ***\nKompilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n" // same as for MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect
#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Din ljudkortsenhet hanterar inte select() ***\nKompilera om med '#undef HAVE_AUDIO_SELECT' i config.h !\n\n"
#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nFatalt fel: *** KAN INTE ÅTERÖPPNA / ÅTERSTÄLLA AUDIOENHET (%s) ***\n"
// ao_alsa5.c
#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: önskat format: %d Hz, %d kanaler, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: inga ljudkort funna.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: icke godkänt format (%s) önskat - ut deaktiverat.\n" // FIXME output -> ut here?