mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-21 02:41:13 +00:00
sync by paszczi
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@12345 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
b3ea1595c8
commit
98ff4437b4
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with 1.33 -->
|
<!-- synced with 1.35 -->
|
||||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||||
<title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title>
|
<title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -625,6 +625,62 @@ Użyj:
|
|||||||
<qandadiv id="faq-playback">
|
<qandadiv id="faq-playback">
|
||||||
<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
|
<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question><para>
|
||||||
|
Ściągnąłem film z sieci P2P i nie nie chce się odtworzyć!
|
||||||
|
</para></question>
|
||||||
|
<answer><para>
|
||||||
|
Prawdopodobnie plik jest uszkodzony lub jest to fałszywka.
|
||||||
|
Jeżeli dostałeś go od znajomego i on mówi, że u niego działa, to spróbuj
|
||||||
|
porównać skróty <application>md5sum</application> (md5sum hashes).
|
||||||
|
</para></answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question><para>
|
||||||
|
Właśnie zainstalowałem <application>MPlayera</application>. W momencie gdy chcę
|
||||||
|
otworzyć plik video występuje następujący błąd:
|
||||||
|
<screen>
|
||||||
|
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
|
||||||
|
(Błąd przy otwarciu.inicjalizacji wybranego urządzenia video_out (-vo).)
|
||||||
|
</screen>
|
||||||
|
Jak mogę rozwiązać mój problem?
|
||||||
|
</para></question>
|
||||||
|
<answer><para>
|
||||||
|
Po prostu zmień urządzenie wyjścai video. Aby uzyskać listę dostępnych
|
||||||
|
sterowników wyjścia video wydaj następujące polecenie:
|
||||||
|
<screen>
|
||||||
|
mplayer -vo help
|
||||||
|
</screen>
|
||||||
|
Gdy juz wybierzesz odpowiedni sterownik wyjścia video, dodaj go do swojego pliku
|
||||||
|
konfigurecyjnego.
|
||||||
|
Dodaj
|
||||||
|
<programlisting>
|
||||||
|
vo = <replaceable>wybrany_vo</replaceable>
|
||||||
|
</programlisting>
|
||||||
|
do <filename>~/.mplayer/config</filename> i/lub
|
||||||
|
<programlisting>
|
||||||
|
vo_driver = <replaceable>wybrany_vo</replaceable>
|
||||||
|
</programlisting>
|
||||||
|
do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
|
||||||
|
</para></answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question><para>
|
||||||
|
Mam problem z wyświetlaniem napisów. Pomocy!
|
||||||
|
</para></question>
|
||||||
|
<answer><para>
|
||||||
|
Upewnij się, ze poprawnie zainstalowałeś czcionki. Przejdź jeszcze raz przez
|
||||||
|
kroki w części
|
||||||
|
<link linkend="mpsub-install">OSD i napisy</link> z sekcji traktującej o
|
||||||
|
instalacji. Jeżeli używasz czcionek TrueType, upewnij się, że masz zainstalowaną
|
||||||
|
bibliotekę <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
|
||||||
|
Sprawdź także napisy w edytorze tekstu, bądź z innymi odtwarzaczami. Spróbuj
|
||||||
|
tekże przekonwertować je na inny format.
|
||||||
|
</para></answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
<qandaentry>
|
<qandaentry>
|
||||||
<question><para>
|
<question><para>
|
||||||
Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem.
|
Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem.
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<!-- synced with 1.50 -->
|
<!-- synced with 1.52 -->
|
||||||
<sect2 id="video-dev">
|
<sect2 id="video-dev">
|
||||||
<title>Urządzenia wyjścia video</title>
|
<title>Urządzenia wyjścia video</title>
|
||||||
|
|
||||||
@ -1149,6 +1149,101 @@ jest tam więcej informacji o dostrajaniu.
|
|||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect4>
|
</sect4>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect4 id="caca">
|
||||||
|
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Colour AsCii
|
||||||
|
Art library (bibliotek kolorowego ASCII-Art)</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Biblioteka<ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink>
|
||||||
|
jest bibiloteką produkującą tekst zamiast pikseli, więc może pracować na
|
||||||
|
starszych kartach graficznych oraz terminalach tekstowych. Jest podobna do
|
||||||
|
słunnej biblioteki <systemitem class="library">AAlib</systemitem>.
|
||||||
|
<systemitem class="library">libcaca</systemitem> potrzebuje dop pracy terminalu,
|
||||||
|
więc powinna działać na wszystkich systemach Uniksowych (włącznie z Mac OS X),
|
||||||
|
używając biblioteki
|
||||||
|
<systemitem class="library">slang</systemitem> lub biblioteki
|
||||||
|
<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, w DOSie używając biblioteki
|
||||||
|
<systemitem class="library">conio.h</systemitem> i w systemach Windowsowych
|
||||||
|
używając <systemitem class="library">slang</systemitem> lub
|
||||||
|
<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (poprzez emulację Cygwin) bądź
|
||||||
|
<systemitem class="library">conio.h</systemitem>. Jeżeli
|
||||||
|
<filename>./configure</filename>
|
||||||
|
wykryje <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, to zostanie abudowany
|
||||||
|
sterownik caca libvo.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<title>Różnice między <systemitem class="library">AAlib</systemitem> są
|
||||||
|
następujące:</title>
|
||||||
|
<listitem><simpara>
|
||||||
|
16 dostępnych kolorów na wyjściu znakowym (256 par kolorów)
|
||||||
|
</simpara></listitem>
|
||||||
|
<listitem><simpara>
|
||||||
|
dirthering obrazu kolorowego
|
||||||
|
</simpara></listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<title>Lecz <systemitem class="library">libcaca</systemitem> ma także
|
||||||
|
następujące ograniczenia:</title>
|
||||||
|
<listitem><simpara>
|
||||||
|
brak obsługi jasności, kontrastu, gammy
|
||||||
|
</simpara></listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Aby zmienić opcje renderowania, możesz użyć pewnych klawiszy w oknie caca:
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<informaltable>
|
||||||
|
<tgroup cols="2">
|
||||||
|
<thead>
|
||||||
|
<row><entry>Klawisz</entry><entry>Akcja</entry></row>
|
||||||
|
</thead>
|
||||||
|
<tbody>
|
||||||
|
<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>
|
||||||
|
Przęłączanie metod dirtheringu <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
|
||||||
|
</entry></row>
|
||||||
|
<row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry>
|
||||||
|
Przełączanie anyaliasungu (wygładzania) <systemitem
|
||||||
|
class="library">libcaca</systemitem>.
|
||||||
|
</entry></row>
|
||||||
|
<row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry>
|
||||||
|
Przełączanie tła <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
|
||||||
|
</entry></row>
|
||||||
|
</tbody>
|
||||||
|
</tgroup>
|
||||||
|
</informaltable>
|
||||||
|
|
||||||
|
<variablelist>
|
||||||
|
<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> będzie także szukać
|
||||||
|
pewnych zmiennych środowiskowych:</title>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term><option>CACA_DRIVER</option></term>
|
||||||
|
<listitem><simpara>
|
||||||
|
Ustawia zwlecany sterownik caca, np. ncurses, slang, x11.
|
||||||
|
</simpara></listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term><option>CACA_GEOMETRY (tylko X11)</option></term>
|
||||||
|
<listitem><simpara>
|
||||||
|
Określa liczbę wierszy i kolumn, np. 128x50.
|
||||||
|
</simpara></listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term><option>CACA_FONT (tylko X11)</option></term>
|
||||||
|
<listitem><simpara>
|
||||||
|
Określa jakiej użyć czcionki, np. fixed, nexus.
|
||||||
|
</simpara></listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
</variablelist>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Jeżeli Twój komputer nie jest wystarczająco szybki aby renderować
|
||||||
|
wszystkie ramki, użyj opcji <option>-framedrop</option>.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</sect4>
|
||||||
|
|
||||||
<sect4 id="vesa">
|
<sect4 id="vesa">
|
||||||
<title>VESA - wyjście na VESA BIOS</title>
|
<title>VESA - wyjście na VESA BIOS</title>
|
||||||
@ -1852,6 +1947,17 @@ naziemnego), to możesz zapisać swoje pliki kanałów jako:
|
|||||||
</screen>
|
</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
Jeżeli masz więcej niż jedną kartę, będziesz musiał określić numer
|
||||||
|
karty, na której jest widoczny kanał (np. 2), kożystając z następującej
|
||||||
|
składni:
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>
|
||||||
|
mplayer dvb://2@R1
|
||||||
|
</screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
Aby przełączać kanały używaj klawiszy <keycap>h</keycap> (następny) oraz
|
Aby przełączać kanały używaj klawiszy <keycap>h</keycap> (następny) oraz
|
||||||
<keycap>k</keycap> (poprzedni) lub skorzystaj z menu OSD (wymaga działającego
|
<keycap>k</keycap> (poprzedni) lub skorzystaj z menu OSD (wymaga działającego
|
||||||
<link linkend="subosd">podsystemu OSD</link>).
|
<link linkend="subosd">podsystemu OSD</link>).
|
||||||
@ -1863,7 +1969,9 @@ naziemnego), to możesz zapisać swoje pliki kanałów jako:
|
|||||||
<filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (którego możesz użyć do nadpisania
|
<filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (którego możesz użyć do nadpisania
|
||||||
<filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), w menu głównym pokaże się
|
<filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), w menu głównym pokaże się
|
||||||
podmenu, które zezwoli Ci na wybór jednego kanału z obecnych w Twoim
|
podmenu, które zezwoli Ci na wybór jednego kanału z obecnych w Twoim
|
||||||
<filename>channels.conf</filename>.
|
<filename>channels.conf</filename>, możliwe, że poprzedzone menu z listą
|
||||||
|
dostępnych kart, jeżeli więcej niż jedna jest używalna z
|
||||||
|
<application>MPlayerem</application>.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user