mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2024-12-22 06:42:03 +00:00
synced with r25282
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@25283 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
ae9db277c7
commit
9097891a4f
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" Synced with r24954
|
||||
.\" Synced with r25278
|
||||
.\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
|
||||
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
|
||||
.\" Karbantartó: Gabrov
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||
.\" Név
|
||||
.\" --------------------------------------------------------------------------
|
||||
.
|
||||
.TH MPlayer 1 "2007. 11. 04." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.TH MPlayer 1 "2007. 12. 03." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
|
||||
.
|
||||
.SH NÉV
|
||||
mplayer \- film lejátszó
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ a TV teletext ir
|
||||
.PP
|
||||
.PD 0
|
||||
.RS
|
||||
.IPs "X"
|
||||
.IPs "X\ \ \ \ "
|
||||
Teletext ki/\:bekapcsolása.
|
||||
.IPs "Q and W"
|
||||
Ugrás a következő/\:előző teletext oldalra.
|
||||
@ -840,8 +840,8 @@ A \-msglevel identify=4 r
|
||||
A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában.
|
||||
Bővebb információt kínál a feliratról, az audiósávok nyelvéről és ID-iről is.
|
||||
Néhány esetben több információt kapsz a \-msglevel identify=6 kapcsolóval.
|
||||
Például egy DVD esetén kiírja minden egyes fejezet időbeli hosszát
|
||||
és a lemez ID-t is.
|
||||
Például egy DVD esetén kiírja a fejezeteket és az egyes címek idõbeli hosszát,
|
||||
valamint a lemez ID-t is.
|
||||
A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és
|
||||
(remélhetőleg) shell escape-eli a fájlneveket.
|
||||
.
|
||||
@ -926,7 +926,7 @@ A f
|
||||
.I PÉLDA:
|
||||
.PD 0
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs "\-menu\-chroot=/home"
|
||||
.IPs "\-menu\-chroot /home"
|
||||
Lekorlátozza a fájl kiválasztó menüt a /\:home könyvtárra és annak alkönyvtáraira
|
||||
(pl.\& nincs hozzáférés a / könyvtárhoz, de van a /home/user_name könyvtárhoz).
|
||||
.RE
|
||||
@ -2674,9 +2674,8 @@ PulseAudio audi
|
||||
.RSs
|
||||
.IPs "[<hoszt>][:<kimenet csökkenés>]"
|
||||
Megadja a használandó hosztot és opcionálisan a kimenet csökkenést.
|
||||
Az üres <hoszt> karakterlánc egy helyi kapcsolatot használ.
|
||||
A "localhost" hosztként való megadása hálózati átvitelt használ (valószínűleg
|
||||
nem ezt akarod).
|
||||
Az üres <hoszt> karakterlánc egy helyi kapcsolatot, a "localhost"
|
||||
hálózati átvitelt használ (valószínûleg nem ezt akarod).
|
||||
.RE
|
||||
.PD 1
|
||||
.
|
||||
@ -10722,6 +10721,17 @@ mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg file.avi
|
||||
.fi
|
||||
.
|
||||
.PP
|
||||
.B DTS-CD lejátszása áteresztéssel:
|
||||
.nf
|
||||
mplayer \-ac hwdts \-rawaudio format=0x2001 \-cdrom\-device /dev/cdrom cdda://
|
||||
.fi
|
||||
.br
|
||||
You can also use \-afm hwac3 instead of \-ac hwdts.
|
||||
Adjust '/dev/cdrom' to match the CD-ROM device on your system.
|
||||
If your external receiver supports decoding raw DTS streams,
|
||||
you can directly play it via cdda:// without setting format, hwac3 or hwdts.
|
||||
.
|
||||
.PP
|
||||
.B Egy 6 csatornás AAC fájl lejátszása két hangszórón:
|
||||
.nf
|
||||
mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer rawaudio \-af pan=2:.32:.32:.39:.06:.06:.39:.17:-.17:-.17:.17:.33:.33 adts_he-aac160_51.aac
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r24907 -->
|
||||
<!-- synced with r25123 -->
|
||||
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
||||
<title>Portok</title>
|
||||
|
||||
@ -648,10 +648,13 @@ VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy
|
||||
<filename>.MPG</filename> fájlok lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n.
|
||||
Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od betűjelét):
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
||||
Alternatívaként lejátszhatsz egy VCD sávot közvetlenül így:
|
||||
<screen>mplayer vcd://<replaceable><sáv></replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval
|
||||
a DVD-ROM-od betűjelét:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:
|
||||
mplayer dvd://<replaceable><cím></replaceable> -dvd-device <replaceable>d:</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
||||
konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r24056 -->
|
||||
<!-- synced with r25146 -->
|
||||
<chapter id="usage">
|
||||
<title>Használat</title>
|
||||
|
||||
@ -8,13 +8,14 @@
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ.
|
||||
Először a globális opciók szerepelnek, például
|
||||
<screen>mplayer -vfm 5</screen>
|
||||
majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott
|
||||
fájlra/URL-re/bármire vonatkoznak, például:
|
||||
A parancssorban megadott opciók minden fájlra/URL-re vagy, a helyüktől
|
||||
függően csak bizonyosokra vonatkoznak. Például az
|
||||
<screen>mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi</screen>
|
||||
FFmpeg dekódolót használ mindkét fájlhoz, azonban az
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4
|
||||
mplayer -vfm ffmpeg <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm dmo
|
||||
</screen>
|
||||
a második fájlt a DMO dekóderrel jeleníti meg.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!-- synced with r24710 -->
|
||||
<!-- synced with r25017 -->
|
||||
<chapter id="video">
|
||||
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
||||
|
||||
@ -1933,6 +1933,31 @@ a <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az
|
||||
<link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Az audió vagy videó folyam ideiglenes kikapcsolásához másold be
|
||||
a következőket a <filename>~/.mplayer/input.conf</filename> fájlba:
|
||||
<screen>
|
||||
% set_property switch_video -2
|
||||
& step_property switch_video
|
||||
? set_property switch_audio -2
|
||||
^ step_property switch_audio
|
||||
</screen>
|
||||
(A billentyűket átírhatod a kívántra.) Ha megnyomod a switch_x -2 parancshoz
|
||||
tartozó billentyűt, a megfelelő folyam bezárásra kerül; ha a step_x-hez
|
||||
tartozót, akkor a folyam újra meg lesz nyitva.
|
||||
Ügyelj rá, hogy ez a kapcsolási mechanizmus nem a várt módon fog működni,
|
||||
ha a több audió és videó folyam van.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Lejátszás közben (nem rögzítés közben), a dadogás és 'A rendszeret túl lassú ehhez'
|
||||
üzenetek megelőzése érdekében javasolt a
|
||||
<screen>
|
||||
-mc 10 -speed 0.97 -af scaletempo
|
||||
</screen>
|
||||
használata a parancssorban, a scaletempo paramétereinek megfelelő beállításával.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a
|
||||
<literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
|
||||
//
|
||||
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
|
||||
// Sync'ed with help_mp-en.h r24924 (2007. 11. 02.)
|
||||
// Sync'ed with help_mp-en.h r25158 (2007. 11. 30.)
|
||||
|
||||
// ========================= MPlayer help ===========================
|
||||
|
||||
@ -221,6 +221,9 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_Bottom "alul"
|
||||
#define MSGTR_Center "középen"
|
||||
#define MSGTR_Top "fent"
|
||||
#define MSGTR_SubSourceFile "fájl"
|
||||
#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
|
||||
#define MSGTR_SubSourceDemux "beágyazott"
|
||||
|
||||
// osd bar names
|
||||
#define MSGTR_Volume "Hangerő"
|
||||
@ -242,6 +245,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_FramedroppingStatus "Képkocka dobás: %s"
|
||||
#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s"
|
||||
#define MSGTR_SubSelectStatus "Feliratok: %s"
|
||||
#define MSGTR_SubSourceStatus "Felirat forrás: %s"
|
||||
#define MSGTR_SubPosStatus "Felirat helye: %s/100"
|
||||
#define MSGTR_SubAlignStatus "Felirat illesztés: %s"
|
||||
#define MSGTR_SubDelayStatus "Felirat késés: %s"
|
||||
@ -536,7 +540,7 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem nyitható meg a hálózatról: '%s'\n"
|
||||
#define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs befordítva az MPlayerbe az SMB támogatás\n"
|
||||
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s\n"
|
||||
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
// stream_dvd.c
|
||||
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nem nyitható meg a DVD eszköz írásra, a DVD sebesség változtatásához írási jog kell.\n"
|
||||
@ -2157,3 +2161,4 @@ static char help_text[]=
|
||||
#define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Directshow graph inicializálás sikertelen.\n"
|
||||
#define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: A videó mentési eszköz nem található\n"
|
||||
#define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Az audió mentési eszköz nem található\n"
|
||||
#define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Nem kérdezhető le az aktuális médiatípus (Hiba:0x%x). Feltételezhetően azonos a kérttel.\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user