Translated section "GENERAL ENCODING OPTIONS"

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21521 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
voroshil 2006-12-06 18:16:02 +00:00
parent f030c777b8
commit 89e3a7b845
1 changed files with 124 additions and 116 deletions

View File

@ -6699,230 +6699,238 @@ ALPHA-
.
.
.
.SH "GENERAL ENCODING OPTIONS (MENCODER ONLY)"
.SH "ОБЩИЕ ОПЦИИ КОДИРОВАНИЯ (ТОЛЬКО MENCODER)"
.
.TP
.B \-audio-delay <any floating-point number>
Delays either audio or video by setting a delay field in the header
(default: 0.0).
This does not delay either stream while encoding, but the player will
see the delay field and compensate accordingly.
Positive values delay the audio, and negative values delay the video.
Note that this is the exact opposite of the \-delay option.
For example, if a video plays correctly with \-delay 0.2, you can
fix the video with MEncoder by using \-audio-delay -0.2.
.B \-audio-delay <любое вещественное число>
Задерживает либо видео, либо аудио, устанавливая поле delay в
заголовке (по-умолчанию: 0.0).
При этом ни один из потоков не задерживается, но проигрыватель
заметит delay флаг и сделает соответствующую компенсацию.
Положительные значения задерживают звук, отрицательные \-
видео. Заметьте, что эта опция в точности противоположна
опции \-delay.
Например, если видео воспроизводится правильно с \-delay 0.2,
вы можете исправить его в MEncoder, используя \-audio-delay -0.2.
.sp 1
Currently, this option only works with the default muxer (\-of avi).
If you are using a different muxer, then you must use \-delay instead.
На текущеий момент эта опция работает только со стандартным
мультиплексором (\-of avi). При использовании другого мультиплексора
вы должны использовать вместо нее \-delay.
.
.TP
.B \-audio-density <1\-50>
Number of audio chunks per second (default is 2 for 0.5s long audio chunks).
.\" FIXME is translation correct? chunks = блоки
Количество аудио блоков [chunks] в секунду (по-умолчанию 2 для блоков длиной в 0.5сек).
.br
.I NOTE:
CBR only, VBR ignores this as it puts each packet in a new chunk.
.I ЗАМЕЧАНИЕ:
Только CBR, VBR игнорирует эту опции, поскольку складывает каждый пакет в новый
блок.
.
.TP
.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
Sets up the audio buffering time interval (default: 0.5s).
Устанавливает длительность периода буферизации аудио (по-умолчанию: 0.5сек).
.
.TP
.B \-fafmttag <format>
Can be used to override the audio format tag of the output file.
Может использоваться для переопределения тэга аудио формата в выходном файле.
.sp 1
.I EXAMPLE:
.I ПРИМЕР:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-fafmttag 0x55"
Will have the output file contain 0x55 (mp3) as audio format tag.
Выходной файл будет иметь тэг аудио формата 0x55 (mp3).
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-ffourcc <fourcc>
Can be used to override the video fourcc of the output file.
Может использоваться для переопределения fourcc видео в выходном файле.
.sp 1
.I EXAMPLE:
.I ПРИМЕР:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ffourcc div3"
Will have the output file contain 'div3' as video fourcc.
Выходной файл будет иметь fourcc 'div3'.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-force-avi-aspect <0.2\-3.0>
Override the aspect stored in the AVI OpenDML vprp header.
This can be used to change the aspect ratio with '\-ovc copy'.
Переопределяет пропорции, хранящиеся в AVI OpenDML vprp заголовке.
Может использоваться с '\-ovc copy', для изменения коэффициента
пропорций.
.
.TP
.B \-frameno-file <filename> (DEPRECATED)
Specify the name of the audio file with framenumber mappings created in
the first (audio only) pass of a special three pass encoding mode.
.B \-frameno-file <имя_файла> (УСТАРЕЛО)
Указывает название аудио файла с соответствием номеров кадров,
созданного при первом (только аудио) проходе специального
трехпроходного режима кодирования.
.br
.I NOTE:
Using this mode will most likely give you A-V desync.
Do not use it.
It is kept for backwards compatibility only and will possibly
be removed in a future version.
.I ЗАМЕЧАНИЕ:
Использование этого режима скорее всего приведет к A-V рассинхронизации.
Не используйте его. Он оставлен только для обратной совместимости и
в будущих версиях, возможно, будет удален.
.
.TP
.B \-hr-edl-seek
Use a more precise, but much slower method for skipping areas.
Areas marked for skipping are not seeked over, instead all
frames are decoded, but only the necessary frames are encoded.
This allows starting at non-keyframe boundaries.
Указывает использовать более точный, но значительно более медленный
метод пропуска областей. Области, помеченные для пропуска, в этом
случае не перематываются. Вместо этого декодируются все кадры, но
кодируются в выходной файл только требуемые.
Это позволяет начинать не с ключевого кадра.
.br
.I NOTE:
Not guaranteed to work right with '\-ovc copy'.
.I ЗАМЕЧАНИЕ:
Не гарантируется правильная работа с '\-ovc copy'.
.
.TP
.B \-info <option1:option2:...> (AVI only)
Specify the info header of the resulting AVI file.
.B \-info <опция1:опция2:...> (только AVI)
Указывает информационный заголовок для выходного AVI файла.
.sp 1
Available options are:
Доступные опции:
.RSs
.IPs "help\ "
Show this description.
.IPs name=<value>
title of the work
.IPs artist=<value>
artist or author of the work
.IPs genre=<value>
original work category
.IPs subject=<value>
contents of the work
.IPs copyright=<value>
copyright information
.IPs srcform=<value>
original format of the digitized material
Показывает это описание.
.IPs name=<значение>
заголовок произведения
.IPs artist=<значение>
артист или автор произведения
.IPs genre=<значение>
жанр оригинального произведения
.IPs subject=<значение>
содержание произведения
.IPs copyright=<значение>
информация о копирайте
.IPs srcform=<значение>
оригинальный формат оцифрованного материала
.IPs comment=<value>
general comments about the work
общие комментарии о произведении
.RE
.
.TP
.B \-noautoexpand
Do not automatically insert the expand filter into the MEncoder filter chain.
Useful to control at which point of the filter chain subtitles are rendered
when hardcoding subtitles onto a movie.
Указывает не вставлять автоматически фильтр expand в цепочку фильтров MEncoder.
Полезно для контроля над местом рендеринга субтитров в цепочке фильтров,
когда субтитры кодируются прямо в изображение.
.
.TP
.B \-noencodedups
Do not attempt to encode duplicate frames in duplicate; always output
zero-byte frames to indicate duplicates.
Zero-byte frames will be written anyway unless a filter or encoder
capable of doing duplicate encoding is loaded.
Currently the only such filter is harddup.
Не пытаться кодировать дублирующиеся кадры как дублирующиеся: всегда
выводить кадры нулевого размера для обозначения дубликатаов.
Если не загружен фильтр или кодировщик, способный кодировать дубликаты,
то в любом случае будут выводиться кадры нулевого размера.
На текущий момент единственным таким фильтром является harddup.
.
.TP
.B \-noodml (\-of avi only)
Do not write OpenDML index for AVI files >1GB.
.B \-noodml (только \-of avi)
Не записывать OpenDML индекс для AVI файлов >1ГБ.
.
.TP
.B \-noskip
Do not skip frames.
Не пропускать кадры.
.
.TP
.B \-o <filename>
Outputs to the given filename.
.B \-o <имя_файла>
Выводить результат в указанный файл.
.br
If you want a default output filename, you can put this option in the
MEncoder config file.
Если вы хотите иметь имя, использующееся по-умолчанию, можете
указать эту опцию в файле конфигурации MEncoder.
.
.TP
.B \-oac <codec name>
Encode with the given audio codec (no default set).
.B \-oac <название кодека>
Указывает кодировать заданным аудио кодеком (нет значения по-умолчанию).
.br
.I NOTE:
Use \-oac help to get a list of available audio codecs.
.I ЗАМЕЧАНИЕ:
Полный список доступных кодеков можно получить при помощи опции \-oac help.
.sp 1
.I EXAMPLE:
.I ПРИМЕР:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-oac copy"
no encoding, just streamcopy
без кодирования, просто копирование потока
.IPs "\-oac pcm"
Encode to uncompressed PCM.
Кодировать в несжатый PCM.
.IPs "\-oac mp3lame"
Encode to MP3 (using LAME).
Кодировать в MP3 (используя LAME).
.IPs "\-oac lavc"
Encode with a libavcodec codec.
Кодировать libavcodec кодеком.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-of <format> (BETA CODE!)
Encode to the specified container format (default: AVI).
.B \-of <format> (БЕТА КОД!)
Кодировать в указанный формат (по-умолчанию: AVI).
.br
.I NOTE:
Use \-of help to get a list of available container formats.
.I ЗАМЕЧАНИЕ:
Полный список доступных форматов можно получить при помощи опции \-of help.
.sp 1
.I EXAMPLE:
.I ПРИМЕР:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-of avi"
Encode to AVI.
Кодировать в AVI.
.IPs "\-of mpeg"
Encode to MPEG (also see \-mpegopts).
кодировать в MPEG (смотрите также \-mpegopts).
.IPs "\-of lavf"
Encode with libavformat muxers (also see \-lavfopts).
Кодировать libavformat мультиплексорами (смотрите также \-lavfopts).
.IPs "\-of rawvideo"
raw video stream (no muxing \- one video stream only)
сырой видео поток (без мультиплексирования \- только один видео поток)
.IPs "\-of rawaudio"
raw audio stream (no muxing \- one audio stream only)
сырой аудио поток (без мультиплексирования \- только один аудио поток)
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-ofps <fps>
Specify a frames per second (fps) value for the output file,
which can be different from that of the source material.
Must be set for variable fps (ASF, some MOV) and progressive
(30000/1001 fps telecined MPEG) files.
Указывает частоту кадров (fps) для выходного файла,
которая может отличаться от таковой в исходном материале.
Должна указываться для прогрессивных
.\" FIXME telecined
(30000/1001 fps телесиненных [telecined] MPEG) и
файлов с переменной fps (ASF, некоторые MOV).
.
.TP
.B \-ovc <codec name>
Encode with the given video codec (no default set).
.B \-ovc <название кодека>
Указывает кодировать заданным видео кодеком (нет значения по-умолчанию).
.br
.I NOTE:
Use \-ovc help to get a list of available video codecs.
.I ЗАМЕЧАНИЕ:
Полный список доступных кодеков можно получить при помощи опции \-ovc help.
.sp 1
.I EXAMPLE:
.I ПРИМЕР:
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ovc copy"
no encoding, just streamcopy
без кодирования, только копирование потока
.IPs "\-ovc raw"
Encode to an arbitrary uncompressed format (use '\-vf format' to select).
Кодировать в произвольный несжатый формат (используйте '\-vf format' для выбора).
.IPs "\-ovc lavc"
Encode with a libavcodec codec.
Кодировать libavcodec кодеком.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-passlogfile <filename>
Dump first pass information to <filename> instead of the default divx2pass.log
in two pass encoding mode.
.B \-passlogfile <имя_файла>
В духпроходном режиме сохраняет информацию первого прохода
в <имя_файла> вместо стандартного divx2pass.log.
.
.TP
.B \-skiplimit <value>
Specify the maximum number of frames that may be skipped after
encoding one frame (\-noskiplimit for unlimited).
.B \-skiplimit <значение>
Указывает максимальное количество кадров, которые можно пропустить после
кодирования одного (\-noskiplimit для бесконечного количества).
.
.TP
.B \-vobsubout <basename>
Specify the basename for the output .idx and .sub files.
This turns off subtitle rendering in the encoded movie and diverts it to
VOBsub subtitle files.
.B \-vobsubout <базовое_имя>
Указывает базовое имя для .idx и .sub выходных файлов.
Эта опция отключает рендеринг субтитров в кодируемый фильм и перенаправляет
их в VOBsub файлы субтитров.
.
.TP
.B \-vobsuboutid <langid>
Specify the language two letter code for the subtitles.
This overrides what is read from the DVD or the .ifo file.
.B \-vobsuboutid <ид_языка>
Указывает двухбуквенный код языка для субтитров.
Эта опция переопределяет значение, читаемое из DVD или .ifo файла.
.
.TP
.B \-vobsuboutindex <index>
Specify the index of the subtitles in the output files (default: 0).
.B \-vobsuboutindex <индекс>
Указывает индекс субтитров в выходных файлах (по-умолчанию: 0).
.
.
.