mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-02-21 15:27:00 +00:00
Sync to svn up to 27.6.2006
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18897 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
66980cf591
commit
892659e804
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.32 -->
|
||||
<!-- Synced with: 17322 -->
|
||||
<chapter id="audio">
|
||||
<title>Výstupní zvuková zaøízení</title>
|
||||
<sect1 id="sync">
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.15 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18600 -->
|
||||
<appendix id="bugreports">
|
||||
<title>Jak hlásit chyby</title>
|
||||
<para>
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ v
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="bugreports_regression_test">
|
||||
<title>Jak provádět regresní testování pomocí CVS</title>
|
||||
<title>Jak provádìt regresní testování pomocí Subversion</title>
|
||||
<para>
|
||||
Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'.
|
||||
Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém
|
||||
@ -48,16 +48,16 @@ nastal. Toto <emphasis role="bold">nen
|
||||
uživatelům.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru z CVS.
|
||||
Nejprve si musíte opatøit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion.
|
||||
Instrukce lze nalést na konci
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Tak dostanete v adresáři main/ obraz CVS stromu na straně klienta.
|
||||
Tak dostanete v adresáøi mplayer/ obraz Subversion stromu na stranì klienta.
|
||||
Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete:
|
||||
<screen>
|
||||
cd main/
|
||||
cvs update -PAd -D "2004-08-23"
|
||||
cd mplayer/
|
||||
svn update -r {"2004-08-23"}
|
||||
</screen>
|
||||
Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
|
||||
Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat
|
||||
@ -112,12 +112,12 @@ Rovn
|
||||
<sect1 id="bugreports_report">
|
||||
<title>Jak oznamovat chyby</title>
|
||||
<para>
|
||||
Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední CVS verzi
|
||||
Nejprve, prosím, vyzkou¹ejte poslední Subversion verzi
|
||||
<application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být
|
||||
odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je
|
||||
nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte
|
||||
<emphasis role="bold">pouze CVS</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární
|
||||
balíčky <application>MPlayer</application>u. CVS instrukce naleznete na konci
|
||||
<emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hlá¹ení chyb. To zahrnuje binární
|
||||
balíèky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>,
|
||||
nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam
|
||||
<link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je váš
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ probl
|
||||
<para>
|
||||
Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte
|
||||
potížisty na:
|
||||
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.13 -->
|
||||
<!-- Synced with: 15783 -->
|
||||
<appendix id="bugs">
|
||||
<title>Známé chyby</title>
|
||||
<sect1 id="bugs-special">
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.16 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18426 -->
|
||||
<chapter id="cd-dvd">
|
||||
<title>Pou¾ití CD/DVD</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with 1.76 -->
|
||||
<!-- Synced with 18824 -->
|
||||
<chapter id="codecs">
|
||||
<title>Kodeky</title>
|
||||
|
||||
@ -131,9 +131,7 @@ ve form
|
||||
sběrnice. Pro režimy zhuštěného YUV (YUY2, UYVY) použijte režim
|
||||
<option>-vc divx4</option>. Rychlost RGB režimů je stejná, mírně se odlišuje
|
||||
v závislosti na vaší akuální barevné hloubce.
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
Pokud va¹e <option>-vo</option> rozhraní podporuje direct rendering, pak mù¾e
|
||||
Pokud va¹e výstupní video rozhraní podporuje direct rendering, pak mù¾e
|
||||
být <option>-vc divx4</option> rychlejší, nebo dokonce nejrychlejší volbou.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -146,45 +144,6 @@ p
|
||||
<filename>/etc/ld.so.conf</filename> a spušťte <command>ldconfig</command>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
CVS verzi STARÉ core OpenDivX knihovny získáte následovnì:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Tato core knihovna je rozdìlena na decore a encore knihovnu, které by se mìly
|
||||
kompilovat oddìlenì. Pro kompilaci decore knihovny zadejte
|
||||
<screen>
|
||||
cd divxcore/decore/build/linux
|
||||
make
|
||||
cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
|
||||
ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
|
||||
cp ../../src/decore.h /usr/local/include
|
||||
</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Bohu¾el encore knihovna neobsahuje Makefile pro Linux a MMX optimalizovaný
|
||||
kód pracuje pouze ve Windows. I pøesto ji mù¾ete skompilovat pomocí tohoto
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>.
|
||||
<screen>
|
||||
cd ../../../encore/build
|
||||
mkdir linux
|
||||
cd linux
|
||||
cp path/Makefile .
|
||||
make
|
||||
cp libdivxencore.so /usr/local/lib
|
||||
ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0
|
||||
cp ../../src/encore.h /usr/local/include
|
||||
</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> automaticky detekuje DivX4/DivX5, pokud
|
||||
jsou zprávně nainstalovány, stačí jej jen zkompilovat jako obvykle.
|
||||
@ -192,8 +151,6 @@ Pokud je nedetekuje, pak jste je nenainstalovali nebo nenakonfigurovali
|
||||
správně.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</note>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
@ -228,57 +185,13 @@ a <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink> kodeky.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pokud pou¾íváte <application>MPlayer</application> z balíèku, máte ji¾
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
zahrnutý, staèí provést kompilaci jako obvykle. Pokud pou¾íváte CVS verzi
|
||||
<application>MPlayer</application>u, vyextrahujte si
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z CVS stromu FFmpegu,
|
||||
jeliko¾ nová verze FFmpeg je vydávána jen zøídka. Verze z CVS je vìt¹inou
|
||||
stabilní a nabízí nejvíce vlastností. Pro její získání proveïte:
|
||||
Jak ostré verze <application>MPlayer</application>u, tak
|
||||
<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahují
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, tak¾e jej nemusíte
|
||||
stahovat zvlá¹».
|
||||
Jen spus»te <filename>configure</filename> a kompilujte.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
<screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co -P ffmpeg/libavcodec ffmpeg/libavutil</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Pøesuòte adresáøe <filename>libavcodec</filename> a
|
||||
<filename>libavutil</filename> z FFmpeg do koøenového
|
||||
adresáøe <application>MPlayer</application>ova CVS stromu.
|
||||
Mìlo by to vypadat asi takto:
|
||||
<filename class="directory">main/libavcodec</filename>
|
||||
<filename class="directory">main/libavutil</filename>
|
||||
</para><para>
|
||||
Symbolický link <emphasis role="bold">nestaèí</emphasis>, musíte jej
|
||||
zkopírovat/pøesunout!
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Pokud chcete mít <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
||||
aktualizován v¾dy kdy¾ aktualizujete
|
||||
<application>MPlayer</application> z CVS, vlo¾te do souboru
|
||||
<filename>main/CVS/Entries</filename> následující øádky:
|
||||
<screen>D/libavcodec////</screen>
|
||||
<screen>D/libavutil////</screen>
|
||||
</para></step>
|
||||
<step><para>
|
||||
Kompilujte. Skript <filename>configure</filename> by mìl zjistit problémy
|
||||
pøed kompilací.
|
||||
</para></step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> z CVS obsahuje podadresáø
|
||||
<filename>libavcodec</filename>, ten ale
|
||||
<emphasis role="bold">neobsahuje</emphasis> zdrojové kódy
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u!
|
||||
Musíte následovat vý¹e uvedený postup, abyste získali zdrojové hódy knihovny.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
S pomocí FFmpeg a mé Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvyšším
|
||||
rozlišení bez zahazování snímků na své K6-2 500.
|
||||
@ -517,7 +430,7 @@ pomoc
|
||||
<title>KOMPILACE MPLAYERU S PODPOROU QUICKTIME KNIHOVEN</title>
|
||||
<note><para>V současnosti jsou podporovány pouze 32-bitové Intel kompatibilní
|
||||
platformy.</para></note>
|
||||
<step><para>stáhnìte si <application>MPlayer</application> z CVS</para></step>
|
||||
<step><para>stáhnìte si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step>
|
||||
<step><para>stáhněte si balíček QuickTime DLL z
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
|
||||
</para></step>
|
||||
@ -614,12 +527,12 @@ platformy.</para></note>
|
||||
minimálně použitelný H.264 dekodér již asi od července 2004,
|
||||
od té doby však byly provedeny velké změny a vylepšení jak v počtu funkčností,
|
||||
tak ve vylepšení použití CPU.
|
||||
Pro jistotu je v¾dy nejlep¹í pou¾ívat aktuální CVS verzi.
|
||||
Pro jistotu je v¾dy nejlep¹í pou¾ívat aktuální Subversion verzi.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Chcete-li se snadno a rychle dozvědět o změnách v H.264 dekódování
|
||||
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, sledujte
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">webové rozhraní FFmpeg CVS repozitáøe</ulink>.
|
||||
<ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">webové FFmpeg Subversion rozhraní</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
@ -633,7 +546,7 @@ platformy.</para></note>
|
||||
--></screen>
|
||||
Zdrojové kódy <application>MPlayer</application>u jsou aktualizovány, kdykoli
|
||||
nastane změna API v <systemitem class="library">x264</systemitem>, takže vždy
|
||||
doporuèujeme pou¾ívat také CVS verzi <application>MPlayer</application>u.
|
||||
doporuèujeme pou¾ívat také Subversion verzi <application>MPlayer</application>u.
|
||||
Tato situace se snad změní, až <systemitem class="library">x264</systemitem>
|
||||
dospěje k "vydání".
|
||||
Mezi tím by měla být <systemitem class="library">x264</systemitem> považována
|
||||
@ -884,7 +797,7 @@ make
|
||||
make install
|
||||
</screen>
|
||||
Binárky na audiocoding.com nenajdete, ale můžete si je opatřit v balíčcích pro
|
||||
Debian z <ulink url="http://hpisi.nerim.net">domácí stránky Christiana
|
||||
Debian z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domácí stránky Christiana
|
||||
Marillata</ulink>, Mandrake/Mandriva RPM z
|
||||
<ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> a RedHat RPM
|
||||
ze stránek <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.28 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18427 -->
|
||||
|
||||
<bookinfo id="toc">
|
||||
<title><application>MPlayer</application> - Multimediální pøehrávaè</title>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.47 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18545 -->
|
||||
<chapter id="encoding-guide">
|
||||
<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
|
||||
|
||||
@ -1203,9 +1203,12 @@
|
||||
Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
|
||||
ponechat film prokládaný.
|
||||
Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
|
||||
na progresivním zařízení a přehrávače v budoucnosti budou schopny odstraňovat
|
||||
proklad v plné půlsnímkové rychlosti, čili odvozovat 50 nebo 60000/1001
|
||||
úplných snímků za sekundu z prokládaného videa.
|
||||
na progresivnì zobrazujícím zaøízení.
|
||||
Výkon souèasných poèítaèù nutí pøehrávaèe pou¾ívat filtr prokladu, co¾
|
||||
pùsobí mírnou degradaci kvality obrazu.
|
||||
Budoucí pøehrávaèe v¹ak budou schopny napodobovat chování prokládané
|
||||
TV obrazovky, odstraòovat proklad v plné pùlsnímkové rychlosti a
|
||||
odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímkù za sekundu z prokládaného videa.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -3802,6 +3805,171 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="menc-feat-video-for-windows">
|
||||
<title>Enkódování rodinou kodekù <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Video for Windows poskytuje jednoduché enkódování pomocí binárních videokodekù.
|
||||
Mù¾ete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, øeknìte nám to
|
||||
prosím!)
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Pamatujte, ¾e podpora tìchto kodekù je velmi experimentální a nìkteré z nich
|
||||
nemusí pracovat správnì. Nìkteré kodeky budou pracovat pouze v urèitých
|
||||
barevných prostorech. Pokud kodek sel¾e, zkuste
|
||||
<option>-vf format=bgr24</option> a <option>-vf format=yuy2</option>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs">
|
||||
<title>Podporované kodeky Video for Windows</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<informaltable frame="all">
|
||||
<tgroup cols="4">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Název souboru videokodeku</entry>
|
||||
<entry>Popis (FourCC)</entry>
|
||||
<entry>md5sum</entry>
|
||||
<entry>Poznámka</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>aslcodec_vfw.dll</entry>
|
||||
<entry>Alparysoft bezztrátový kodek vfw (ASLC)</entry>
|
||||
<entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>avimszh.dll</entry>
|
||||
<entry>AVImszh (MSZH)</entry>
|
||||
<entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry>
|
||||
<entry>vy¾aduje <option>-vf format</option></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>avizlib.dll</entry>
|
||||
<entry>AVIzlib (ZLIB)</entry>
|
||||
<entry>2f1cc76bbcf6d77d40d0e23392fa8eda</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>divx.dll</entry>
|
||||
<entry>DivX4Windows-VFW</entry>
|
||||
<entry>acf35b2fc004a89c829531555d73f1e6</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>huffyuv.dll</entry>
|
||||
<entry>HuffYUV (bezztrátový) (HFYU)</entry>
|
||||
<entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>iccvid.dll</entry>
|
||||
<entry>Cinepak Video (cvid)</entry>
|
||||
<entry>cb3b7ee47ba7dbb3d23d34e274895133</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>icmw_32.dll</entry>
|
||||
<entry>Motion Wavelets (MWV1)</entry>
|
||||
<entry>c9618a8fc73ce219ba918e3e09e227f2</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>jp2avi.dll</entry>
|
||||
<entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry>
|
||||
<entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry>
|
||||
<entry><option>-vf flip</option></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>m3jp2k32.dll</entry>
|
||||
<entry>Morgan MJPEG2000 (MJ2C)</entry>
|
||||
<entry>f3c174edcbaef7cb947d6357cdfde7ff</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>m3jpeg32.dll</entry>
|
||||
<entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry>
|
||||
<entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>mpg4c32.dll</entry>
|
||||
<entry>Microsoft MPEG-4 v1/v2</entry>
|
||||
<entry>b5791ea23f33010d37ab8314681f1256</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>tsccvid.dll</entry>
|
||||
<entry>TechSmith Camtasia Screen Codec (TSCC)</entry>
|
||||
<entry>8230d8560c41d444f249802a2700d1d5</entry>
|
||||
<entry>shareware chyba na windows</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>vp31vfw.dll</entry>
|
||||
<entry>On2 Open Source VP3 Codec (VP31)</entry>
|
||||
<entry>845f3590ea489e2e45e876ab107ee7d2</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>vp4vfw.dll</entry>
|
||||
<entry>On2 VP4 Personal Codec (VP40)</entry>
|
||||
<entry>fc5480a482ccc594c2898dcc4188b58f</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>vp6vfw.dll</entry>
|
||||
<entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry>
|
||||
<entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry>
|
||||
<entry>padá na Linuxu</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>vp7vfw.dll</entry>
|
||||
<entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry>
|
||||
<entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry>
|
||||
<entry>vadné FourCC?</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>ViVD2.dll</entry>
|
||||
<entry>SoftMedia ViVD V2 kodek VfW (GXVE)</entry>
|
||||
<entry>a7b4bf5cac630bb9262c3f80d8a773a1</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>msulvc06.DLL</entry>
|
||||
<entry>MSU Lossless kodek (MSUD)</entry>
|
||||
<entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry>
|
||||
<entry>
|
||||
Dekódovatelný <application>Window Media Player</application>em,
|
||||
<application>MPlayer</application>em nikoli (zatím).
|
||||
</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>camcodec.dll</entry>
|
||||
<entry>CamStudio lossless video kodek (CSCD)</entry>
|
||||
<entry>0efe97ce08bb0e40162ab15ef3b45615</entry>
|
||||
<entry>sf.net/projects/camstudio</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
První pole obsahuje názvy kodekù, které by mìly být zadány parametru
|
||||
<literal>codec</literal>, napøíklad: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option>
|
||||
Kód FourCC pou¾ívaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v závorce.
|
||||
</para>
|
||||
<informalexample>
|
||||
<para>
|
||||
Pøíklad s VP3 komresí:
|
||||
<screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</informalexample>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
|
||||
<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.102 -->
|
||||
<!-- Synced with: 17707 -->
|
||||
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
|
||||
<title>Èasto Kladené Dotazy (FAQ)</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.25 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18247 -->
|
||||
<chapter id="containers">
|
||||
<title>Nosné formáty (Containers)</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.12 -->
|
||||
<!-- Synced with: 14025 -->
|
||||
<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
|
||||
<sect1 id="history">
|
||||
<title>Historie</title>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced to: 1.63 -->
|
||||
<!-- Synced to: 17975 -->
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
<title>Instalace</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.16 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18606 -->
|
||||
<appendix id="mailinglists">
|
||||
<title>E-mailové konference</title>
|
||||
<para>
|
||||
@ -85,14 +85,14 @@ nebo jste si pov
|
||||
</para>
|
||||
<para>Tato konference je zamìøena na dokumentaci
|
||||
<application>MPlayer</application>u a diskuse k domácí stránce.
|
||||
CVS logy vzta¾ené k dokumentaci a domácí stránce jsou zde rovnì¾ posílány.
|
||||
Subversion logy vztažené k dokumentaci a domácí stránce jsou zde rovněž posílány.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
<para>Tato konference je zamìøena na diskuse k pøekladùm dokumentace
|
||||
<application>MPlayer</application>u a domácí stránky.
|
||||
CVS logy pøekladù dokumentace a domácí stránky jsou zde rovnì¾ posílány.
|
||||
Subversion logy překladů dokumentace a domácí stránky jsou zde rovněž posílány.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink>
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ News.
|
||||
<para>Konference pro diskuse o OS/2 portu <application>MPlayer</application>u.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-qt-codecs-porting"><application>MPlayer</application>-qt-codecs-porting</ulink> (INACTIVE)
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (INACTIVE)
|
||||
</para>
|
||||
<para>Konference pro dikuse o podpoøe QuickTime kodeku.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.103 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18255 -->
|
||||
<chapter id="mencoder">
|
||||
<title>Základní pou¾ití <application>MEncoder</application>u</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.80 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18824 -->
|
||||
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
||||
<title>Porty</title>
|
||||
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ zp
|
||||
Christian Marillat vytváøel jistou dobu neoficiální Debianí balíèky
|
||||
<application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a
|
||||
na¹ich bitmapových fontù, mù¾ete si je stáhnout (apt-get) z
|
||||
<ulink url="http://hpisi.nerim.net/">jeho domácí stránky</ulink>.
|
||||
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho domácí stránky</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
@ -177,6 +177,23 @@ na 400MHz CPU. Budete k tomu pot
|
||||
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je
|
||||
<emphasis role="bold">v současnosti vypnutá</emphasis> ve výchozím nastavení
|
||||
<application>MPlayer</application>u kvůli chybovosti. Uživatelé SPARCu
|
||||
překládající MPlayer s podporou mediaLib hlásili tlustý zelený pruh
|
||||
v enkódovaném videu dekódovaném libavcodecem. Pokud chcete, můžete si ji
|
||||
zapnout:
|
||||
<screen>
|
||||
$ ./configure --enable-mlib
|
||||
</screen>
|
||||
Děláte to na vlastní nebezpečí. Uživatelé x86 by
|
||||
<emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neměli používat mediaLib, jelikož
|
||||
vede k velmi slabému výkonu MPlayeru.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pro kompilaci balíku budete potøebovat GNU <application>make</application>
|
||||
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jeliko¾
|
||||
@ -208,7 +225,9 @@ pro nastaven
|
||||
"as" na va¹em systému).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<para>Řešení běžných potíží:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Chybová zpráva z <filename>configure</filename> na systému Solaris x86
|
||||
s pou¾itím GCC bez GNU assembleru:
|
||||
<screen>
|
||||
@ -234,8 +253,33 @@ nepou
|
||||
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<listitem><para><application>MPlayer</application> může zhavarovat (segfault),
|
||||
pokud dekódujete nebo enkódujete video používající win32 kodeky:
|
||||
<screen>
|
||||
...
|
||||
Trying to force audio codec driver family acm...
|
||||
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
|
||||
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
|
||||
Couldn't install fs segment, expect segfault
|
||||
|
||||
|
||||
MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
|
||||
...
|
||||
</screen>
|
||||
To díky změně na sysi86() ve verzích Solaris 10 a před-Solaris
|
||||
Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno;
|
||||
Sun však ještě musí portovat opravu do Solaris 10. MPlayer
|
||||
Project upozornil Sun na tento problém a záplata pro Solaris 10
|
||||
je v současnosti rozpracována. Více informací o této chybě naleznete
|
||||
na:
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Díky chybám v Solarisu 8, nemù¾ete pøehrávat DVD disky vìt¹í ne¾ 4 GB:
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@ -256,6 +300,8 @@ modulo 4GB
|
||||
Problém hsfs mù¾e být odstranìn nainstalováním patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="irix">
|
||||
@ -432,6 +478,7 @@ Testov
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>604e</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER4</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
@ -441,7 +488,6 @@ N
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>POWER</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
@ -449,10 +495,38 @@ N
|
||||
Zvuk pøes Ultimedia Services není podporován, jeliko¾ Ultimedia byla
|
||||
opu¹tìna v AIX 5.1; tudí¹ je jedinou mo¾ností pou¾ití ovladaèù AIX Open
|
||||
Sound System (OSS) od 4Front Technologies z <ulink
|
||||
url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>.
|
||||
4Front Technologies dodává OSS ovladaèe zdarma pro osobní a nekomerèní vyu¾ití.
|
||||
url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
|
||||
</ulink>.
|
||||
4Front Technologies volně poskytuje OSS ovladače pro AIX 5.1 pro
|
||||
nekomerční použití; zatím však neexistují zvukové ovladače
|
||||
pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamená, že <emphasis role="bold">AIX 5.2
|
||||
a 5.3 nejsou nyní schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Řešení běžných potíží:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Pokud dostanete tuto chybovou hlášku z <filename>configure</filename>:
|
||||
<screen>
|
||||
$ ./configure
|
||||
...
|
||||
Checking for iconv program ... no
|
||||
No working iconv program found, use
|
||||
--charset=US-ASCII to continue anyway.
|
||||
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
|
||||
</screen>
|
||||
To proto, že AIX používá nestandardní názvy znakových sad; proto
|
||||
konverze výstupu MPlayeru do jiné znakové sady není zatím podporováno.
|
||||
Řešením je:
|
||||
<screen>
|
||||
$ ./configure --charset=noconv
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
@ -534,47 +608,46 @@ url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink
|
||||
zaká¾e jeho pou¾ití. Pøidejte si to do va¹eho konfig souboru, aby zùstal
|
||||
zakázán natrvalo.</para>
|
||||
|
||||
<para>There are special codec packages for Windows available on our
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">codecs page</ulink>
|
||||
to allow playing formats for which there is no native support yet.
|
||||
Put the codecs somewhere in your path or pass
|
||||
<option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option>
|
||||
(alternatively
|
||||
<option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>
|
||||
only on <application>Cygwin</application>) to <filename>configure</filename>.
|
||||
We have had some reports that Real DLLs need to be writable by the user
|
||||
running <application>MPlayer</application>, but only on some systems (NT4).
|
||||
Try making them writable if you have problems.</para>
|
||||
<para>Pro Windows máme k dispozici speciální balíčky kodeků na naší
|
||||
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">stránce kodeků</ulink>,
|
||||
abyste mohli přehrávat formáty, pro které zatím není nativní podpora.
|
||||
Umístěte kodeky někde do cesty (path), nebo přidejte
|
||||
<option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
|
||||
(případně
|
||||
<option>--with-codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
|
||||
používate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>.
|
||||
Máme několik zpráv, že Real DLL musí mít práva zápisu pro uživatele, který
|
||||
pouští <application>MPlayer</application>, ale pouze na některých systémech (NT4).
|
||||
Máte-li potíže, zkuste jim přidat právo zápisu.</para>
|
||||
|
||||
<para>You can play VCDs by playing the <filename>.DAT</filename> or <filename>.MPG</filename> files
|
||||
that Windows exposes on VCDs. It works like this (adjust for the drive letter
|
||||
of your CD-ROM):</para>
|
||||
<para>Můžete přehrávat VCD přehráváním <filename>.DAT</filename> nebo <filename>.MPG</filename>
|
||||
souborů, které Windows ukazuje na VCD. Pracuje to takto
|
||||
(upravte písmeno disku vaší CD-ROM):</para>
|
||||
|
||||
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
||||
|
||||
<para>DVDs also work, adjust <option>-dvd-device</option> for the drive letter
|
||||
of your DVD-ROM:</para>
|
||||
<para>DVD pracují také, upravte <option>-dvd-device</option> na písmeno
|
||||
DVD-ROM mechaniky:</para>
|
||||
|
||||
<screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
||||
<screen>mplayer dvd://<replaceable><titul></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
||||
|
||||
<para>The <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
||||
console is rather slow. Redirecting output or using the
|
||||
<option>-quiet</option> option has been reported to improve performance on
|
||||
some systems. Direct rendering (<option>-dr</option>) may also help.
|
||||
If playback is jerky, try
|
||||
<option>-autosync 100</option>. If some of these options help you, you
|
||||
may want to put them in your config file.</para>
|
||||
<para><application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
||||
terminál je spíše pomalý. Přesměrování výstupu nebo použití volby
|
||||
<option>-quiet</option> podle hlášení zvýší výkon na některých systémech.
|
||||
Direct rendering (<option>-dr</option>) může rovněž pomoci.
|
||||
Pokud je přehrávání trhané, zkuste
|
||||
<option>-autosync 100</option>. Pokud vám některé z těchto voleb pomohly,
|
||||
měli byste si je zapsat do konfiguračního souboru.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
||||
<para>On Windows the runtime CPU detection disables SSE support
|
||||
because of recurring and hard-to-trace SSE-related crashes. If you
|
||||
wish to have SSE support under Windows, you will have to compile without
|
||||
runtime CPU-detection.
|
||||
<para>Runtime CPU detekce na Windows vypíná podporu SSE kvůli opakovaným a
|
||||
těžko vystopovatelným se SSE souvisejícím pádům. Pokud chcete mít podporu
|
||||
SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>If you have a Pentium 4 and are experiencing a crash using the
|
||||
RealPlayer codecs, you may need to disable hyperthreading support.
|
||||
<para>Máte-li Pentium 4 a dojde k pádu při použití
|
||||
RealPlayer kodeků, možná budete muset vypnout podporu hyperthreading.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</note>
|
||||
@ -583,15 +656,15 @@ url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink
|
||||
<sect2 id="cygwin">
|
||||
<title><application>Cygwin</application></title>
|
||||
|
||||
<para>You need to run <application>Cygwin</application> 1.5.0 or later in
|
||||
order to compile <application>MPlayer</application>.</para>
|
||||
<para>Musíte používat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vyšší,
|
||||
abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>.</para>
|
||||
|
||||
<para>DirectX header files need to be extracted to <filename class="directory">/usr/include/</filename> or
|
||||
<para>Hlavičkové soubory DirectX musí být rozbaleny do <filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo
|
||||
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Instructions and files for making SDL run under
|
||||
<application>Cygwin</application> can be found on the
|
||||
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl site</ulink>.</para>
|
||||
<para>Instrukce a soubory nutné pro běh SDL pod
|
||||
<application>Cygwin</application> lze nalézt na
|
||||
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl stránkách</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
@ -599,22 +672,22 @@ url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink
|
||||
<sect2 id="mingw">
|
||||
<title><application>MinGW</application></title>
|
||||
|
||||
<para>Installing a version of <application>MinGW</application> that could
|
||||
compile <application>MPlayer</application> used to be quite tricky, but it
|
||||
works out of the box now. Just install <application>MinGW</application>
|
||||
3.1.0 or later and MSYS 1.0.9 or later and tell the MSYS postinstall that
|
||||
<application>MinGW</application> is installed.</para>
|
||||
<para>Instalace takové verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze
|
||||
kompilovat <application>MPlayer</application>, byla obtížná, ale nyní
|
||||
pracuje bez dalších úprav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application>
|
||||
3.1.0 nebo vyšší a MSYS 1.0.9 nebo vyšší a zvolte v MSYS postinstall, že je
|
||||
<application>MinGW</application> nainstalováno.</para>
|
||||
|
||||
<para>Extract DirectX header files to <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
|
||||
<para>Rozbalte DirectX hlavičkové soubory do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>MOV compressed header support requires
|
||||
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, which
|
||||
<application>MinGW</application> does not provide by default.
|
||||
Configure it with <option>--prefix=/mingw</option> and install
|
||||
it before compiling <application>MPlayer</application>.</para>
|
||||
<para>Podpora MOV compressed header vyžaduje
|
||||
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, kterou
|
||||
<application>MinGW</application> neobsahuje.
|
||||
Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte
|
||||
ji před kompilací <application>MPlayer</application>u.</para>
|
||||
|
||||
<para>Complete instructions for building <application>MPlayer</application>
|
||||
and necessary libraries can be found in the
|
||||
<para>Kompletní instrukce pro překlad <application>MPlayer</application>u
|
||||
a potřebné knihovny naleznete v
|
||||
<ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
@ -625,11 +698,11 @@ url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink
|
||||
<sect1 id="macos">
|
||||
<title>Mac OS</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>MPlayer</application> does not work on Mac OS versions before
|
||||
10, but should compile out-of-the-box on Mac OS X 10.2 and up.
|
||||
The preferred compiler is the Apple version of
|
||||
GCC 3.x or later. If you have Mac OS X 10.3.9 or later and QuickTime 7
|
||||
you can use the macosx video output driver.
|
||||
<application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verzích pod
|
||||
10, ale měl by být bez úprav kompilovatelný na Mac OS X 10.2 a vyšších.
|
||||
Preferovaná verze kompileru je Apple verze
|
||||
GCC 3.x a vyšších. Máte-li Mac OS X 10.3.9 nebo vyšší a QuickTime 7,
|
||||
můžete použít výstupní video rozhraní macosx.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="osx_gui">
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.15 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18600 -->
|
||||
<appendix id="skin">
|
||||
<title>Formát skinù <application>MPlayer</application>u</title>
|
||||
|
||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ Otev
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
Prázdná zpráva, nemá žádný efekt (možná s výjimkou CVS verzí :-)).
|
||||
Prázdná zpráva, nemá ¾ádný efekt (mo¾ná s výjimkou Subversion verzí :-)).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.16 -->
|
||||
<!-- Synced with: 17322 -->
|
||||
<chapter id="tv">
|
||||
<title>TV</title>
|
||||
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.34 -->
|
||||
<!-- Synced with: 17865 -->
|
||||
<chapter id="usage">
|
||||
<title>Pou¾ití</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.17 -->
|
||||
<!-- Synced with: 15895 -->
|
||||
<appendix id="users-vs-dev">
|
||||
<title>Náøky vývojáøù</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- Synced with: 1.82 -->
|
||||
<!-- Synced with: 18650 -->
|
||||
<chapter id="video">
|
||||
<title>Výstupní video zaøízení/rozhraní</title>
|
||||
|
||||
@ -191,6 +191,14 @@ nebo vy
|
||||
má sice podporu xv, ale karta samotná je velmi pomalá, tak¾e ji radìji prodejte.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Pro karty S3 Virge nyní existuje nativní framebuffer ovladaè podobný
|
||||
tdfxfb. Nastavte si framebuffer (èili pøidejte
|
||||
"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do kernelu) a pou¾ijte
|
||||
<option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> a <option>-dr</option>
|
||||
rovnì¾ pomù¾ou).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
Zatím není jasné, kterým modelùm Savage chybí podpora YV12 a konvertují
|
||||
@ -794,7 +802,7 @@ V
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-fb</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
nastaví zařízení framebufferu k použití (<filename>/dev/fb0</filename>)
|
||||
nastaví zaøízení framebufferu k pou¾ití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
@ -806,7 +814,7 @@ V
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-fbmodeconfig</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
config soubor režimů (výchozí <filename>/etc/fb.modes</filename>)
|
||||
config soubor re¾imù (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
@ -1067,25 +1075,25 @@ d
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aadriver</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
nastaví doporučený aa ovladač (X11, curses, Linux)
|
||||
Nastaví doporuèený aa ovladaè (X11, curses, Linux).
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aaextended</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
použití všech 256 znaků
|
||||
Pou¾ití v¹ech 256 znakù.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aaeight</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
použití osmibitového ASCII
|
||||
Pou¾ití osmibitového ASCII.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-aahelp</option></term>
|
||||
<listitem><simpara>
|
||||
vypíše všechny aalib volby
|
||||
Vypí¹e v¹echny aalib volby.
|
||||
</simpara></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
@ -1608,9 +1616,7 @@ funk
|
||||
<systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem> a nìkteré
|
||||
dal¹í. Mìjte v¹ak prosím na pamìti, ¾e to je pouze doèasná obtí¾.
|
||||
Syntaxe pro pou¾ití je následující:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>divx3soubor.avi</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
<screen>mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>divx3file.avi</replaceable> </screen>
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
@ -1620,9 +1626,7 @@ funk
|
||||
– bez framebufferu nebo nìjaké X magie. Pro tento úèel budete muset
|
||||
pou¾ít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující
|
||||
pøíklad:
|
||||
<screen>
|
||||
mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable>
|
||||
</screen>
|
||||
<screen>mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>pøíklad.avi</replaceable> </screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
@ -1964,12 +1968,12 @@ k jejich instalaci naleznete na str
|
||||
<title>POU®ITÍ</title>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-vo dxr2</option></term>
|
||||
<listitem><para>zapíná TV výstup</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Zapíná TV výstup.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>-vo dxr2:x11</option> nebo <option>-vo dxr2:xv</option></term>
|
||||
<listitem><para>zapíná Overlay výstup v X11</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Zapíná Overlay výstup v X11.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
@ -2483,7 +2487,6 @@ Section "Device"
|
||||
Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
|
||||
Option "TVStandard" "PAL-B"
|
||||
Option "TVOutFormat" "Composite"
|
||||
|
||||
EndSection
|
||||
</programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user