mirror of
https://github.com/mpv-player/mpv
synced 2025-03-01 03:40:43 +00:00
build fixes
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11042 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
parent
95af1d9289
commit
87249e5350
@ -259,7 +259,7 @@ en particular e incluya su direcci
|
|||||||
MPlayer con nivel de prolijo 1. Usualmente los primeros 1-5 MB del archivo son
|
MPlayer con nivel de prolijo 1. Usualmente los primeros 1-5 MB del archivo son
|
||||||
suficientes para reproducir el problema, pero para asegurarse haga:
|
suficientes para reproducir el problema, pero para asegurarse haga:
|
||||||
<screen>dd if=<replaceable>su-archivo</replaceable> of=<replaceable>archivo-pequeño</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
|
<screen>dd if=<replaceable>su-archivo</replaceable> of=<replaceable>archivo-pequeño</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
|
||||||
Esto coje los primeros cinco megabytes de '<emphasis role="bold">su-archivo</filename>'
|
Esto coje los primeros cinco megabytes de '<emphasis role="bold">su-archivo</emphasis>'
|
||||||
y los escribe a '<emphasis role="bold">archivo-pequeño</emphasis>. Entonces pruebe de
|
y los escribe a '<emphasis role="bold">archivo-pequeño</emphasis>. Entonces pruebe de
|
||||||
nuevo con este archivo pequeño y si el error sigue apareciendo su muestra será suficiente
|
nuevo con este archivo pequeño y si el error sigue apareciendo su muestra será suficiente
|
||||||
para nosotros.
|
para nosotros.
|
||||||
@ -273,7 +273,7 @@ archivo est
|
|||||||
<sect2 id="bugreports_crash">
|
<sect2 id="bugreports_crash">
|
||||||
<title>Cuelgues</title>
|
<title>Cuelgues</title>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Debería ejecutar <application>MPlayer</applicationj> dentro de <command>gdb</command>
|
Debería ejecutar <application>MPlayer</application> dentro de <command>gdb</command>
|
||||||
y enviarnos la salida completa o si tiene un volcado <filename>core</filename> de
|
y enviarnos la salida completa o si tiene un volcado <filename>core</filename> de
|
||||||
cuelgue puede extraer información útil desde el archivo Core. Aquí tiene cómo:
|
cuelgue puede extraer información útil desde el archivo Core. Aquí tiene cómo:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ haya instalado, podr
|
|||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Sonido mezcla de MP2/MP3 en PPC:</para>
|
<para>Sonido mezcla de MP2/MP3 en PPC:</para>
|
||||||
<para>Problema: es un problema de compilación de GCC en plataformas PPC, no hay arreglo todavía.</para>
|
<para>Problema: es un problema de compilación de GCC en plataformas PPC, no hay arreglo todavía.</para>
|
||||||
<para>Solución temporal: use el decodificador de FFmpeg (lento) MP1/MP2/MP3 (<opción>-ac ffmpeg
|
<para>Solución temporal: use el decodificador de FFmpeg (lento) MP1/MP2/MP3 (<option>-ac ffmpeg
|
||||||
</option>)</para>
|
</option>)</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
@ -68,7 +68,7 @@ de muestreo usada en sus archivos - pruebe el plugin de cambio de frecuencia de
|
|||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>máquina lenta (CPU o VGA)</para>
|
<para>máquina lenta (CPU o VGA)</para>
|
||||||
<para>pruebe con <option>-vo null</option, si se reproduce bien, entonces tiene
|
<para>pruebe con <option>-vo null</option>, si se reproduce bien, entonces tiene
|
||||||
una placa o controlador VGA lento.</para>
|
una placa o controlador VGA lento.</para>
|
||||||
<para>Solución: comprese una placa de vídeo más rápida o lea esta documentación
|
<para>Solución: comprese una placa de vídeo más rápida o lea esta documentación
|
||||||
acerca de como mejorar la velocidad</para>
|
acerca de como mejorar la velocidad</para>
|
||||||
@ -144,6 +144,7 @@ codec usando las opciones <option>-vc</option> o <option>-vfm</option>.
|
|||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
intentó reproducir un archivo DivX 3.x con el decodificador OpenDivX o XviD
|
intentó reproducir un archivo DivX 3.x con el decodificador OpenDivX o XviD
|
||||||
(<option>-vc odivx</option>) - instale Divx4Linux y recompile <application>MPlayer</application>
|
(<option>-vc odivx</option>) - instale Divx4Linux y recompile <application>MPlayer</application>
|
||||||
|
</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ tengan el mismo origen.
|
|||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Sorenson es un codec de video desarrollado por Sorenson Media y licenciado
|
Sorenson es un codec de video desarrollado por Sorenson Media y licenciado
|
||||||
a Apple quien lo distribuye con su <application>Reproductor QuickTime</aplication>.
|
a Apple quien lo distribuye con su <application>Reproductor QuickTime</application>.
|
||||||
Actualmente se es capaz de decodificar todas las versiones de los archivos de
|
Actualmente se es capaz de decodificar todas las versiones de los archivos de
|
||||||
video Sorenson con los siguientes decodificadores:
|
video Sorenson con los siguientes decodificadores:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -726,7 +726,7 @@ MPlayer incluye libfaad 2.0RC1, por lo que no necesita obtenerlo por separado.
|
|||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
VFW (Video for Windows) es una API antigua para Windows. Sus codecs tienen
|
VFW (Video for Windows) es una API antigua para Windows. Sus codecs tienen
|
||||||
la extensión <filename>.DLL</filename> o (rara vez) <filename>.DRV</filename>.
|
la extensión <filename>.DLL</filename> o (rara vez) <filename>.DRV</filename>.
|
||||||
Si <application>MPlayer</filename> falla al reproducir su AVI con este tipo
|
Si <application>MPlayer</application> falla al reproducir su AVI con este tipo
|
||||||
de mensaje:
|
de mensaje:
|
||||||
<screen>Codec de video DESCONOCIDO: HFYU (0x55594648)</screen>
|
<screen>Codec de video DESCONOCIDO: HFYU (0x55594648)</screen>
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
@ -198,16 +198,16 @@ License Version 2 (GPL v.2).
|
|||||||
</chapter>
|
</chapter>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- &features.xml; -->
|
&features.xml;
|
||||||
<!-- &usage.xml; -->
|
&usage.xml;
|
||||||
<!-- &faq.xml; -->
|
&faq.xml;
|
||||||
&cd-dvd.xml;
|
&cd-dvd.xml;
|
||||||
&ports.xml;
|
&ports.xml;
|
||||||
&mencoder.xml;
|
&mencoder.xml;
|
||||||
&mail-lists.xml;
|
&mail-lists.xml;
|
||||||
<!-- &bugreports.xml; -->
|
&bugreports.xml;
|
||||||
<!-- &bugs.xml; -->
|
&bugs.xml;
|
||||||
&skin.xml;
|
&skin.xml;
|
||||||
<!-- &users-vs-dev.xml; -->
|
&users-vs-dev.xml;
|
||||||
&patches.xml;
|
&patches.xml;
|
||||||
</book>
|
</book>
|
||||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ con la extensi
|
|||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
Estos formatos han sido diseñados por Apple y pueden contener cualquier
|
Estos formatos han sido diseñados por Apple y pueden contener cualquier
|
||||||
codec, CBR o VBR. Normalmente tienen extensión <filaname>.QT</filename> o
|
codec, CBR o VBR. Normalmente tienen extensión <filename>.QT</filename> o
|
||||||
<filename>.MP4</filename>. Note que desde que el grupo MPEG4 eligió
|
<filename>.MP4</filename>. Note que desde que el grupo MPEG4 eligió
|
||||||
QuickTime como el formato de archivo recomendado para MPEG4, sus archivos
|
QuickTime como el formato de archivo recomendado para MPEG4, sus archivos
|
||||||
MOV vienen con extensión <filename>.MPG</filename> o <filename>.MP4</filename>
|
MOV vienen con extensión <filename>.MPG</filename> o <filename>.MP4</filename>
|
||||||
@ -270,8 +270,8 @@ S
|
|||||||
RealMedia (<filename>.rm</filename>). La búsqueda funciona, pero debe
|
RealMedia (<filename>.rm</filename>). La búsqueda funciona, pero debe
|
||||||
especificar la opción <option>-forceidx</option> (el formato soporta
|
especificar la opción <option>-forceidx</option> (el formato soporta
|
||||||
marcos clave). Aquí hay una lista de los codecs soportados de
|
marcos clave). Aquí hay una lista de los codecs soportados de
|
||||||
linkend="realvideo">RealVideo</link> y <link
|
<link linkend="realvideo">RealVideo</link> y
|
||||||
linkend="realaudio">RealAudio</link>.
|
<link linkend="realaudio">RealAudio</link>.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ Eso es todo :-)
|
|||||||
El nombre de la aplicación para <application>MPlayer</application> es - oh
|
El nombre de la aplicación para <application>MPlayer</application> es - oh
|
||||||
que maravilla - <filename>mplayer</filename>. Puede usar las órdenes de
|
que maravilla - <filename>mplayer</filename>. Puede usar las órdenes de
|
||||||
mplayer e incluso pasar más de una órden separándolas con <literal>\n</literal>.
|
mplayer e incluso pasar más de una órden separándolas con <literal>\n</literal>.
|
||||||
No olvide activar el marcador repeat en </filename>.lircrc</filename> cuando
|
No olvide activar el marcador repeat en <filename>.lircrc</filename> cuando
|
||||||
tenga sentido (posición, volumen, etc). Aquí hay un extracto de mi
|
tenga sentido (posición, volumen, etc). Aquí hay un extracto de mi
|
||||||
<filename>.lircrc</filename>:
|
<filename>.lircrc</filename>:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ Puede leer el otro lado de la historia
|
|||||||
GCC 2.96 no permite caracteres <literal>|</literal> (tuberías) en comentarios
|
GCC 2.96 no permite caracteres <literal>|</literal> (tuberías) en comentarios
|
||||||
en ensamblador porque esto lo hace Intel igual que la sintaxis de AT&T y
|
en ensamblador porque esto lo hace Intel igual que la sintaxis de AT&T y
|
||||||
el caracter <literal>|</literal> es un símbolo en la variante Intel. El problema
|
el caracter <literal>|</literal> es un símbolo en la variante Intel. El problema
|
||||||
es que <emphasys>silenciosamente</emphasis> ignora el bloque de ensamblador
|
es que <emphasis>silenciosamente</emphasis> ignora el bloque de ensamblador
|
||||||
por completo. Esto es supuestamente corregible ahora, GCC imprime un mensaje
|
por completo. Esto es supuestamente corregible ahora, GCC imprime un mensaje
|
||||||
de advertencia en lugar de saltarse el bloque.
|
de advertencia en lugar de saltarse el bloque.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ m
|
|||||||
Si tiene problemas con GCC 2.96, puede obtener los paquetes 2.96-85 del
|
Si tiene problemas con GCC 2.96, puede obtener los paquetes 2.96-85 del
|
||||||
<ulink url="ftp://updates.redhat.com">servidor ftp</ulink> de Red Hat, o
|
<ulink url="ftp://updates.redhat.com">servidor ftp</ulink> de Red Hat, o
|
||||||
vaya directamente a por los <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">
|
vaya directamente a por los <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">
|
||||||
paquetes gcc-3.2-10 (no oficiales, pero funcionan bien) y puede instalarlos junto
|
paquetes gcc-3.2-10</ulink> (no oficiales, pero funcionan bien) y puede instalarlos junto
|
||||||
con gcc-2.96 si ya lo tiene. MPlayer detectará y usará 3.2 en lugar de 2.96. Si no desea
|
con gcc-2.96 si ya lo tiene. MPlayer detectará y usará 3.2 en lugar de 2.96. Si no desea
|
||||||
o no puede usar los paquetes binarios, aquí tiene cómo compilar GCC 3 desde el código
|
o no puede usar los paquetes binarios, aquí tiene cómo compilar GCC 3 desde el código
|
||||||
fuente:
|
fuente:
|
||||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ el servidor X y modifica directamente la memoria de framebuffer. T
|
|||||||
hablando esto se hace mapeando la memoria del framebuffer en el rango de
|
hablando esto se hace mapeando la memoria del framebuffer en el rango de
|
||||||
memoria de su proceso. Esto es permitido por el kernel solo si tiene privilegios
|
memoria de su proceso. Esto es permitido por el kernel solo si tiene privilegios
|
||||||
de superusuario. Puede obtenerlos identificandose como
|
de superusuario. Puede obtenerlos identificandose como
|
||||||
<systemitem class="username">root</username> o estableciendo el bit SUID en
|
<systemitem class="username">root</systemitem> o estableciendo el bit SUID en
|
||||||
el ejecutable de <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">no
|
el ejecutable de <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">no
|
||||||
recomendado</emphasis>).
|
recomendado</emphasis>).
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -352,6 +352,8 @@ sistemas...
|
|||||||
|
|
||||||
<formalpara>
|
<formalpara>
|
||||||
<title>INSTALANDO SOPORTE DGA PARA MPLAYER</title>
|
<title>INSTALANDO SOPORTE DGA PARA MPLAYER</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Primero asegura que X carga la extensión DGA, mira en
|
||||||
<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>:
|
<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>:
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting>
|
<programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting>
|
||||||
@ -1108,7 +1110,7 @@ suficientemente r
|
|||||||
Al reproducir en un terminal puede obtener mejor velocidad y calidad
|
Al reproducir en un terminal puede obtener mejor velocidad y calidad
|
||||||
usando el controlador Linux, en lugar del curses (<option>-aadriver linux</option>).
|
usando el controlador Linux, en lugar del curses (<option>-aadriver linux</option>).
|
||||||
Pero lo malo es que necesita permisos de escritura en
|
Pero lo malo es que necesita permisos de escritura en
|
||||||
<filename>/dev/vcsa</replaceable><terminal></replaceable></filename>!
|
<filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>!
|
||||||
Esto no es automáticamente detectado por aalib, pero vo_aa intenta encontrar
|
Esto no es automáticamente detectado por aalib, pero vo_aa intenta encontrar
|
||||||
el mejor modo.
|
el mejor modo.
|
||||||
Vea <ulink url="http://aa-project.sourceforge.net/tune"/> para más detalles
|
Vea <ulink url="http://aa-project.sourceforge.net/tune"/> para más detalles
|
||||||
@ -1400,7 +1402,7 @@ Pero esto es peligroso, y no deber
|
|||||||
se ve forzado y el resultado puede ser impredicible (puede incluso
|
se ve forzado y el resultado puede ser impredicible (puede incluso
|
||||||
<emphasis role="bold">dejar colgado</emphasis> su ordenador). Debe hacerlo
|
<emphasis role="bold">dejar colgado</emphasis> su ordenador). Debe hacerlo
|
||||||
SOLO si está absolutamente seguro de que funciona, y
|
SOLO si está absolutamente seguro de que funciona, y
|
||||||
<application>MPlayer</aplication> no lo hace automáticamente. Por favor
|
<application>MPlayer</application> no lo hace automáticamente. Por favor
|
||||||
en ese caso dígaselo a los desarrolladores. La manera correcta de usar VIDIX es
|
en ese caso dígaselo a los desarrolladores. La manera correcta de usar VIDIX es
|
||||||
sin argumentos para activar la autodetección del controlador.
|
sin argumentos para activar la autodetección del controlador.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
@ -1619,7 +1621,7 @@ la mayor
|
|||||||
<para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para>
|
<para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Si tiene una película widescreen y no quiere escalar a altura completa,
|
<para>Si tiene una película widescreen y no quiere escalar a altura completa,
|
||||||
puede usar el filtro <option>expand=w:h</optioin> para añadir bandas negras.
|
puede usar el filtro <option>expand=w:h</option> para añadir bandas negras.
|
||||||
Para ver un DivX de 640x384, pruebe:
|
Para ver un DivX de 640x384, pruebe:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
@ -2019,7 +2021,7 @@ para instrucciones sobre salida-TV de Matrox G450/G550 ,
|
|||||||
que se encuentre en su <envar>PATH</envar>.
|
que se encuentre en su <envar>PATH</envar>.
|
||||||
</para></step>
|
</para></step>
|
||||||
<step><para>
|
<step><para>
|
||||||
Si no tiene command>con2fb</command> instalado, entre en
|
Si no tiene <command>con2fb</command> instalado, entre en
|
||||||
<filename class="directory">TVout/con2fb</filename> y escriba <command>make</command>.
|
<filename class="directory">TVout/con2fb</filename> y escriba <command>make</command>.
|
||||||
Instale <filename class="directory">con2fb</filename> en cualquier sitio
|
Instale <filename class="directory">con2fb</filename> en cualquier sitio
|
||||||
que se encuentre en su <envar>PATH</envar>.
|
que se encuentre en su <envar>PATH</envar>.
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user