Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10926 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
lumag 2003-09-22 08:20:53 +00:00
parent f295628936
commit 84cea7defc
15 changed files with 245 additions and 292 deletions

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.4 -->
<appendix id="bugs">
<title>éÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ</title>
<sect1 id="bugs-special">
@ -19,7 +20,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>&quot;Internal buffer inconsistency&quot; ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ MEncoder'Á:</para>
<para>Проблема: известная проблема, когда &lt; 3.90 компилировался, используя gcc 2.96 или 3.x.</para>
<para>Проблема: известная проблема, когда lame &lt; 3.90 компилировался, используя gcc 2.96 или 3.x.</para>
<para>òÅÛÅÎÉÅ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ lame &ge;3.90.</para>
<para>ïÂÈÏÄ: ÓËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ lame,ÉÓÐÏÌØÚÕÑ gcc 2.95.x, É ÕÄÁÌÉÔÅ ×ÓÅ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ
ÐÁËÅÔÙ lame, ÏÎÉ ÍÏÇÌÉ ÂÙÔØ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ gcc 2.96.</para>
@ -128,7 +129,7 @@
</sect2>
<sect2 id="bugs-nopicture">
<title>Вообще нет изображения (только простой серое/зелёное окно)</title>
<title>Вообще нет изображения (только простое серое/зелёное окно)</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>÷ÁÛ ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅË</para>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.7 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Использование CD/DVD</title>
@ -10,48 +11,48 @@
<para>
Современные приводы CD-ROM могут работать на очень высоких скоростях, некоторые
из них способны регулировать скорость чтения. Несколько аргументов в пользу использования этой возможности:
из них способны регулировать скорость чтения. Несколько аргументов &quot;за&quot;
использование этой возможности:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
При высоких оборотах возрастает вероятность ошибки при чтении, особенно с
неправильно записанных дисков. Уменьшение скорости может предотвратить потерю
На высоких оборотах возрастает вероятность ошибки при чтении, особенно с
плохо сформованных дисков. Уменьшение скорости может предотвратить потерю
данных в некоторых случаях.
</para></listitem>
<listitem><para>
Уровень шума, возрастающий с оборотами, может оказаться весьма существенным
Многие CD-ROM приводы ужасно шумят, а снижение скорости может привести
к уменьшению шума.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Вы можете уменьшить скорость вращения IDE CD-ROM приводов программами
<command>hdparm</command> или <command>setcd</command>. Это работает так:
<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[привод]</replaceable></screen>
<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[привод]</replaceable></screen>
<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[cdrom устройство]</replaceable></screen>
<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[cdrom устройство]</replaceable></screen>
</para>
<para>
Вы также можете попробовать
<screen>echo current_speed:4 &gt; /proc/ide/<replaceable>[cdrom device]</replaceable>/settings</screen>
но для этого требуются привилегии администратора. Следующая команда
тоже может быть полезна:
Если у Вас есть привилегии администратора, следующая команда
тоже может оказаться полезной:
<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[cdrom device]</replaceable>/settings</screen>
</para>
<para>
Таким образом предварительно считывается 2 мегабайта (полезно при
дисках с царапинами). Если поставить слишком высокое значение, то постоянный
запуск и остановка вращения диска драматически снизят эффективность.
дисках с царапинами). Если поставить слишком большое значение, то постоянный
запуск и остановка вращения диска ужасно снизят эффективность.
Рекомендуется также подстроить привод, используя <command>hdparm</command>:
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>привод</replaceable></screen>
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>cdrom устройство</replaceable></screen>
</para>
<para>
Таким образом включается прямой доступ к памяти[DMA], предварительное
чтение и размаскировка IRQ (прочти man-страницу <command>hdparm</command>,
для более подробного описания).
чтение и размаскировка IRQ (прочтите man-страницу <command>hdparm</command>,
с более подробным описанием).
</para>
<para>
@ -73,7 +74,7 @@
<sect1 id="dvd">
<title>Воспроизведение DVD</title>
<para>
Полный список возможных опций можно прочитать в man.
Полный список возможных опций можно прочитать в man странице.
Синтаксис для стандартных Цифровых Многоцелевых Дисков[Digital Versatile Disc]
(DVD) таков:
<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;ролик&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>привод</replaceable>]</screen>
@ -113,15 +114,6 @@ MPlayer'
ошибкам, несовместимости и потере скорости.
</para>
<formalpara>
<title>Поддержка DVD навигации (dvdnav)</title>
<para>
Поддержка DVD навигации, используя <systemitem>dvdnav</systemitem> была начата,
но никогда не была доведена до ума, и на данном этапе заброшена. Кто знает,
она может даже скомпилироваться.
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Старая поддержка DVD - НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО</title>
<para>
@ -157,7 +149,7 @@ fibmap_mplayer.
<para>
Из-за этого старая поддержка DVD c <systemitem>libcss</systemitem> нуждается в
замонтированной файловой системе и посекторному доступу к устройству. К
замонтированной файловой системе и посекторном доступе к устройству. К
сожалению, для этого нужны привилегии администратора (под Linux). Проблема
решается тремя способами:
@ -177,7 +169,8 @@ fibmap_mplayer.
Не использовать драйвер файловой системы из ядра и все делать в пространстве
пользователя. <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x и <systemitem>
libmpdvdkit</systemitem> так и делают (новая поддержка DVD). Драйвер UDF
файловой системы не нужен, поскольку в них встроенные драйвера файловой системы
файловой системы не нужен, поскольку в этих библиотеках есть встроенные
драйвера файловой системы
UDF. Также DVD не обязан быть замонтированным, поскольку используется
только прямой посекторный доступ.
</para></listitem>
@ -185,8 +178,8 @@ UDF.
</para>
<para>
Иногда пользователи не могут читать <filename>/dev/dvd</filename>
, поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали эмуляционный
Иногда пользователи не могут читать <filename>/dev/dvd</filename>,
поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали эмуляционный
уровень, который превращает секторные адреса в названия файла и смещение,
для эмуляции прямого доступа на замонтированной файловой системе или на жёстком
диске.
@ -201,7 +194,7 @@ UDF.
<para>
Устройство DVD по умолчанию &mdash; <filename>/dev/dvd</filename>. Если Ваши
установки отличаются, создайте символическую ссылку или укажите правильное
настройки отличаются, создайте символическую ссылку или укажите правильное
название в командной строке после опции <filename>-dvd-device</filename>.
</para>
@ -301,8 +294,8 @@ RPC-2
<note><para>
По крайней мере Plextor'ы и некоторые Toshiba SCSI CD-ROM приводы показывают
ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется неполным
осуществлением <systemitem>ioctl</systemitem> CDROMREADRAW на этих приводах.
ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется тем, что
CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> на этих приводах осуществлён не целиком.
Если Вы имеете некоторые познания в сфере программирования SCSI, пожалуйста
<ulink url="../../tech/patches.txt">помогите нам</ulink> в написании поддержки
SCSI generic для VCD.
@ -326,15 +319,16 @@ readvcd</ulink>,
<listitem><para>
Первая дорожка содержит несколько мегабайт секторами по 2048 байтов,
с файловой системой iso9660, обычно содержащей проигрыватель VCD для
Windows или прочую информацию, вроде картинок или текста.
Windows и, возможно, прочую информацию, вроде картинок или текста.
</para></listitem>
<listitem><para>
Вторая и остальные дорожки содержат MPEG-поток секторами по 2324 байта, по
одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Эти дорожки <emphasis
role="bold">не монтируются</emphasis> (Вы когда-нибудь монтировали аудио диск
одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Как и дорожки
аудиоCD, эти дорожки <emphasis role="bold">не монтируются</emphasis>
(Вы когда-нибудь монтировали аудио диск
для того, чтобы его воспроизвести?) Так как большинство фильмов именно на этой
дорожке, попробуй сначала <option>vcd://2</option>.
дорожке, попробуйте сначала <option>vcd://2</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -350,9 +344,9 @@ role="bold">
называемый ISO-переход, созданный, чтобы позволить Windows обрабатывать эти
дорожки (Windows вообще запрещает приложениям использовать прямой доступ
к устройствам). Под Linux Вы не можете копировать эти файлы (они выглядят, как
мусор). Под Windows это возможно, поскольку из iso9660 эмулирует прямой доступ
мусор). Под Windows это возможно, поскольку там iso9660 эмулирует прямой доступ
к дорожкам через этот файл. Чтобы проигрывать .DAT файл Вам нужен драйвер,
который может быть найден в Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер
из Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер
iso9660 файловой системы (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), который
способен эмулировать прямой доступ к дорожкам через этот файл. Если Вы
замонтируете диск, используя их драйвер, Вы можете копировать и даже проигрывать
@ -362,7 +356,7 @@ iso9660
драйвер <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (не
входит в официальное ядро) который показывает дорожки[сессии] на диске как файлы
образов и <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, приложение для
побитного чтения/копирования CD.
побитового чтения/копирования CD.
</para>
</formalpara>
</sect1>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.18 -->
<sect1 id="codecs">
<title>Поддерживаемые кодеки</title>
@ -13,7 +14,7 @@
</para>
<para>
Наиболее важные из них:
Наиболее важные кодеки:
</para>
<itemizedlist>
@ -78,11 +79,11 @@ importing HOWTO]</link>
<title>DivX4/DivX5</title>
<para>
Эта секция содержит информацию о DivX4 b DivX5 кодеках из
Эта секция содержит информацию о DivX4 b DivX5 кодеках от
<ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>.
Их первыми доступными альфа версиями были OpenDivX alpha 47 и 48.
Поддержка для них была включена в <application>MPlayer</application> в прошлом
и собиралась по умолчанию. Мы также использовали их код постобработки
В прошлом поддержка для них была включена в <application>MPlayer</application>
и собиралась по умолчанию. Также мы использовали их код постобработки
для факультативного улучшения качества изображения в MPEG1/2 фильмах.
Сейчас мы используем наш собственный фильтр для файлов всех типов.
</para>
@ -93,8 +94,8 @@ importing HOWTO]</link>
быстрее, чем Win32 DivX DLL'и, но медленнее, чем <systemitem
class="library">libavcodec</systemitem>. Поэтому, использовать его в качестве
декодера <emphasis role="bold">НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ</emphasis>. Хотя, он полезен
для кодирования. Единственным недостатком этого кодека является то, у него
не лицензия Открытым исходным кода[Open Source license]
для кодирования. Единственным недостатком этого кодека является то, что он
не доступен по лицензии с Открытым исходным кодом[Open Source license]
</para>
<para>
@ -163,7 +164,7 @@ cp ../../src/decore.h /usr/local/include
</para></step>
<step><para>
К сожалению, для библиотеки encore Linux'ового Makefile нет, и MMX оптимизированный
код работает только под Windows. Вы все же можете скомпилировать её, используя этот
код работает только под Windows. Вы всё же можете скомпилировать её, используя этот
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>.
<screen>
cd ../../../encore/build
@ -179,7 +180,7 @@ cp ../../src/encore.h /usr/local/include
</procedure>
<para>
<application>MPlayer</application> автоматически находит DivX4/DivX5 если он был
<application>MPlayer</application> автоматически находит DivX4/DivX5 если они были
правильно установлен, просто компилируйте как обычно. Если он не находит этот
кодек, то Вы неправильно установили или сконфигурировали DivX4/DivX5.
</para>
@ -308,7 +309,7 @@ author has yet to bring legal action against anyone for codec-related issues.
</para></step>
<step><para>
Переименуйте/создайте символические ссылки, убрав части, относящиеся к
архитектуре, чтобы они назывались так: <filename>vid_cvid.xa</filename>,
архитектуре так, чтобы файлы назывались так: <filename>vid_cvid.xa</filename>,
<filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename>
</para></step>
</procedure>
@ -400,15 +401,15 @@ RealVideo:
<application>RealONE</application>, поскольку <application>MPlayer</application>
может использовать их библиотеки для декодирования файлов с RealVideo 2.0 - 4.0
видео. <application>MPlayer</application>'овский скрипт <filename>configure</filename>
должен определить <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки в
стандартном местоположении полной установки. Если этого не происходит, сообщите
должен найти <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки, в
стандартном местоположении при полной установке. Если этого не происходит, сообщите
<filename>configure</filename>, где их искать опцией <option>--with-reallibdir</option>.
</para>
<para>
Также, Вы можете скачать кодеки на
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>.
После скаачивания пакета Real'овских кодеков, распакуйте их в каталог
После скачивания пакета Real'овских кодеков, распакуйте их в каталог
<filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, или укажите
путь опцией <option>--with-reallibdir</option>.
</para>
@ -426,10 +427,10 @@ RealVideo:
<title>XviD</title>
<para>
<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> - это отпочковавшаяся разработка
<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> - это разработка, отпочковавшаяся от
OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo сделал исходный код OpenDivX
закрытым (DivX4, ntgthm DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo
разозлились, и начали XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни.
закрытым (DivX4, теперь DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo
разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни.
<itemizedlist>
<title>ПРЕИМУЩЕСТВА</title>
@ -443,7 +444,7 @@ OpenDivX
поддержка кодирования в 2 прохода
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
высокое качество кодирования, более высокая скорость, по сравнению с DivX4
хорошее качество кодирования, более высокая скорость, по сравнению с DivX4
(вы можете его оптимизировать под Вашу машину во время компиляции)
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
@ -452,8 +453,8 @@ OpenDivX
<title>НЕДОСТАТКИ</title>
<listitem><simpara>
в настоящий момент не все DivX/DivX4 файлы <emphasis role="bold">декодируются
</emphasis> (не проблема, поскольку <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>
может их проигрывать)
</emphasis> (не проблема, поскольку их может воспроизвести
<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
разработка продолжается и в настоящий момент
@ -513,11 +514,8 @@ Apple,
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - декодирование поддерживается
<emphasis role="bold">родными кодеками</emphasis>. В действительности есть два
(почти одинаковых) декодера для SVQ1: один в <application>MPlayer</application>'е,
другой в libavcodec. Вы можете запустить их соответственно опциями
<option>-vc svq1</option> и <option>-vc ffsvq1</option>. Некоторые файлы будут
работать с одним и не будут работать с другим, поэтому попробуйте оба декодера.
<emphasis role="bold">родным кодеком</emphasis>
(<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается,
@ -527,7 +525,7 @@ Apple,
<procedure>
<title>КОМПИЛЯЦИЯ MPLAYER'А С ПОДДЕРЖКОЙ БИБЛИОТЕК QUICKTIME</title>
<note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битные Intel'евские
<note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битовые Intel'евские
платформы.</para></note>
<step><para>скачайте MPlayer'овский CVS</para></step>
<step><para>скачайте пакет QuickTime DLL с
@ -605,9 +603,8 @@ Apple,
<para>
Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок.
Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный
вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу , позволяя получить "звук вокруг"
вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг"
без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека.
hwac3 codec.
</para>
<para>
@ -642,7 +639,7 @@ SNDCTL_DSP_CHANNELS.
Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (SP/DIF) выводом. Драйвер карты
должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media).
Подсоедините AC3 декодер к SP/DIF выводу и используйте опцию <option>-ac
hwac3</option>. Это экспериментально, но известно, что это работает с
hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с
C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и
картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+.
</para>
@ -655,7 +652,7 @@ C-Media
<para>
<ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная
библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые
файлы и иногда испытывает проблемы с перемещением по файлу.
файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу.
</para>
<para>
@ -706,7 +703,7 @@ RealAudio:
<para>
Аудио потоки QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) обнаруживаются
в MOV/QT файлах. Обе версии этого кодека могут декодироваться библиотеками
QuickTime. Для инструкций по установке см. секцию
QuickTime. Инструкции по установке см. в секции
<link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>.
</para>
</sect3>
@ -716,7 +713,7 @@ QuickTime.
<para>
Аудио потоки Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) обнаруживаются
в MOV/QT файлах. Они могут декодироваться библиотеками QuickTime.
Для инструкций по установке см. секцию
Инструкций по установке см. в секции
<link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>.
</para>
</sect3>
@ -725,24 +722,9 @@ QuickTime.
<title>AAC кодек</title>
<para>
AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4
файлах. Декодер с открытым исходным кодом называется FAAD и доступен с
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. Вы можете скачать кодек второго
поколения - FAAD2 на их <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">
странице скачивания</ulink>. К сожалению, FAAD2 1.1 не компилируется под Linux,
поэтому Вам примется использовать CVS версию. И вот как:
<screen>
cvs -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac login
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac co faad2
cd faad2/
chmod +x bootstrap
./bootstrap
./configure
make
make install
</screen>
Бинарии не доступны на audiocoding.com, но Вы получить(apt-get) Debian'овские
пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian
Marillat</ulink> и Mandrake'овские RPM'ы с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>.
файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
MPlayer включает в себя libfaad 2.0RC1, поэтому Вам ничего не нужно дополнительно скачивать.
</para>
</sect3>
@ -880,7 +862,7 @@ DirectShow -
</para></step>
<step><para>
Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel>
и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтный CLSID, это GUID, который
и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который
нам нужен.
</para></step>
</procedure>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R" standalone="no"?>
<!-- synced with 1.6 -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
@ -24,7 +25,6 @@
<!ENTITY video-filters.xml SYSTEM "video-filters.xml">
<!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml">
]>
<book id="index" lang="ru">
<bookinfo id="toc">
<title>MPlayer - The Movie Player for LINUX</title>
@ -66,40 +66,11 @@
И просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите. Если у Вас все ещё остались
вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там на
эту тему, прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже
спрашивались в наших <link linkend="mailinglists">рассылках</link>. Проверьте
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">по архивам</ulink>, где
можно найти много ценной информации
</para>
<para>
Главное правило этой документации: если что-то не документировано, это
<emphasis>не существует</emphasis>. Если я не говорю, как кодировать звук
с TV тюнера, значит это не возможно. Хотя, значительное количество способности
комбинировать всегда приветствуется. Удачи. Она Вам понадобится :) В качестве
другого хорошего совета, позвольте мне процитировать Chris Phillips из
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
рассылки:
</para>
<blockquote><para>
Недавно я говорил, что существует разница между новичком и идиотом. Не важно,
что Вы действительно знаете о системе (Linux, машины, девушки :D) Вы ВСЕГДА
должны смочь отойти и быть объективны, иначе Вы ИМХО просто тупица. Женщина
с которой я живу, предполагала что пылесос сломан, поскольку он не всасывал
вещи. Она не задумывалась поменять пакет, поскольку она никогда прежде этого
не делала... Это просто глупость, а не незнание... Плохое знакомство с
окружением --- это не оправдание для а) лени и б) невежества. Так много людей
останавливаются просто увидев слово "ошибка"... немногие действительно читают
слова по ДРУГУЮ сторону двоеточия.
[I said a while ago that there is such a difference between a newbie and
a dumbass. No matter what you actually know about a system (linux, cars,
girls :D) you should ALWAYS be able to take a step back and be objective,
otherwise, you're just dumb IMHO. A girl i live with assumed the vacuum
cleaner was broken because it didn't suck things up. never thought to change
the bag, becasue she'd never done it before... now that's just stupid, not a
case of simply not knowing what to do... Simply not being that familiar with
your surroundings is no excuse for a) laziness and b) ignorance. So many
people seem to see the word "error" and then stop... few seem to actually
read the words on the OTHER side of the colon.]
</para></blockquote>
</preface>
@ -108,7 +79,7 @@ read the words on the OTHER side of the colon.]
<para>
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а
(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">non-x86</emphasis>
(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">не-x86</emphasis>
CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
@ -131,10 +102,10 @@ MPEG
</para>
<para>
Плеер неколебимо проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
Плеер без проблем проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
и он проигрывает плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным
windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми, и
Вы можете временно сделать их индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
перманентно с помощью MEncoder'а, таким образом получив возможность перемещаться
по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи,
но скорость также изумительна.
@ -146,7 +117,7 @@ MEncoder (
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие
проигрываемые MPlayer'ом форматы (см. ниже). Он может кодировать такими разными
кодеками, как <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 или 2 прохода), libavcodec,
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него простая система
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него мощная система
плагинов для манипуляции видео.
</para>
@ -188,14 +159,14 @@ MEncoder (
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью
ключа <option>-mc 0</option> )
ключа <option>-mc 0</option> )
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании
29.97fps VOB в 24fps AVI)
29.97fps VOB в 24fps AVI)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess],
поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования)
</simpara></listitem>
@ -212,7 +183,7 @@ MEncoder (
<title>Планируемые возможности</title>
<listitem><simpara>
ещё большее количество доступных форматов кодирования.декодирования
(создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :)
(создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :)
</simpara></listitem>
</itemizedlist>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.3 -->
<sect1 id="edl" xreflabel="Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)">
<title>Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)</title>
@ -11,15 +12,15 @@
<para>
Это полезно для тех, кто может захотеть посмотреть фильм в "семейном" режиме.
Вы можете исключить любые проявления насилия, не нормативной лексики,
Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями.
Помимо этого, существуют применения, например автоматический пропуск рекламы
<!--XXX-->Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями.
Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы
при просмотре фильмов.
</para>
<para>
Формат EDL файлов пока элементарен. Когда система EDL достигнет определённой
степени завершённости, вероятно будет осуществлён основанный на XML формат
файлов (при этом сохранится совместимость с предыдущими EDL форматами).
степени завершённости, вероятно будет использоваться основанный на XML формат
файлов (при этом сохранится совместимость с предыдущими форматами EDL).
</para>
<para>
@ -46,15 +47,15 @@ Jar-Jar Binks,
</programlisting>
Где секунды - это числа с плавающей точкой (вещественные числа), а действие -
это или <literal>0</literal> для пропуска или <literal>1</literal> для
приглушения. Пример:
заглушения звука. Пример:
<programlisting>
5.3 7.1 0
15 16.7 1
420 422 0
</programlisting>
Это вызовет пропуск с 5.3 секунды до 7.1 секунды видео, затем заглушит звук
Это вызовет пропуск видео с 5.3 секунды до 7.1 секунды, затем заглушит звук
на 15 секунде, включит обратно в 16.7 секунд и пропустит видео с 420 по 422
секунды.Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет
секунды. Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет
указанных в файле значений.
</para>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.2 -->
<chapter id="features">
<title>÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ</title>

View File

@ -1,17 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.5 -->
<sect1 id="formats">
<title>Поддерживаемые форматы</title>
<para>
Важно разъяснить одну общую ошибку. Когда люди видят файл с расширением
<filename>.AVI</filename>, они немедленно заключают, что это - не MPEG файл.
Это не так. Во всяком случае не полностью. Супротив популярному мнению
Это не так. Во всяком случае не всегда. Супротив популярному мнению
такой файл <emphasis>может</emphasis> содержать MPEG видео.
</para>
<para>
Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> не совпадает с
<emphasis role="bold">форматом файла</emphasis>.
Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> &mdash; это не то же самое,
что и <emphasis role="bold">формат файла</emphasis>.
Примеры видео <emphasis role="bold">кодеков</emphasis>: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.
Примеры видео <emphasis role="bold">форматов</emphasis>: MPG, AVI, ASF.
</para>
@ -19,11 +20,11 @@
<para>
В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио
в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство
плееров не будут это проигрывать, поскольку они ожидают MPEG1 видео и
плееров не смогут это проиграть, поскольку они ожидают MPEG1 видео и
MP2 аудио (в отличие от
<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков).
Или Вы будете вынуждены поместить MPEG1 видео в AVI файл.
Или Вы можете поместить MPEG1 видео в AVI файл.
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> и
<link linkend="mencoder">MEncoder</link> могут создавать эти файлы.
</para>
@ -72,7 +73,7 @@ MPEG
описывающее соотношение сторон видео потока. Например, на SVCD содержится
видео разрешением 480x480, и заголовок установил его(поле) в 4:3, поэтому это
будет проигрываться на 640x480. В AVI файлах такого поля нет, поэтому они должны
быть смасштабированы при кодировании или проигрываться с опцией
быть масштабированы при кодировании или проигрываться с опцией
<option>-aspect</option>.
</para>
</sect3>
@ -85,7 +86,7 @@ MPEG
Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved
[Аудио Видео 'Слоёные'])</emphasis> - это широко распространённый многоцелевой
формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для DivX и DivX4 видео.
У него много известных недостатков и дефектов (например в потоках). Он
У него много известных недостатков и недочётов (например в потоках). Он
поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более
2 Гб, хотя существует расширение<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>,
допускающее большие файлы. В настоящий момент Microsoft сильно отговаривает от
@ -193,7 +194,7 @@ QuickTime
идут с расширением <filename>.MPG</filename> или <filename>.MP4</filename>
(Интересно, что видео и аудио потоки в этих файлах - настоящие
MPG и AAC файлы. Вы даже можете извлечь их, используя опции
<option>-dumpvideo</option> b <option>-dumpaudio</option>.).
<option>-dumpvideo</option> и <option>-dumpaudio</option>.).
</para>
<note>
@ -213,14 +214,14 @@ MPG
<application>MPlayer</application> успешно демультиплексирует VIVO форматы
файлов. Огромный недостаток этого формата заключается в том, что в нем нет
ни индексных блоков, ни фиксированного размера пакетов или байтов синхронизации
и в большинстве файлов нет даже основных кадров[keyframes], так что забудьте
и в большинстве файлов нет даже ключевых кадров[keyframes], так что забудьте
о перемещении по файлу!
</para>
<para>
Видео кодек в VIVO/1.0 файлах - это стандартный <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
Видео кодек в VIVO/2.0 файлах - это модифицированный, нестандартный
<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио одинаковое, это может быть
<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио в обоих форматах одинаковое, это может быть
<emphasis role="bold">g.723 (стандарт)</emphasis>, или
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
</para>
@ -267,8 +268,8 @@ linkend="realaudio">RealAudio</link>
<ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink> -
это средство захвата с ТВ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> может
читать его <filename>.NUV</filename> файлы (только NuppelVideo 5.0). Эти файлы
могут содержать несжатые YV12, YV12+RTJpeg сжатые, YV12 RTJpeg+lzo сжатые и
YV12+lzo сжатые кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также
могут содержать несжатые YV12, YV12+сжатые RTJpeg, YV12 сжатые RTJpeg+lzo и
YV12 + сжатые lzo кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также
<emphasis role="bold">кодирует</emphasis> их <application>MEncoder
</application>'ом в DivX/и т. д.!) все это. Перемещение работает.
</para>
@ -309,10 +310,10 @@ RoQ
<title>OGG/OGM файлы</title>
<para>
Это новый формат файлов от <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся
установленные <systemitem class="library">libogg</systemitem> и
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> до компиляции
<application>MPlayer</application>'а, чтобы проигрывать эти файлы.
Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся,
чтобы <systemitem class="library">libogg</systemitem> и
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> были установлены до компиляции
<application>MPlayer</application>'а, чтобы иметь возможность проигрывать эти файлы.
</para>
</sect3>
@ -322,7 +323,7 @@ RoQ
<para>
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - это
IETF стандартный формат для описания видео и аудио RTP потоков.
(требуются &quot;<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>&quot;.)
(требуется &quot;<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>&quot;.)
</para>
</sect3>
@ -389,8 +390,8 @@ LZW
<application>MPlayer</application> - это проигрыватель
<emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не
<emphasis role="bold">медиа</emphasis> плеер, хотя он может проигрывать
некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не рекомендуемое
применение <application>MPlayer</application>, Вам лучше использовать <ulink
некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не является рекомендуемым
применением <application>MPlayer</application>'а, Вам лучше использовать <ulink
url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
</para>
@ -400,8 +401,8 @@ url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
У Вас могут возникнуть проблемы при проигрывании некоторых MP3 файлов, которые
<application>MPlayer</application> будет неверно определять, как MPEG'и и
проигрывать неправильно или вообще никак. Это не может быть исправлено без
потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому все останется как есть
обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице
потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому всё останется как есть
обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице,
может Вам помочь в этом случае.
</para>
</sect3>
@ -453,7 +454,7 @@ url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
<para>
<application>MPlayer</application> может использовать
<application>XMMS</application>
расширения для ввода<!-- звучит жутко, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы
расширения для ввода<!-- звучит жутковато, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы
проигрывать множество форматов файлов. Существуют расширения для проигрывания
мелодий из SNES игр, SID мелодий (из Commodore 64), множества Amiga форматов,
.xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten и множества других. Все это Вы можете

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<!-- synced with 1.5 -->
<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
<sect1 id="history">
<title>éÓÔÏÒÉÑ</title>
@ -17,7 +18,7 @@ videolan,xine,xanim,avifile,xmmp)
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">mpg12play v0.1-v0.3:</emphasis> Sep 22-25, 2000</para>
<para>Первая попытка, вскрыто вместе за полчаса!
<para>Первая попытка, создавалась полчаса!
éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ libmpeg3 Ó www.heroinewarrior.com ÄÏ ×ÅÒÓÉÉ 0.3,
ÎÏ ÔÁÍ ÂÙÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ÓËÏÒÏÓÔØÀ.
</para></listitem>
@ -30,20 +31,15 @@ videolan,xine,xanim,avifile,xmmp)
<listitem><para>
<emphasis role="bold">mpg12play v0.9-v0.95pre5:</emphasis> Oct 21-Nov 2, 2000</para>
<para>
Mpeg кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman &amp; Michel Lespinasse.
Это превосходный, оптимизированный очень быстрый C код с совершенным качеством
Mpeg кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman и Michel Lespinasse.
Это превосходный, очень хорошо оптимизированный C код с совершенным качеством
ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É 100% ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØÀ Ó MPEG ÓÔÁÎÄÁÒÔÏÍ.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">MPlayer v0.01:</emphasis> Nov 11, 2000</para>
<para>
Первый MPlayer.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">MPlayer v0.3-v0.9:</emphasis> Nov 18-Dec 4, 2000</para>
<para>
üÔÏ ÂÙÌ ÎÁÂÏÒ Ä×ÕÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ: mpg12playv0.95pre6 É ÍÏÅÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ AVI
плеера 'avip' базирующимся на avifile загрузчике Win32 DLL.
плеера 'avip' базирующегося на avifile загрузчике Win32 DLL.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">MPlayer v0.10:</emphasis> Jan 1, 2001</para>
@ -54,29 +50,29 @@ MPEG
<emphasis role="bold">MPlayer v0.11pre series:</emphasis></para>
<para>
ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÏ×ÙÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ É Ó ×ÅÒÓÉÉ 0.11 ÐÒÏÅËÔ mplayer
это работа команды! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX
это командная разработка! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX
(ÓÍ. www.projectmayo.com) ËÏÄÅÒ/ÄÅËÏÄÅÒ
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> Apr 27, 2001</para>
<para>
Релиз пре-версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки!
Попробуйте это и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно
старый код был также улучшен, исправлены ошибки и т.д.
Релиз версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки!
Попробуйте его и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно
старый код был улучшен, исправлены ошибки и т.д.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">MPlayer 0.18 "The BugCounter"</emphasis> Jul 9, 2001</para>
<para>
2 месяца с 0.17 и здесь новый релиз.. Завершена поддержка ASF,
Прошло 2 месяца со времён 0.17 и вот Вам новый релиз.. Завершена поддержка ASF,
ÂÏÌØÛÅ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÓÕÂÔÉÔÒÏ×, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÁ libao (ÐÏÄÏÂÎÏ libvo ÎÏ ÄÌÑ ÁÕÄÉÏ),
даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это ТРЕБОВАНИЕ!
даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это необходимо!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> Oct 8, 2001</para>
<para>
èÍÍ. óÎÏ×Á ÒÅÌÉÚ. ôÏÎÎÙ ÎÏ×ÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ, ÂÅÔÁ ×ÅÒÓÉÑ GUI, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÙ
ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включая DivX
кодек с открытыми исходниками и много других. Попробуйте его!
ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включён DivX
кодек с открытыми исходниками и многое другое. Попробуйте его!
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> Jan 3, 2002</para>

View File

@ -1,15 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- ***************************************************
This file is generated automatically. DO NOT EDIT.
*************************************************** -->
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
version="1.0">
<xsl:import href="../html.xsl"/>
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/>
<!--<xsl:output encoding="KOI8-R"/>-->
<!-- This forces saxon to output chars from KOI8-R as is and not something like &#444;
<!-- This forces Saxon to output chars from KOI8-R as is and not as something like &#444;
WARNING: This will probably work with HTML output, and won't with output XML.
Anyway, this file will generate only HTML :)
-->

View File

@ -1,15 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- ***************************************************
This file is generated automatically. DO NOT EDIT.
*************************************************** -->
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
version="1.0">
<xsl:import href="../html.xsl"/>
<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/>
<!--<xsl:output encoding="KOI8-R"/>-->
<!-- This forces saxon to output chars from KOI8-R as is and not something like &#444;
<!-- This forces Saxon to output chars from KOI8-R as is and not as something like &#444;
WARNING: This will probably work with HTML output, and won't with output XML.
Anyway, this file will generate only HTML :)
-->

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
<!-- synced with 1.11 -->
<sect1 id="install">
<title>Установка</title>
@ -30,14 +31,14 @@
<emphasis role="bold">2.95.3</emphasis> (может быть <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>)
и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
<emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код
для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не решайте
для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не принимайте решение
в направлении 3.x только поскольку он новее. Ранние релизы 3.x содержали ещё
больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую
libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего
не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы).
Если Вы решите в сторону 3.x, попробуйте использовать последнюю версию,
в ранних релизах были различные баги, так что используйте минимум 3.1, это
протестировано и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96
Если Вы решите использовать 3.x, попробуйте использовать последнюю версию,
в ранних релизах были различные ошибки/проблемы, так что используйте минимум 3.1, это
протестированно и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96
(которые все ещё НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!),
см. <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> и
<xref linkend="faq"/>.
@ -45,9 +46,9 @@ libstdc++,
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3)</emphasis>.
Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат
<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (кое-где упоминаемое, как
<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (иногда упоминаемое, как
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый
вывод изображений на картах, которые это поддерживают.</para>
вывод изображений на видеокартах, которые это поддерживают.</para>
<para>
Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это
не будет работать.</para>
@ -56,7 +57,7 @@ libstdc++,
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум
3.79.x). Обычно это важно.
3.79.x). Обычно это не очень важно.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях
@ -66,7 +67,7 @@ libstdc++,
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG,
используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для
<application>MPlayer'а</application> и <application>MEncoder'а</application>,
<application>MPlayer</application>'а и <application>MEncoder</application>'а,
если Вы планируете работать с jpeg файлами.
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -79,7 +80,7 @@ libstdc++,
рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG формата файлов.
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания файлов формата OGG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио.
@ -89,7 +90,7 @@ libstdc++,
- необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, из
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на
<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -118,8 +119,8 @@ libstdc++,
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать
H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3-кодированные видео потоки и
WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах.
Он также известен как быстрейший для этой задачи.
См. <link linkend="ffmpeg">эту секцию</link> для подробностей.
Он также известен как быстрейший кодек для этих задач.
Подробности см. в <link linkend="ffmpeg">этой секции</link>.
Особенности:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
@ -140,8 +141,8 @@ WMA (Windows Media Audio) v1/v2
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink>
и установите их в <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> <emphasis role="bold">ДО</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>,
иначе поддержка Win32 будет отключена!
<note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего.
Если Вы хотите использовать все поддерживаемые кодеки, тогда поставьте наш
<note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего,
поэтому, если Вы хотите использовать все поддерживаемые кодеки, тогда поставьте наш
пакет (не беспокойтесь, avifile работает с ними без проблем).</para>
</note>
Особенности:
@ -170,7 +171,7 @@ QDesign
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: информация об этом кодеке расположена в
<link linkend="divx4-5">секцииDivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется
<link linkend="divx4-5">секции DivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется
этот кодек, поскольку <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (см. выше)
гораздо быстрее и выше качеством, чем этот кодек, как для кодирования, так и для
декодирования. Особенности:
@ -197,17 +198,17 @@ QDesign
его исходный код открыт, поэтому он многоплатформенен.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
он порядка 2 раз быстрее, чем DivX4 при кодировании - примерно такое же
он где-то раза в 2 быстрее, чем DivX4 при кодировании, при примерно таком же
качество
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link> - лучшие (полный экран,
аппаратный YUV масштаб) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> и Indeo 3/4/5 фильмов,
аппаратное YUV масштабирование) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 фильмов,
и некоторых старых форматов. И они многоплатформенные, поэтому это единственный
способ проигрывать Indeo на не-x86 платформах (ну, кроме как использовать
Xanim:). Но к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным
Xanim:). Но, к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным
MPlayer'овским декодером!
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -291,20 +292,20 @@ nVidia TV-
Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Ничего из вышеперечисленного?
<emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Не упомянута выше?
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную
акселерацию. См. <link linkend="xv">секцию Xv</link> для подробностей.
акселерацию. Подробности см. в <link linkend="xv">секции Xv</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Если нет, то видеовозможности Вашей карты не поддерживаются под Вашей
Если нет, то возможности Вашей видеокарты не поддерживаются под Вашей
операционной системой :(
Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что
она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит
от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов
и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло,
что Вы используете их карты. См. 'Не-YUV карты'.
что Вы используете их карты. См. <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -326,9 +327,9 @@ nVidia TV-
опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: см секции
<emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: подробности см. в секциях
<link linkend="dga">DGA драйвер</link> и
<link linkend="x11">X11 драйвер</link> для подробностей. Рекомендуется DGA !
<link linkend="x11">X11 драйвер</link>. Рекомендуется DGA !
Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@ -347,31 +348,31 @@ nVidia TV-
<title>Cirrus Logic карты</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
GD 7548: установлено и тестировалась в ноутбуках серии Compaq Armada 41xx.
GD 7548: установлено на материнской плате и тестировалась в ноутбуках серии
Compaq Armada 41xx.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и
генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp.
<emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis>
<listitem><simpara>
XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и
генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp.
<emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация
не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3.
Нет XVideo.
<listitem><simpara>
XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация
не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3.
Нет XVideo.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option>
драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и
поэтому, непригодно. Исходный код должен быть расширен 7584 ID
до компиляции.
<listitem><simpara>
FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option>
драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и поэтому
непригодно. В исходный код до компиляции должен быть добавлен 7584 ID
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может
использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE.
<listitem><simpara>
VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может
использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
SVGAlib: определяет более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с
<option>-bpp 8</option>.
<listitem><simpara>
SVGAlib: определяется как более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с
<option>-bpp 8</option>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -386,19 +387,19 @@ nVidia TV-
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>)
канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию
<link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>.
For hardware AC3 passthrough you <emphasis role="bold">must</emphasis> use ALSA 0.9 with OSS emulation!
канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию
<link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>.
Для аппаратного пропуска AC3[hardware AC3 passthrough] Вы
<emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать ALSA 0.9 с эмуляцией OSS!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">C-Media с SP/DIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна
с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3
декодирование</link>.
с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3
декодирование</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>.
Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio-dev">звуковые карты
</link>!
Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio-dev">звуковые карты</link>!
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@ -409,15 +410,15 @@ For hardware AC3 passthrough you <emphasis role="bold">must</emphasis> use ALSA
<itemizedlist>
<listitem><para>
Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, читайте <link linkend="gui">секцию GUI</link>
до компиляции.
Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, прочитайте до компиляции
<link linkend="gui">секцию GUI</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик),
читайте <link linkend="mencoder">секцию MEncoder</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Если у Вас V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать
Если у Вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать
и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -436,7 +437,7 @@ make install</screen>
<para>
В этот момент, MPlayer готов к использованию. Каталог
<filename class="directory">$PREFIX/etc/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
который используется, чтобы сообщить программе обо всех кодеки и их возможности.
Этот файл требуется только в том случае, если Вы хотите поменять их настройки,
поскольку основной запускаемый файл содержит внутреннюю копию этого файла.
@ -472,15 +473,15 @@ make install</screen>
<filename>config.mak</filename>.
Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются
<filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие
заголовки[header files] (обычно -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл
<filename>configure.log</filename> Обычно говорит Вам, чего не хватает.
заголовки[header files] (обычно это -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл
<filename>configure.log</filename> Обычно сообщит Вам, чего не хватает для сборки.
</para>
<para>
Хотя это не обязательно, шрифты должны быть установлены, чтобы получить функционирующие
OSD и субтитры. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и указание MPlyer'у
использовать его. Для подробностей, см. секцию
Хотя это не обязательно, но чтобы получить функционирующие OSD и субтитры,
должны быть установлены шрифты. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и
указание MPlyer'у использовать его. Подробности, см. в секции
<link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>.
</para>
@ -493,7 +494,7 @@ OSD
<title>Как насчёт GUI?</title>
<para>
Для GUI требуется GTK 1.2.x (оно не GTK'шное, но панельки - да). Шкуры хранятся
Для GUI требуется GTK 1.2.x (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся
в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они
называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены.
Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>.
@ -530,7 +531,7 @@ OSD
<itemizedlist>
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
<listitem><para>CC (closed caption[скрытые титры])</para></listitem>
<listitem><para>Microdvd</para></listitem>
<listitem><para>SubRip</para></listitem>
<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
@ -538,7 +539,7 @@ OSD
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
<listitem><para>RT</para></listitem>
<listitem><para>SSA</para></listitem>
<listitem><para>MPsub</para></listitem>
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
@ -571,8 +572,8 @@ VobSub
<filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов.
Использование: если у Вас, например, есть файлы <filename>sample.sub</filename>,
<filename>sample.ifo</filename> (необязательно), <filename>sample.idx</filename> - Вы должны указать
MPlayer'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (полный путь
указывать не обязательно). Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
MPlayer'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь).
Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать
языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту
@ -587,8 +588,7 @@ MPlayer'
Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию
о синхронизации, местоположении и тексте субтитра.
Использование: Если у Вас есть, например, файл <filename>sample.txt</filename>,
Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (полный путь указывать
не обязательно).
Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (можно указать полный путь).
</para>
</formalpara>
@ -598,7 +598,7 @@ MPlayer'
<term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
Задерживает субтитры на <option><replaceable>sec</replaceable></option>
секунд. Может быть отрицательным.
секунд. Это значение может быть отрицательным.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@ -617,7 +617,7 @@ MPlayer'
<para>
Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя
файл MicroDVD субтитров, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD
использует абсолютные номера кадров для синхронизации, и поэтому опция
<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. Поскольку
@ -628,19 +628,19 @@ MPlayer'
</para>
<para>
О DVD субтитрах, читайте <link linkend="dvd">секцию DVD</link>.
О DVD субтитрах, читайте в <link linkend="dvd">секции DVD</link>.
</para>
<sect2 id="mpsub">
<title>MPlayer's own subtitle format</title>
<title>MPlayer's own subtitle format (MPsub)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> ввёл в употребление новый формат субтитров,
называемый <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Он был
разработан Gabucino. По существу, его основная особенность - это
использование <emphasis>динамической</emphasis> временной зависимости (хотя существует и режим
кадровой зависимости). Пример (из
использование <emphasis>динамической</emphasis> временной привязки (хотя существует и режим
покадровой привязки). Пример (из
<ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
<programlisting>
FORMAT=TIME
@ -711,6 +711,7 @@ Display</emphasis>. OSD
и использование опции <option>-utf8</option>, или просто обозвать файл
субтитра <filename>&lt;video_name&gt;.utf</filename> и разместить его
в каталоге с фильмом. Перекодировка из различных кодировок в utf8 может быть
<!-- FIXME: iconv (Debian) konwert (Red Hat) instead? -->
осуществлена с помощью программ konwert (Debian) или iconv (Red Hat).
</para><para>
@ -729,7 +730,7 @@ Display</emphasis>. OSD
<row><entry>
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
</entry><entry>
разные шрифты от пользователей
различные шрифты, сделанные пользователями
</entry></row>
<row><entry>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
@ -745,7 +746,7 @@ Display</emphasis>. OSD
Использовать средство генерации шрифтов в <filename class="directory">
TOOLS/subfont-c</filename>. Это законченное средство для преобразования
из TTF/Type1/и т. п. шрифтов в mplayer'овские шрифтовые пакеты.
(читайте <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> для подробностей)
(подробности читайте в <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>)
</para></listitem>
<listitem><para>
используйте GIMP'овый плагин генерации шрифтов из <filename
@ -862,7 +863,7 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер
точностью 1ms. Это автоматически включается, когда доступно, но требует
привилегий root'а, <emphasis>съюднутого по root'у</emphasis> исполняемого
файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядро.
файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядра.
Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить
максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему
/proc. Используйте эту команду, чтобы сделать RTC доступным для обычных
@ -880,7 +881,7 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
и замените 64 на 1024. Хотя Вы должны знать, что Вы делаете.
Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния.
Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых
ноутбуковских BIOS'ов с speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и
ноутбуковских BIOS'ов со speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и
видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего
питания до включения ноутбука, то это поможет. Вы всегда можете отключить
поддержку RTC, указав опцию <option>-nortc</option>. В некоторых аппаратных

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.3 -->
<appendix id="mailinglists">
<title>ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ</title>
<para>
@ -26,8 +27,8 @@ Quoting HOWTO [
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/>
üÔÏ ÒÁÓÓÙÌËÁ Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ MPlayer'Á! òÁÚÇÏ×ÏÒ ×ÅÄ£ÔÓÑ Ï ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÈ ×
ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÅ/API, ÎÏ×ÙÈ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁÈ, ÏÐÔÉÍÉÚÁÃÉÉ ËÏÄÁ, ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÈ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.
Присылайте сюда патчи, а не сообщения об ошибках, вопросы пользователей, запросы
новых возможностей, чтобы сохранить низким трафик.
Чтобы сохранить низкий трафик, присылайте сюда патчи, а не сообщения об ошибках, вопросы пользователей, запросы
новых возможностей.
</para></listitem>
<listitem><para>
òÁÓÓÙÌËÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ MPlayer'Á:
@ -38,7 +39,7 @@ Quoting HOWTO [
ÏÛÉÂËÉ</link> É <link linkend="bugreports">ÓÅËÃÉÀ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ</link>).
</para></listitem>
<listitem><para>
Присылайте сюда запросы новых возможностей (прочитав <emphasis role="bold">
Присылайте сюда просьбы о новых возможностях (прочитав <emphasis role="bold">
×ÓÀ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ</emphasis>).
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -55,7 +56,7 @@ Quoting HOWTO [
òÁÓÓÙÌËÁ ÎÁ ×ÅÎÇÅÒÓËÏÍ ÑÚÙËÅ.
</para></listitem>
<listitem><para>
Тема? Там видно будет... по большей части - флейм[flame] и RTFM вопросы :(
Тема? Там видно будет... пока по большей части &mdash; флейм[flame] и RTFM вопросы :(
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
@ -92,12 +93,12 @@ MPlayer CVS-log:
<listitem><para>
òÁÓÓÙÌËÁ, ÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ Ë ÐÅÒÅÎÏÓÕ MPlayer ÐÏÄ Cygwin:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"/>
Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под Cygwin:
Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под Cygwin.
</para></listitem>
<listitem><para>
òÁÓÓÙÌËÁ, ÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ Ë ÐÅÒÅÎÏÓÕ MPlayer ÐÏÄ OS/2:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"/>
Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под OS/2:
Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под OS/2.
</para></listitem>
<listitem><para>
òÁÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÏ× É ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ× MPlayer Weekly News:
@ -106,7 +107,7 @@ MPlayer CVS-log:
</para></listitem>
</itemizedlist>
<note><para>
Здесь Вы можете обнаружить архив рассылок с возможностью поиска:
Здесь находится архив рассылок с возможностью поиска:
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch"/>.
</para></note>
</para>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.2 -->
<appendix id="patches">
<title>ëÁË ÐÒÉÓÙÌÁÔØ ÐÁÔÞÉ</title>
<para>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- syncaed with 1.6 -->
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
<title>TV вход</title>
@ -15,7 +16,7 @@
<procedure>
<step><para>
Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>,
<filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки из ядра,
<filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки ядра,
относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств.
Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод
<filename>./configure</filename>).
@ -104,8 +105,9 @@ OpenGL
Изменяйте значение <option>outfmt</option> только если Вы знаете, что Вы
делаете,или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию (
пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/
<application>MEncoder</application> выставлять нужное значение формата вывода.
Этот вопрос должен быть разрешён в текущих версиях и опция <option>outfmt
<application>MEncoder</application> было необходимо выставлять нужное значение
формата вывода.
Эта проблема должен быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt
</option> больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в
большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя
libavcodec, и укажете <option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества
@ -126,8 +128,8 @@ libavcodec,
<listitem>
<para>
Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in]
, либо используя встроенный ADC на в чипе bt878. В этом случае, Вы должны
звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
либо используя встроенный ADC на в чипе bt878. В этом случае, Вы должны
загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не
MPlayer'а) с некоторыми инструкциями по использованию этого драйвера.
@ -137,7 +139,7 @@ MPlayer'
<listitem>
<para>
Если <application>MEncoder</application> не может открыть аудио устройство,
убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны какие-нибудь трудности с
убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны какие-нибудь трудности со
звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас
полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают),
и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку " full duplex" в меню настроек
@ -186,7 +188,7 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
<informalexample>
<para>
Здесь, изображение будет дополнительно смасштабировано до 384x288 и сжато с
Здесь, изображение будет дополнительно масштабировано до 384x288 и сжато с
битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю
квантайзеру[quantizer] и позволяет компрессору видео действительно достичь столь
низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата

View File

@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<!-- synced with 1.7 -->
<appendix id="users-vs-dev">
<title>Плач разработчиков</title>
@ -13,8 +14,8 @@ GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis>
проблем компиляции, которые можно было бы отнести на счёт gcc-2.95.3.
Начиная с RedHat Linux 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> включили сильно
пропатченную CVS версию GCC и назвали её <emphasis role="bold">2.96</emphasis>.
RedHat ×ËÌÀÞÉÌÉ ÜÔÕ ×ÅÒÓÉÀ × ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×, ÐÏÓËÏÌØËÕ GCC 3.0 ÎÅ ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒÛ£Î
× ÜÔÏ ×ÒÅÍÑ, Á ÉÍ ÔÒÅÂÏ×ÁÌÓÑ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÙ ÈÏÒÏÛÏ ÒÁÂÏÔÁÌ ÎÁ ×ÓÅÈ
RedHat ×ËÌÀÞÉÌÉ ÜÔÕ ×ÅÒÓÉÀ × ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×, ÐÏÓËÏÌØËÕ × ÔÏ ×ÒÅÍÑ GCC 3.0 ÎÅ ÂÙÌ
ÚÁ×ÅÒÛ£Î, Á ÉÍ ÔÒÅÂÏ×ÁÌÓÑ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÙ ÈÏÒÏÛÏ ÒÁÂÏÔÁÌ ÎÁ ×ÓÅÈ
поддерживаемых платформах, включая IA64 и s390. Дистрибьютор Linux
<emphasis role="bold">Mandrake</emphasis>, последовал примеру Red Hat и начал поставки
GCC 2.96 с Linux-Mandrake серии 8.0.
@ -194,14 +195,15 @@ url="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">
что превосходно подытоживает ситуацию:
<blockquote><para>
However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about
<application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is
a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."
[Однако, он также сказал, что он был "удивлён" моей колонкой о <application>MPlayer</application>'е и
подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного
программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны
не использовать его."]
</para>
<para>
[However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about
<application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is
a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."]
</para></blockquote>
</para>
@ -217,15 +219,16 @@ a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not
об этом человеке.
<blockquote><para>
You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said
that 'FreeBSD is just a handful of programmers'. Linus said NOTHING of the
sort. When Joe was called on this, his reaction was to call BSD supporters
assholes and jerks.
[÷Ù ×ÓÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÍÎÉÔÅ LinuxWorld 2000, ËÏÇÄÁ ÏÔ ÚÁÑ×ÉÌ, ÞÔÏ Linus T
÷Ù ×ÓÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÍÎÉÔÅ LinuxWorld 2000, ËÏÇÄÁ ÏÔ ÚÁÑ×ÉÌ, ÞÔÏ Linus T
сказал, что 'FreeBSD &mdash; это только горстка программистов'. Linus НИЧЕГО
подобного не говорил. Когда Джо притянули к ответу, его реакцией было позвать
BSD ÓÔÏÒÏÎÎÉËÏ× É ÓÏÐÌÑËÏ×.]
BSD ÓÔÏÒÏÎÎÉËÏ× É ÓÏÐÌÑËÏ×.
</para>
<para>
[You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said
that 'FreeBSD is just a handful of programmers'. Linus said NOTHING of the
sort. When Joe was called on this, his reaction was to call BSD supporters
assholes and jerks.]
</para></blockquote>
</para>
@ -240,6 +243,8 @@ Robert Munro
лет тому назад, Джо Барр имел обыкновение регулярно бывать на форуме Will
Zachmann'а Canopus на Compuserve. Тогда он был сторонником OS/2 (я тоже был
фаном OS/2).
</para>
<para>
[He's interesting, but not good at avoiding, um... controversy. Joe Barr
used to be one of the regulars on Will Zachmann's Canopus forum on
Compuserve, years ago. He was an OS/2 advocate then (I was an OS/2 fan
@ -250,6 +255,8 @@ too).]
Как правило он чрезмерно флеймил людей, и, как мне кажется, у него тогда были
тяжёлые времена. Судя по его последним колонкам, он немного смягчился.
Определённо, в то время тонкий юмор не был его стилем, совсем не был.
</para>
<para>
[He used to go over-the-top, flaming people, and I suspect he had some hard
times, then. He's mellowed some, judging by his columns recently.
Moderately subtle humor was not his mode in those earlier days, not at all.]