1
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv synced 2025-01-09 16:39:49 +00:00

not us, but en.

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@3800 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
gabucino 2001-12-27 18:53:11 +00:00
parent a7e2d3da86
commit 7d71e0dcb6
3 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -123,7 +123,7 @@ nem kell
milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a
<CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme
egy példa:<BR> egy példa:<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,us</CODE> - elõször magyar hangot próbál &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - elõször magyar hangot próbál
lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.</TD><TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-slang &lt;ország kód&gt;&nbsp;</TD> <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-slang &lt;ország kód&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
@ -131,7 +131,7 @@ nem kell
mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen. mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen.
A lehetséges nyelvek listája a <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával A lehetséges nyelvek listája a <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával
kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:<BR> kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,us</CODE> - elõször magyar feliratokat próbál &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - elõször magyar feliratokat próbál
megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.</TD><TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-sid &lt;felirat_id&gt;&nbsp;</TD> <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-sid &lt;felirat_id&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

View File

@ -133,7 +133,7 @@ machine.</P>
For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
your DVD options, and browse the output.<BR> your DVD options, and browse the output.<BR>
For example :<BR> For example :<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,us</CODE> - first tries to find hungarian &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - first tries to find hungarian
audio, and if not found, decode english audio.</TD></TR> audio, and if not found, decode english audio.</TD></TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-slang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD> <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-slang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
@ -142,7 +142,7 @@ machine.</P>
For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
your DVD options, and browse the output.<BR> your DVD options, and browse the output.<BR>
For example :<BR> For example :<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,us</CODE> - first tries to display hungarian &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - first tries to display hungarian
subtitles, and if not found, display english subtitles.</TD></TR> subtitles, and if not found, display english subtitles.</TD></TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-sid &lt;subtitle_id&gt;&nbsp;</TD> <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-sid &lt;subtitle_id&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

View File

@ -159,12 +159,12 @@ Here you can tell MPlayer which angles to use. Examples can be found below.
.B \-alang\ <audio\ stream\ language> .B \-alang\ <audio\ stream\ language>
Used when playing DVD disks. Expects a two-letter country code(s) as Used when playing DVD disks. Expects a two-letter country code(s) as
parameter, and always tries to play back audio streams those language parameter, and always tries to play back audio streams those language
matches the given code. For example: -alang hu,us will always try to play matches the given code. For example: -alang hu,en will always try to play
hungarian or if it's non-existant then english audio streams if there are any. hungarian or if it's non-existant then english audio streams if there are any.
.TP .TP
.B \-slang\ <subtitle\ language> .B \-slang\ <subtitle\ language>
See the former, but this option needs a two-letter parameter, a country code. See the former, but this option needs a two-letter parameter, a country code.
Like: -slang hu,us will always select hungarian or if it's non existant then Like: -slang hu,en will always select hungarian or if it's non existant then
english subtitles, if there are any. For the list of available subtitles, use english subtitles, if there are any. For the list of available subtitles, use
with the -v switch and look at the output. with the -v switch and look at the output.
.LP .LP